EBARA EVM Série Manuel D'utilisation Et D'entretien
EBARA EVM Série Manuel D'utilisation Et D'entretien

EBARA EVM Série Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour EVM Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto -
marchio "angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue angel"
EVM series
.............................................................................................................................
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione .............................................................................................2
EVM
series
..........................................................................................
Operating and maintenance manual ........................................................................................................ 12
EVM
series
.............................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ............................................................................................................ 22
EVM
Serie
.................................................................................................
bedienungsanleitung .................................................................................................................................... 32
EVM
series
....................................................................................
Manual de instrucciones de empleo y manutención ............................................................................ 42
EVM
series
.....................................................................................
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ................................................................................ 52
EVM
series
..................................................................................................
instrukcja użytkowania i konserwacji ............................................................................................................... 62
EVM
series
...............................................................................................................
kullanım ve Bakım kılavuzu ......................................................................................................................... 72
ISTRUZIONI ORIGINALI
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ÜbERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
VERTALING VAN DE OORSpRONkELIjkE GEbRUIkSAANwIjZING
Tłumaczenie oryginalnej insTrukcji
ORIjINAL TALIMATLARIN çEVIRI
IT
GB
FR
DE
ES
NL
PL
TR

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EBARA EVM Série

  • Page 1 EVM series ..........................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione .....................2 series ..................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ......................12 series ..................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ......................22 Serie ....................ÜbERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG bedienungsanleitung ............................
  • Page 2 MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE INDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUZIONE pag. 2 Direzione di stabilimento: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA DATI DI IDENTIFICAZIONE pag. 2 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA pag.
  • Page 3: Movimentazione E Immagazzinamento

    b) proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccanici Nell’avviare il prodotto, evitare di essere a piedi nudi o, c) Non collocare oggetti pesanti sull’imballo. peggio, nell’acqua e di avere le mani bagnate. d) Il prodotto deve essere immagazzinato ad una temperatura ambiente L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa ope- compresa tra +5°C e +40°C (41°F e 104°F) con un’umidità...
  • Page 4: Dati Tecnici Motore

    7. DATI TECNICI “Hz” Frequenza “min-1” Velocità di rotazione 7.1. DATI TECNICI POMPA 10) “p/N°” Codice articolo U.M. EVMS 11) “N” Codice materiali Temperatura max liquido dipende dalla tenuta meccanica °C Indice che misura la qualità della pompa rispetto la pompato (vedi Data book) 12) “MEI”...
  • Page 5: Accorgimenti Generali Per L'installazione

    8.2 ACCORGIMENTI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE Rimuovere i tappi di chiusura in mandata e in aspira- zione prima di collegare il prodotto alle tubazioni a) Utilizzare tubazioni metalliche per evitare che possano cedere sotto la depressione che si crea in aspirazione o in materiale plastico con un certo grado di rigidezza;...
  • Page 6 Flangia n° Coppia Serraggio Modelli Vite Le tubazioni devono essere dimensionate per soppor- Vite [nm] tare la massima pressione d’esercizio della pompa. Sulla mandata, prima della valvola di non ritorno e della valvola d’intercet- tazione, si consiglia di installare anche un manometro. Usare supporti ade- guati per le tubazioni di aspirazione e mandata per evitare che esercitino eccessivi sforzi sulle flange della pompa.
  • Page 7: Avvertenze Generali

    Se la scatola morsettiera è in una posizione scomoda per il collegamento Flangia Momento X momento y Momento Z Modelli del cavo è possibile cambiare il suo posizionamento facendo ruotare il mo- [nm] [nm] [nm] tore di 90° o 180° o 270°. Per farlo occorre rimuovere le 4 viti che fissano 1300 1600 1150...
  • Page 8: Ricerca Guasti

