Rittal HD 1670.600 Notice De Montage Et D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HD 1670.600:

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
HD Klemmenkästen /
Tastergehäuse
HD Terminal boxes /
switch housing
HD Boîtiers de jonction /
Coffrets pour boutons
poussoirs
HD 1670.600
HD 1671.600
HD 1672.600
HD 1674.600
HD 1675.600
HD 1676.600
HD 1681.600
HD 1682.600
HD 1683.600
HD 1684.600
HD 1686.600

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal HD 1670.600

  • Page 1 HD Klemmenkästen / Tastergehäuse HD Terminal boxes / switch housing HD Boîtiers de jonction / Coffrets pour boutons poussoirs HD 1670.600 HD 1671.600 HD 1672.600 HD 1674.600 HD 1675.600 HD 1676.600 HD 1681.600 HD 1682.600 HD 1683.600 HD 1684.600 HD 1686.600...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 17 28 – 34 Zubehör Accessories Accessoires HD Klemmenkästen/Tastergehäuse Montageanleitung/HD terminal boxes/swich housing assembly instructions/Boîtiers de jonction HD/Coffrets pour boutons poussoirs Notice de montage...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des com- posants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 6 Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
  • Page 7 Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí společnost Rittal potvrdit vhodnost takové...
  • Page 8 Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για την τοποθέτηση συνδυασμών διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
  • Page 9 Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
  • Page 10 Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
  • Page 11 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Warning against closing Un équipement de pro­ Draag tijdens de hand­ Schließbewegung von Vid hantering ska alltid movements for mecha­ tection individuel (EPI) ling altijd de persoon­ mechanischen Teilen personlig skyddsutrust­...
  • Page 12 2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione alla Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe­ Varoitus koneen/laitteen chiusura delle parti mec­ de cierre de componen­ vægelse af mekaniske mekaanisten osien caniche di una macchina tes mecánicos en una dele i en maskine/ sulkuliikkeestä...
  • Page 13 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające за движение от об опасности την κίνηση κλειδώματος Výstraha před się części mechaniczne затварящи се при...
  • Page 14 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno Hoiatus masina/seadme mechanikai részeinek įrenginio mechaninių a pieselor mecanice ale kretanje mehaničkih mehhaaniliste osade zárómozgására történő...
  • Page 15 2. Drošības norādījumi 2. Instruções de segurança 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny Dávajte pozor na zat­ Cuidado quando as par­ Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zapiran­ várací pohyb mecha­ tes mecânicas de uma mašīnas mehānisko daļu jem mehanskih delov nických častí stroja/ máquina/insta lação se aizvēršanās laikā...
  • Page 16: Gerätebeschreibung

    équipements et appareillages électriques, oder pneumatischen Betriebsmitteln und areas and – following approval by Rittal – in électroniques, mécaniques ou pneumatiques Geräten im industriellen Innenbereich und – outdoor areas. dans des locaux industriels et - après valida- nach Freigabe durch Rittal –...
  • Page 17: Montage Und Aufstellung

    Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions on page 31. Hinweise zur Montage d'exploitation particulières. ◾ Observe all specified torque values. Over- or ◾...
  • Page 18: Deckel Montage

    SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Deckel Montage / 4.2 Fitting the cover / 4.2 Montage du couvercle HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Achten Sie beim Verschließen des Deckels When closing the lid, Lors de la fermeture du couvercle, veiller n auf das korrekte Anzugsmoment und n ensure the correct tightening torque and...
  • Page 19: Montageplatte, Einbau

    SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montageplatte, Einbau / 4.3 Fitting the mounting plate / 4.3 Montage de la plaque de montage = 4 Nm = 4 Nm Gehäusehöhe/enclosure height/hauteur du boîtier Gehäusehöhe/enclosure height/hauteur du boîtier 150 mm ≥...
  • Page 20: Kabeleinführung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Kabeleinführung / 4.5 Introducing cables / 4.5 Introduction de câbles VORSICHT! CAUTION! PRUDENCE ! Die Bohrlöcher sind nach dem Bohren zu The holes must be deburred after drilling, Après le perçage, les trous doivent entgraten, ansonsten besteht die Gefahr otherwise there is a danger of injuries (cuts).
  • Page 21 ø 16,5 SW 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Wandbefestigung mit Abstand / Wall mounting with spacer brackets / Fixation murale avec patte d'écartement nur bei B x H > 400 x 200 mm only for W x H >...
  • Page 22 ø 16,5 SW 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation SW 24 = 10 Nm HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Verwenden Sie zur Wandbefestigung In case of wall mounting from outside, use only Pour la fixation murale depuis l'extérieur, uti- von außen nur Schrauben, die gemäß...
  • Page 23 HD Gehäuse zu schweißen. Sollte housing can cause distortion and dures, la société Rittal exclue toute dennoch geschweißt werden, führt leads to warranty exclusion on the garantie étant donné que le boîtier HD peut se dies seitens Rittal zum Garantieausschluss, part of Rittal.
  • Page 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Wandbefestigung ohne Abstand / Wall mounting without spacer brackets / Fixation murale sans écartement Vermeiden Sie eine direkte Wandbefestigung des HD Avoid direct wall mounting of the HD enclosure for the Éviter la fixation murale directe du boîtier HD Gehäuses aus folgenden Gründen:...
  • Page 25 SW 10/13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Erdung und Potenzialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité = 6 Nm = 6 Nm M8x30 y8,2 = 6 Nm A8,4 GEFAHR!
  • Page 26 SW 10/13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Erdung und Potentialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité Querschnitt Länge Best.-Nr. SZ Cross section Length Type Model No.
  • Page 27: Erdung Und Potenzialausgleich

    5. Installation 5. Installation 5. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du boîtier Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 28: Reinigung Und Desinfektion

    8. Reinigung und Desinfektion 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection Les risques suivants sont réels, en fonction de Bei einem nicht korrekt geschlossenen HD Gehäuse An incorrectly sealed HD enclosure presents the bestehen je nach Ausbau folgende Gefahren: following risks, depending on the configuration: l'équipement, si le boîtier HD n'est pas correcte- ment fermé...
  • Page 29 8. Reinigung und Desinfektion 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Bei einer nicht fachgerechten Reinigung Improper cleaning can cause damage Il est possible qu'un nettoyage inapprop- besteht die Möglichkeit, dass die Gehäu- to the housing surfaces and so produce rié...
  • Page 30: Inspektion Und Wartung

    9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L'entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d'exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt conditions, at least once annually and docu- ambiantes, au minimum une fois par an, et...
  • Page 31 11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Abmaße Belastungsangaben Schutzgrad Dimensions Load Degree of protection Dimensions Charge admissible Indice de protection Best.-Nr. (mm) Model No. Breite Höhe Tiefe Référence Gesamt Deckel Width Height Depth Total...
  • Page 32 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1670.600 1671.600 1672.600 1674.600 1675.600 1676.600 1681.600 1682.600 1683.600 1684.600 1686.600 12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Bezeichnung/Designation/Désignation Best.
  • Page 33: Garantie

    Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 34 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Table des Matières