Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation destinés à une utilisation en intérieur. Pour des applications spécifiques ou pour une implanta- tion en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, o sistemas de instrumentación y control en interiores. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
Page 7
Domeniul de utilizare Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice goale pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confirmare de compatibilitate de la firma Rittal.
Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
Page 9
Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť...
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Warnung vor der Waarschuwing voor Atención, Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Schließbewegung de sluitbeweging Varning för movimiento de closing movements fermeture de pièces...
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση Uwaga na Advarsel mod за движение об опасности πριν από την κίνηση Varoitus koneen/ zamykające się lukkebevægelse af Výstraha před от...
Page 12
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Drošības norādījumi 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Varnostni napotki 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire Upozorenje Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus la mișcarea de Uzmanieties Opozorilo na opasnost od mechanikai mašinos / įrenginio masina/seadme închidere a pieselor iekārtas/mašīnas...
Page 13
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Dávajte pozor na partes mecânicas zatvárací pohyb de uma máquina/ mechanických častí insta lação se stroja/zariadenia fecham Dávajte pozor Cuidado com as na pohyblivé partes mecânicas mechanické časti móveis Prečítajte si návod Ler as instruções Je zakázané...
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du pupitre 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The TP TopConsole system is a floor standing Le pupitres TP sont conçus pour installer du Das TopPult-System TP ist als Standgehäuse enclosure suitable to accommodate mechani- matériel ou des appareillages électriques, geeignet für die Aufnahme von elektrischen,...
Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être conclus ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 39. d’exploitation particulières. ◾ Halten Sie die auf Seite 39 vorgegebenen ◾...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges 4.5 Inversion du sens d’ouverture = 9 Nm = 9 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 20
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Türanschlagwechsel 4.5 Switching the door hinges M5 x 24 4.5 Inversion du sens d’ouverture M5 x 6 M4 x 8 M5 x 6 M5 x 6 M5 x 6 M4 x 8 M5 x 24 = 2,5 Nm...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Wechsel Verschlusseinsatz 4.6 Changing the lock insert 4.6 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 6 M5 x 6 = 3 Nm 2435.100/2435.400 7 mm 2460.000 8 mm 2461.000 6,5 mm 2460.650...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Montage/Demontage Deckel 4.7 Mounting/removing the lid 4.7 Montage / démontage du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Bedienung Deckel 4.8 Operating the lid 4.8 Utilisation du couvercle Achtung! Quetschgefahr. Montage und Betrieb nur gemäß Anleitung. Caution! Danger of crushing. Only to be assembled and operated in accordance with the instructions.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 500 mm 4. Montage et implantation 4.9 Einbau Montageplatte 4.9 Installing the mounting plate 4.9 Montage de la plaque de montage 1 3 5 1 3 5 Alternative: Nur bei/only for/ Nur bei/only for/ TS 4163.000 + SZ 2504.800 uniquement pour TP 6707.500...
Page 25
SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.9 Ausbau und Einbau Montageplatte 4.9 Removing and installing the mounting plate 4.9 Démontage et montage de la plaque de montage = 6 + 1 Nm TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
SW10 SW13 Ø 9 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting T/D/P = 400 mm 4. Montage et implantation 4.10 Befestigung Montageplatte bei dynamischer Belastung 4.10 Securing the mounting plate in case of dynamic loads 4.10 Fixation de la plaque de montage en cas de charges dynamiques Oben En haut...
SW19 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Montage Sockel 4.11 Mounting the base/plinth M12 x 25 4.11 Montage du socle = 20 Nm F = 3500 N TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Montage Schaltplantasche 4.14 Mounting the wiring plan pocket 4.14 Montage de la pochette à plans 5.5 x 13 = 4 Nm TS 4116.000/4118.000/4124.000 SZ 2514.000/2515.000 600/1200 800/1600 8612.050 –...
Page 31
TX25 SW10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.15 Montage Schienen für Innenausbau/Schienensysteme 4.15 Mounting the rails for interior installation/rail systems 4.15 Montage des rails pour l’aménagement intérieur = 5 Nm = 5 Nm 5.5 x 13 = 4 Nm 5001.050...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Einbau Montageplatte in Pultmittel- und Oberteil 4.16 Installing the mounting plate in the desk unit and console 4.16 Installation de la plaque de montage dans la partie centrale et la partie supérieure CM 5001.050, .051, .053, .054 = 5 Nm...
Ø 5,5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Montage TP Aluminiumleiste 4.17 Mounting the TP aluminium strip 4.17 Montage de la baguette de finition en aluminium TP B/W/L = 600/800 mm B/W/L = 1000/1200/1600 mm Best.-Nr.
SW10 SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.18 Erdung und Potenzialausgleich 4.18 Earthing and potential equalisation 4.18 Mise à la masse et équipotentialité T/D/P = 400/500 = 8 – 10 Nm M8 x 30 = 10 –...
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.19 Ausrichtung des Gehäuses 4.19 Alignment of the enclosure 4.19 Alignement du pupitre TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against Lors du transport, du montage et de l’équipe- Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert tipping over during transportation, assembly ment, les pupitres doivent être sécurisés pour werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du pupitre Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
Rittal Ausbesserungslack aufbringen ◾ Surface damage to stainless steel enclo- retouche Rittal soit avec un crayon pour (alternativ: 2K-PUR Acryllack) sures, e.g. scratches, can be rectified by retouches, un pinceau ou une bombe –...
Breite mm Höhe mm Tiefe mm Model No. Width mm Height mm Depth mm Référence Largeur mm Hauteur mm Profondeur mm TP 6700.600 TP 6701.600 TP 6702.600 1200 TP 6703.600 1600 TP 6704.600 TP 6705.600 TP 6706.600 1200 TP 6707.600 1600 Pultmittelteil für 2-teiligen Aufbau / Desk unit for 2-part assembly / Parties centrales du pupitre pour construction en 2 parties...
Qs [ W ] 11. Schutzgrade 11. Degrees of protection 11. Indices de protection Seite Page Page a)c) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 55/Type 12 (NEMA 12) 1 x 300 N 2 x 300 N – – 1 x 250 N 1 x 250 N –...
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
Page 42
Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 43
Notizen/Notes TopPult-System / TopConsole system / Pupitres TopPult...
Page 44
◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...