    f) controllare che rumore, vibrazioni, pressione e tensione elettrica siano accuratamente con acqua pulita, quindi svuotarla, evitando di lasciarvi de- a livello normale. positi d’acqua all’interno. Questa operazione deve sempre essere eseguita quando esiste il pericolo di gelo, per evitare rotture ai componenti della 11.3.
  • Page 9 MANIFESTAZIONE MANIFESTAZIONE DEL CAUSA RIMEDIO CAUSA RIMEDIO DEL GUASTO GUASTO La temperatura oltre- Valvola di fondo bloc- Sbloccare o pulire la LA POMPA SI FERMA Temperatura liquido passa i limiti tecnici cata o filtro ostruito valvola e verificarne il DOPO BREVI FUNZIO- troppo alta della pompa NAMENTI intervento...
  • Page 10 15. DOCUMENTAZIONE TECNICA DI CORREDO Modello pompa 15.1 TENSIONI STANDARD INDICATE IN TERGHETTA CON LE RISPET- Massima EVM32 EVM45 EVM64 pressione TIVE TOLLERANZE esercizio Frequenza [Hz] Fase [~] un [V] ± % 230 Δ ± 10% 230 Δ / 400 y ± 10% 8-12 –...
  • Page 11 15.6. POSIZIONAMENTO FORI DI ANCORAGGIO FIG. 2 Modello pompa EVMS1 EVMS3 EVMS5 a) immersione insufficiente; EVMS10 b) Pendenza negativa, creazione sacche d’aria; c) curva brusca, perdita di carico; EVMS15 d) Diametro tubo < diametro bocca della pompa, perdite di carico. EVMS20 EVM32 15.8 SIGLA DI IDENTIFICAZIONE ELETTROPOMPA [- e -]...
  • Page 12 INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER DATA INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 12 Plant management: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA page 12 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536...
  • Page 13: Technical-Production Characteristics

    4.2 IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS 6. TECHNICAL-PRODUCTION CHARACTERISTICS 6.1. DESCRIPTION All products are designed with guards over their moving your product is a vertical multi-stage non-self-priming pump designed for parts. The manufacturer declines any responsibility in the coupling to standard electric motors. event of damages caused by the removal of said protec- The abbreviations eVms and eVm identify a wide range of vertical multi- tions.
  • Page 14: Pump Specifications

    7. SPECIFICATIONS rated power of the motor expressed in HP (Horse “Hp” Power) 7.1. PUMP SPECIFICATIONS “Hz” Frequency U.M. EVMS “min-1” Speed of rotation 10) “p/N°” pump item number Max. temperature of liquid depends on the mechanical seal °C pumped (see Data book) 11) “N”...
  • Page 15: General Installation Precautions

    8.1 COUPLING TO THE MOTOR 8.2 GENERAL INSTALLATION PRECAUTIONS The motors to be coupled to the EVM pumps must meet IEC standards and WARNING! must have the preload spring positioned as illustrated: Remove the delivery and suction caps before hooking the product up to the lines a) Use metal or rigid plastic pipes in order to avoid their yielding because of the depression created at suction;...
  • Page 16: Flange Loading And Tightening Torques

    valve at the end of the suction line. In this case it is advisable to use a hose admissible strain on the flange connected to the pump. Flange Strain X strain y Strain Z Model WARNING! Make sure that the sum of the difference in height between the water and suction port and pressure losses along the EVMS (L)(G) suction line is lower than the pump’s theoretical suction lift.
  • Page 17: General Warnings

    9. ELECTRICAL CONNECTION [- B -] number of the pump’s internal parts. Fill the pump with the terminal box closed and the power supply discon- − ELECTRICAL CONNECTION MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED nected. ENGINEER. − IT IS ADVISABLE TO INSTALL A HIGH INTENSITY DIFFERENTIAL 10.1.
  • Page 18: Maintenance And Repairs

