Inspektion Und Wartung; Lagerung; Inspection And Maintenance; Storage - Rittal TP 2683.600 Notice D'emploi Et De Montage

Table des Matières

Publicité

9. Inspektion und Wartung

9. Inspection and maintenance

9. Inspection et entretien

D
Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit
der Einsatz- und Umgebungsbedingungen,
mindestens einmal jährlich durchgeführt und
entsprechend dokumentiert werden.
Art und Umfang der durchzuführenden
Arbeiten:
Die Scharniere/Aufsteller der Türen und
Deckel werden auf Funktion und Leichtgän-
gigkeit überprüft und mit einem geeigneten,
wasserfreien Schmiermittel eingesprüht.
Das Schloss wird auf Leichtgängigkeit
überprüft. Alle beweglichen Verschlussteile
werden mit einem geeigneten, wasserfreien
Schmiermittel eingesprüht.
Dichtungen im Andruckkantenbereich
müssen bei Beschädigung komplett ersetzt
werden. Bei Beschädigung der Dichtung
außerhalb der Andruckkanten ist i. d. R.
noch eine ausreichende Dichtwirkung
vorhanden.
Um Beschädigungen durch temperaturbe-
dingtes Anfrieren der Dichtungen zu ver-
hindern, können übliche Mittel wie Talkum,
Vaseline oder Wachse eingesetzt werden.
Alle Komponenten und Oberfl ächen werden
auf äußere Beschädigungen untersucht.
Beschädigte Dichtungen müssen komplett
ersetzt werden.
Entfernen Sie Kratzer durch eine Oberfl ä-
chenpolitur bzw. tauschen Sie beschädigte
Gehäuseteile aus.

10. Lagerung

10. Storage

10. Stockage

D
Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu beach-
ten, dass:
die Umgebungstemperatur nicht höher als
+80°C ist.
die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als -20°C ist.
die relative Luftfeuchte nicht 50 % bei +40°C
übersteigt (Bei niedrigeren Temperaturen
dürfen höhere Luftfeuchtewerte zugelassen
werden).
Standpult TP Edelstahl Montageanleitung/TP stainless steel one-piece console assembly instructions/Pupitre monobloc TP en acier inoxydable – Notice de montage
EN
Maintenance must be performed at regular
intervals depending on use and ambient
conditions, at least once annually and docu-
mented accordingly.
Nature and extent of the work to be
performed:
The hinges/stays of the doors and lid should
be checked for correct functioning and ease
of movement, and sprayed with a suitable,
water-free lubricant.
The lock is checked for ease of movement.
All moving closure parts are sprayed with a
suitable, water-free lubricant.
Gaskets in the contact edge area must be
replaced completely if damaged. If the gas-
ket is damaged outside the contact edges,
the sealing eff ect is still suffi cient as a rule.
Common agents such as talcum, vaseline or
wax can be used to prevent damage due to
gaskets freezing because of low tempera-
tures. All components and surfaces are
examined for external damage.
Any damaged gaskets must be replaced in
their entirety.
Remove any scratches using a surface
polish, or replace damaged enclosure parts.
EN
When storing the enclosure, ensure that:
the ambient temperature is not higher than
+80°C.
the ambient temperature is not lower than
-20°C.
the relative humidity does not exceed 50%
at +40°C (higher humidity levels are permit-
ted at lower temperatures).
D
F
L'entretien doit être realisé régulièrement
en fonction des conditions d'exploitation et
ambiantes, au minimum une fois par an, et
consigné en conséquence.
Type et ampleur de travaux à eff ectuer :
Le fonctionnement et la mobilité des char-
nières / béquilles des portes et couvercles
doivent être vérifi és et ils doivent être vapori-
sés avec un lubrifi ant sans eau adapté.
La mobilité de la serrure doit être vérifi ée.
Toutes les pièces de fermeture mobiles
doivent être vaporisées avec un lubrifi ant
sans eau adapté.
Les joints d'étanchéité doivent être rempla-
cés dans leur totalité en cas de dommages
au niveau des zones d'arêtes d'étanchéité.
Des produits courants comme le talc, la
vaseline ou la cire peuvent être utilisés
pour empêcher les joints de coller s'ils sont
exposés au gel. Tous les composants et
toutes les surfaces doivent être examinés
afi n de vérifi er qu'il n'y a pas de dommages
externes.
Les joints endommagés doivent être
remplacés dans leur totalité.
Supprimer les rayures via un polissage de
surface ou remplacer les parties du pupitre
endommagées.
D
F
Pour le stockage du pupitre, il faut veiller à ce
que:
la température ambiante ne soit pas supé-
rieure à +80°C.
la température ambiante ne soit pas infé-
rieure à -20°C.
l'humidité relative de l'air ne dépasse pas
50 % à +40°C (des taux d'humidité supé-
rieurs sont admissibles pour des tempéra-
tures plus basses).
EN
F
EN
F
25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tp 2684.600Tp 2685.600Tp 2686.600

Table des Matières