Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
The declaration of conformity according to 1.1 Certifi cation CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
Page 6
2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh: Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach dúnta comhpháir- Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
Page 7
2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
3.1 Utilisation correcte de l’armoire Ces produits Rittal sont des armoires vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
Page 9
1000 V AC ou 1500 V DC e para tecnologia de medição, controle e comando instalada em espaços internos. Para requi- sitos especiais ou montagem em áreas externas, em caso de dúvida a Rittal deve confi rmar a respectiva adequação. É imprescindível manter os limites da capacidade de carga especifi...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TS 8 baying enclosure is a fl oor standing L’armoire juxtaposable TS 8 est conçue Der Anreihschrank TS 8 ist als Standschrank enclosure suitable to accommodate electrical, comme une armoire indoor pour l’installation geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
Rittal und dem Anwender getroff en Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés Observe the load capacities specifi ed entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 35. d’exploitation particulières. Halten Sie die auf Seite 35 vorgegebenen When installing the enclosures the mounting Belastungsangaben ein.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Tür demontieren 4.2 Removing the door 4.2 Démontage de la porte M6 x 12 = 6 Nm M6 x 12 = 6 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M5 x 8 = 2 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Türrohrrahmen demontieren / 4.4 Removing the tubular door frame / 4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire = 5 Nm TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
TX25 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation X + 75 4.7 Montageplatte versetzen 4.7 Moving the mounting plate 4.7 Déplacement de la plaque de montage Transportsicherung (siehe 4.18) Shipping brace (see 4.18) Sécurité pour le transport (voir 4.18) Alternative 5,5 x 13 = 5 Nm, Alu-Zink: M...
TX25 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatteneinbau in hinterster Stellung 4.8 Fitting the mounting plate in the rearmost position 4.8 Installation de la plaque de montage en position arrière Transportsicherung (siehe 4.18) Shipping brace (see 4.18) Sécurité...
TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Bodenbleche montieren 4.9 Fitting the gland plates 4.9 Montage des plaques passe-câbles 8 x 6 Ø 13 Ø 16 M8 x 12 = 9 Nm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten Die Grafi...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Wechsel des Verschluss-Einsatzes / 4.10 Changing the lock insert / 4.10 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 = 2 Nm 7 mm 8611.100 8 mm 8611.110 6,5 mm 8611.220...
TX25/30 ø 8.5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 180° 4. Montage et implantation 4.11 180°-Scharniere montieren 4.11 Fitting the 180° hinges 4.11 Montage des charnières à 180° M6 x 12 = 6 Nm M5 x 8 Farbe Colour Couleur 1 x 8800.710...
TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Seitenwände montieren / 4.13 Fitting the side panels / 4.13 Montage des panneaux latéraux Alternative M5 x 8 M6 x 9 = 6 Nm = 5 Nm M6 x 12 = 5 Nm M6 x 9...
Page 25
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition 8 x 6 x 6000 8 x 6 blau unten blue bleu bottom en-bas TS 8 Montageanleitung/TS 8 assembly instructions/Notice de montage TS 8...
Page 26
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition VE (St.) Best.-Nr./ Packs of Model No./ UE (p.) Référence TS Anreih-Schnellverbinder, einteilig/Quick-fi t baying clamp, one-piece/Attache rapide de juxtaposition en une seule pièce 8800.500 Anreih-Schnellverbinder, dreiteilig/Quick-fi...
Page 27
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Anreihung / 4.14 Baying / 4.14 Juxtaposition VE (St.) Best.-Nr./ Packs of Model No./ UE (p.) Référence TS Anreihwinkel für TS/TS/Angular baying bracket for TS/TS/Équerre de juxtaposition pour TS/TS 8800.430 Anreihlasche für TS/TS und TS/PS/Baying bracket for TS/TS and TS/PS/Patte de juxtaposition pour TS/TS et TS/PS 4582.500...
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Erdung und Potenzialausgleich 4.16 Earthing and potential equalisation 4.16 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 20 M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 –...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Befestigung bei dynamischer Belastung / 4.17 Securing in case of dynamic load / 4.17 Fixation en cas de charge dynamique 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4.
5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 14.000 N 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert...
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties de l’armoire Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe...
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que die Umgebungstemperatur nicht höher +80°C.
The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 38
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...