    motor’s output is reduced and you will need to have a motor with greater 14. TROUBLESHOOTING output. See chap. 15.2 on the subject. make sure there is no water hammer or pressure peaks in the system DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION caused by fast-closing valves exceeding 1.5 times the pump’s nominal pres- sure.
  • Page 19 DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION System System THE PUMP STOPS The difference undersized undersized AFTER WORKING between Increase the differen- Clean the piping, val- FOR BRIEF PERIODS maximum and mi- ce between the two System dirty ves, filters nimum pressure is pressures Pressure...
  • Page 20 15. SUPPLIED TECHNICAL DOCUMENTATION pump model 15.1 STANDARD VOLTAGES SHOWN ON THE PLATE WITH THEIR RE- Maximum EVM32 EVM45 EVM64 working SPECTIVE TOLERANCES pressure Frequency [Hz] Phase [~] un [V] ± % 230 Δ ± 10% 230 Δ / 400 y ± 10% 8-12 –...
  • Page 21 e) Water temperature is high. (it is likely you will have to install the pump a) good immersion; with a flooded arrangement where values approach 80-85°c); b) Positive slope; f) Altitude is high (in the mountains). c) wide-radius bend d) Pipework with independent supports; e) suction pipe diameter ≥...
  • Page 22 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR DONNÉES CONSTRUCTEUR INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 22 Direction d’usine: DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR page 22 Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA GARANTIE ET SERVICE ApRÈS-VENTE page 22 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 pRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    b) protéger le produit contre l’humidité, les sources de chaleur et les dé- Lors du démarrage du produit, éviter d’être pieds nus ou, gâts mécaniques pire, dans l’eau ou d’avoir les mains mouillées. c) Ne pas placer d’objets lourds sur l’emballage. L’utilisateur ne doit pas effectuer de sa propre initiative d) Le produit doit être conservé...
  • Page 24: Données Techniques De La Pompe

    7. DONNÉES TECHNIQUES puissance nominale du moteur exprimée en Hp “Hp” (horse power) 7.1. DONNÉES TECHNIQUES DE LA POMPE “Hz” Fréquence U.M. EVMS “min-1” Vitesse de rotation dépend de la garniture 10) “p/N°” Code article pompe Température max. liquide °C pompé...
  • Page 25: Accouplement Au Moteur

    8.1 ACCOUPLEMENT AU MOTEUR 20. Monter les deux protections du joint (4 vis) Les moteurs à accoupler aux pompes EVM doivent être conformes aux 21. raccorder définitivement les tuyaux de refoulement et d’aspiration. normes IEC et avoir le ressort de précharge positionné comme d’après le 22.
  • Page 26: Forces Et Couples De Serrage Des Brides

    Les tuyaux doivent avoir des dimensions leur permet- bride Couple de serrage Modèles Vite [nm] tant de supporter la pression maximale de service de la pompe. Il est conseillé de monter également un manomètre sur le refoulement, avant le clapet anti-retour et la vanne d’arrêt. Utiliser des supports appropriés pour les tuyaux d’aspiration et de refoulement afin d’éviter qu’ils n’exercent une trop forte pression sur les brides de la pompe.
  • Page 27: Mises En Garde Générales

    possible de la modifier en faisant tourner le moteur de 90, 180 ou 270°. il bride Moment X moment y Moment Z Modèles suffit pour cela d’enlever les 4 vis qui fixent le moteur à la lanterne, de [nm] [nm] [nm] soulever suffisamment le moteur pour lui permettre de tourner, sans enle- 1300...
  • Page 28: Démarrage

    e) En intervenant sur la tuyauterie de refoulement, provoquer deux fois en évitant de laisser des dépôts d’eau à l’intérieur. une augmentation brusque de pression; Cette opération doit toujours être effectuée en cas de danger de gel, pour f) Contrôler que bruit, vibrations, pression et tension électrique soient à éviter que les composants de la pompe ne se cassent.
  • Page 29 MANIFESTATION DE MANIFESTATION DE LA CAUSE REMÈDE CAUSE REMÈDE LA PANNE PANNE baisse de tension sur Attendre le Tableau exposé aux protéger le tableau la ligne électrique rétablissement rayons du soleil ou à des rayons du soleil une autre source de ou de la source de Filtre/orifice en aspira- LA POMPE...
  • Page 30: Documentation Technique

    MANIFESTATION DE Température °C CAUSE REMÈDE Cote LA PANNE Fuites du clapet de le vérifier, le nettoyer La pompe fait quel- pied ou le remplacer 0.95 0.90 0.85 0.80 ques tours dans le sens contraire au Fuites du tuyau d’a- 0.95 0.90 0.85 0.80 le vérifier et le réparer moment de l’arrêt...
  • Page 31: Non À La Cavitation

    15.5 NON À LA CAVITATION 15.7 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT La cavitation, tout le monde le sait, est un phénomène destructif pour DES ÉLECTROPOMPES EVM (FIG. 1-FIG. 2) les pompes qui se produit quand l’eau aspirée se transforme en vapeur à...
  • Page 32: Table Des Matières

    BETRIEBSANLEITUNG 2. IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS EBARA Pumps Europe S.p.A. EINLEITUNG Seite 32 Geschäftsführung und Werk: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA IDENTIFIkATIONSDATEN/NOMENkLATUR Seite 32 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 GARANTIE UND TECHNISCHER kUNDENDIENST Seite 32...
  • Page 33: Wichtige Schutz- Und Vorsichtsmassnahmen

    schädigungen schützen Beim Starten der Pumpe müssen Sicherheitsschuhe getra- c) keine schweren gegenstände auf der Verpackung abstellen. gen werden und darauf geachtet werden, dass Sie währen- d) Das Produkt muss bei einer raumtemperatur zwischen +5°c und dessen nicht mit Wasser in Berührung stehen. Starten Sie +40°C (41°F und 104°F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% die Pumpe nur mit trockenen Händen.
  • Page 34: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN 10) “p/N°” Artikelnummer der pumpe 11) “N” Materialnummer 7.1. TECHNISCHE DATEN DER PUMPE U.M. EVMS 12) „MEI“ mindesteffizienzindex abhängig von der Max. Temperatur der 13) „Hyd. Eff. “ Hydraulischer wirkungsgrad der pumpe °C Gleitringdichtung gepumpten Flüssigkeit (siehe Data book) Max.
  • Page 35: Kupplung Von Pumpe Und Motor

    20cm vom grund des saugbehältnisses entfernt sein. 8.1.1 MONTAGE DES MOTORS AN DER PUMPE [- a -] Die maximale länge der saugleitung sollte in rücksprache mit einem eBara mitarbeiter dimensioniert werden. ACHTUNG! Alle nachfolgenden Schritte müssen bei getrennter 8.2.1 INSTALLATION...
  • Page 36: Verrohrung

    8.2.4 VERROHRUNG Flansch Anz. Drehmoment Modelle Schraube zusätzlich zu den folgenden empfehlungen müssen auch die allgemeinen bohrungen [nm] Hinweise in abschnitt 15.7 von Teil 1 des Handbuches sowie die angaben EVMS (L)(G) auch abbildung 1 beachtet werden. EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) Die Leitungen müssen so bemessen werden, dass sie EVMS (L)(G)
  • Page 37: Elektrischer Anschluss

    11.1. ALLGEMEINE HINWEISE FÜR TROCKEN AUFGESTELLTE PUMPEN schalter auf und der Schutz gegen Überlast liegt in der a) Trocken aufgestellten pumpen von EbARA sind für den Einsatz in Umge- Verantwortung des Betreibers. bungen mit einer Temperatur bis 40 °C und einer Höhe bis 1.000 m über dem meeresspiegel konzipiert;...
  • Page 38: Betrieb

    e) verursachen Sie durch kurzzeitiges öffnen/schließen des druckseitigen nen sie sehr lange halten, wenn die Pumpe ordnungsgemäß eingesetzt wird. Ventils einen raschen Druckanstieg; Wenn die Pumpe für einen längeren zeitraum nicht benutzt wird, sollte sie f) stellen sie sicher, dass die laufgeräusche, Vibrationen und die Werte vollständig entleert werden;...
  • Page 39 URSACHE BEHEBUNG URSACHE BEHEBUNG ANZEICHEN ANZEICHEN Spannungsabfall der Widerherstellung ab- Der Klemmkasten ist Schützen Sie die Pumpe Versorgung warten der Sonne oder son- vor Sonne oder Wärme- stigen Wärmequellen Filter/Ansaugöffnung quellen. Filter/Öffnung reinigen ausgesetzt verstopft Ventil entsperren oder - Reinigen Sie die Pum- Fußventil blockiert (**) reinigen und den Betrieb Fremdkörper blockieren...
  • Page 40: Technische Dokumentation

    Dampfblasen bilden. Die schlagartige kondensation dieser Dampfblasen 0.95 0.90 0.85 0.80 (Implosion) kann lokale Druckstöße bis zu mehreren 1000 bar erzeugen und die Innenteile einer pumpe zerstören. EbARA pumpen der Serie EVM, 0.95 0.90 0.85 0.80 die interne hydraulische Bauteile aus rostfreiem stahl aufweisen, leiden...
  • Page 41 Wasser in Dampf, wenn es einem unterdruck von mehr als 10,33 m ausgesetzt wird. somit sind 10,33 m theoretisch die max. Höhe, die Wasser angesaugt werden kann. eBara eVm Pumpen können wie alle kreiselpumpen aufgrund eines abzuziehenden internen Verlusts, der nPsHr (net Positiv suction Head required) genannt wird, nicht die gesamte theoretische saughöhe ausnutzen.
  • Page 42: Ebara Pumps Europe S.p.a

    INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE DATOS DEL FABRICANTE ÍNDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCCIÓN pág. 42 Dirección de la fábrica: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FAbRICANTE pág.
  • Page 43: Desplazamiento Y Almacenamiento

    tes de calor, y protegido contra suciedad y vibraciones. Al poner en marcha el producto, no hay que estar descal- b) proteja el producto contra la humedad, fuentes de calor y daños mecá- zos ni tener los pies en el agua o las manos mojadas. nicos.
  • Page 44: Datos Técnicos De La Bomba

    7. DATOS TÉCNICOS “TyPe” Modelo bomba Indicación de los puntos de caudal mínimo “Q” 7.1. DATOS TÉCNICOS DE LA BOMBA y máximo Indicación de los puntos de altura de eleva- U.M. EVMS “H” ción correspondientes al caudal mínimo y máximo Temperatura máx del líquido depende del retén mecánico “Hmax”...
  • Page 45: Colocación Del Producto

    8.1 ACOPLAMIENTO AL MOTOR 20. Ensamblar las dos protecciones del cardán (4 tornillos) 21. conectar definitivamente los tubos de envío y aspiración Los motores que van acoplados a las bombas EVM tienen que estar confor- mes con las normas IEC y tener el resorte de precarga colocado según el 22.
  • Page 46 8.2.4 TUBERÍAS brida n° par de apriete Modelos Tornillo Además de las recomendaciones indicadas a continuación se deben Tornillo [nm] respetar las indicaciones de la sección 15.7 las indicaciones de la fig. 1. Las tuberías se deben dimensionar para soportar la máxima presión de ejercicio de la bomba.
  • Page 47: Advertencias Generales

    Se recomienda un dispositivo de protección contra el funcionamiento brida Apriete X apriete y Apriete Z Modelos en seco que se debe conectar a un flotador, a sondas o a otro instru- [nm] [nm] [nm] mento equivalente. 1200 1500 1100 Conectar primero el cable amarillo verde al borne pE, dejándolo más largo 1200 1500...
  • Page 48: Reemplazo De Retén Mecánico [- D -]

    desde el lado del ventilador (indicado también por la flecha en el sopor- − sustitución de los retenes. te superior), a través de las ranuras del cárter del ventilador del motor, − sustitución de los rodamientos fácilmente observable al arranque y a la parada. −...
  • Page 49 SÍNTOMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO CAUSA REMEDIO DE LA AVERÍA DE LA AVERÍA - Desmontar y limpiar Caída de tensión en la Esperar Cuerpos extraños la bomba línea eléctrica el restablecimiento LA BOMBA SE DE- frenan la rotación de - para esto, contactar TIENE DESPUÉS DE Filtro/orificio Limpiar...
  • Page 50: Documentación Técnica Anexa

    15.3 TABLA DE PRESIÓN MÁXIMA DE EJERCICIO SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO DE LA AVERÍA Modelo bomba Cojinetes del motor presión Sustituir los cojinetes EVMS1 EVMS3 EVMS5 desgastados máxima de ejercicio - Desmontar y limpiar la bomba Cuerpos extraños - para esto, contactar entre partes fijas y con el Servicio de 2-26...
  • Page 51 El NpSHr de las bombas EVM se puede consultar en las curvas de catálogo 15.7 ADVERTENCIAS PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CO- y se debe considerar ya en la fase de selección de la bomba. RRECTO DE LAS ELECTROBOMBAS EVM (FIG. 1-FIG. 2) Cuando la bomba esta colocada debajo del nivel del líquido o debe aspirar agua fría desde 1 o 2 m con tubo corto, con una o dos curvas amplias, el FIG.
  • Page 52 INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN 2. IDENTIFICATIEGEGEVENS FABRIKANT INHOUDSOPGAVE EBARA Pumps Europe S.p.A. INLEIDING pag. 52 Directie fabriek: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA IDENTIFICATIEGEGEVENS pag. 52 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING pag.
  • Page 53: Bescherming En Voorzichtigheidsmaatregelen

    5.2 OPSLAG Zorg, wanneer u het product start, dat u niet blote voe- a) Bewaar het product op een overdekte en droge plek, verwijderd van ten of, erger nog, in het water staat, en dat u geen natte warmtebronnen en afgeschermd van vuil en trillingen. handen heeft.
  • Page 54: Technische Gegevens Pomp

    - zeewater “Hmax” Max. opvoerhoogte - ontvlambare en/of explosieve vloeistoffen “Hmin” Minimale opvoerhoogte - vloeistoffen die niet compatibel zijn met de constructiematerialen van de Nominaal vermogen van de motor (vermogen over- pomp “p2” gebracht op as) - installatie in de open lucht zonder bescherming tegen weersinvloeden Nominaal vermogen van de motor uitgedrukt in Hp - bedrijf zonder vloeistof “Hp”...
  • Page 55: Assemblage Van De Motor Op De Pomp

    8.2 ALGEMENE OPMERKINGEN BETREFFENDE DE INSTALLATIE LET OP! Verwijder de afsluitdoppen aan de perszijde en de aanzuigzijde alvorens het product aan te sluiten op de leidingen a) Metalen leidingen gebruiken om te vermijden dat deze het begeven tij- dens de drukvermindering die zich bij het aanzuigen creëert, of leidin- gen in plastic materiaal met een bepaalde graad van onbuigzaamheid.
  • Page 56: Leidingen

    8.2.4 LEIDINGEN Flens aant. Aanhaalkoppel Modellen Schroef Naast onderstaande aanbevelingen, dienen ook de algemene Schroef [nm] aanbevelingen van par. 15.7 van de handleiding en de aanwijzingen in fig. EVMS (L)(G) 1 te worden opgevolgd. EVMS (L)(G) De leidingen moeten zo gebouwd worden dat ze de maximum-bedrijfsdruk van de pomp kunnen verdra- gen.
  • Page 57: Elektrische Aansluiting

    den aangebracht met de volgende inrichtingen (indien niet anders gespeci- Flens Moment X moment y Moment Z Modellen ficeerd door lokale normen): [nm] [nm] [nm] schakelaar met openingsafstand van de contacten van minstens 3 EVMS (L)(G) EVMS (L)(G) beveilingsinrichting tegen kortsluiting (zekeringen of thermische scha- EVMS (L)(G) kelaar);...
  • Page 58: Opstarten

    d) het te vaak aan- en uitzetten van de elektrische pomp dient vermeden De elektropomp vereist geen gewoon onderhoud, het is echter raadzaam te worden (in hoofdstuk 15.4 het maximumaantal controleren); om regelmatig te controleren of de werking normaal is, aan de hand van e) in geval van het wegvallen van de spanning is het een goede gewoonte periodieke controles met een regelmaat die wordt ingegeven door het type om het elektrische voedingscircuit te onderbreken.
  • Page 59 OPGETREDEN OORZAAK OPLOSSING OPGETREDEN STORING OORZAAK OPLOSSING STORING opnieuw calibreren Activering van de in- wachten op het herstel Thermische ijking met de stroom ver- gebouwde thermische van de ingebouwde ther- ongeschikt meld op het plaatje beveiliging (indien mische beveiliging of van de motor aanwezig) of van het het thermisch relais op...
  • Page 60: Bijbehorende Technische Documentatie

    OPGETREDEN Temperatuur °C Hoogte OORZAAK OPLOSSING STORING De differentiaalbevei- aardlek vanwege schade De elektrische 0.95 0.90 0.85 0.80 li-ging wordt meteen aan de motorisolatie, de aardingscompo- bij het sluiten van kabels of andere elektri- nent controleren en 0.95 0.90 0.85 0.80 de schakelaar geac- sche onderdelen vervangen...
  • Page 61 15.5 NEE TEGEN DE CAVITATIE EVM32 Zoals bekend, is de cavitatie dat vernietigende fenomeen voor de pompen, EVM45 dat optreedt wanneer het opgezogen water wordt omgezet in stoom aan de binnenkant van de pomp. De EVM-pompen, voorzien van interne hydrau- EVM64 lische delen in roestvrij staal, hebben daar minder last van dan andere pompen uitgevoerd met minder kostbare materialen, maar ze kunnen hoe...
  • Page 62 PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 2. DANE IDENTYFIKACYJNE KONSTRUKTOR SPIS TREŚCI EBARA Pumps Europe S.p.A. wpROwADZENIE str. 62 Dyrekcja zakładu: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA Dane iDenTyFikacyjne str. 62 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 gWarancja i serWis TecHniczny str.
  • Page 63: Zabezpieczenia I Zachowanie Ostrożności

    c) nie umieszczać na opakowaniu ciężkich przedmiotów. Nie uruchamiać produktu na boso lub, gorzej, z nogami w d) Produkt musi być przechowywany w temperaturze otoczenia od +5°c wodzie lub mokrymi rękoma. do +40°c (41°F i 104°F), przy wilgotności względnej wynoszącej 60%. Użytkownik nie może wykonywać...
  • Page 64: Dane Techniczne Pompy

    - instalacji na otwartym powietrzu, bez zabezpieczeń chroniących przed “Hmax” maksymalna wysokość podnoszenia czynnikami atmosferycznymi “Hmin” minimalna wysokość podnoszenia - pracy bez wody (na sucho) “p2” moc nominalna silnika (moc na wale) moc nominalna silnika wyrażona w km (konie me- “Hp”...
  • Page 65: Montaż Silnika Na Pompie

    8.2 OGÓLNE UWAGI PRZY INSTALOWANIU POMPY UWAGA Przed podłączeniem produktu do przewodów rurowy- ch zdjąć zatyczki po stronie tłocznej i ssawnej. a) używać metalowych rur, aby uniknąć sytuacji, w której będą one zapa- dać się pod ciśnieniem wytwarzanym przy zasysaniu w materiale pla- stycznym o małym stopniu twardości;...
  • Page 66 należy używać odpowiednich wsporników do instalacji rur ssawnych i tłocz- Dopuszczalne siły na kołnierzach nych, aby uniknąć nadmiernego oddziaływania na elementy pompy. kołnierz siła X siła y siła z jeśli pompa została zainstalowana ponad zwierciadłem płynu (poziom płynu Modele poniżej pompy) i zasila obieg otwarty, zachodzi wówczas konieczność zainsta- EVMS (L)(G) lowania klapy zwrotnej na końcu rury ssawnej.
  • Page 67: Instalacja Elektryczna

    9. INSTALACJA ELEKTRYCZNA [- B -] 10. NAPEŁNIANIE POMPY [- c -] − PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MUSI BYĆ WYKONANE PRZEZ WY- UWAGA Nie należy uruchamiać pompy, zanim nie zostanie KWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA. ustawiona i zainstalowana w swojej końcowej pozycji − ZARÓWNO W WERSJI JEDNO JAK I TRÓJFAZOWEJ ZALECANE JEST użytkowej.
  • Page 68: Bieg

    11.3. BIEG W razie ewentualnych napraw należy zwrócić się do na- uruchomić pompę z zamkniętym zaworem odcinającym na rurze tłocznej, a szego oddziału sprzedaży i obsługi, aby zamówić części następnie stopniowo go otwierać. Pompa elektryczna powinna pracować zamienne. cicho i regularnie. Ponownie zamknąć zawór odcinający i sprawdzić, czy ci- Nieoryginalne części zamienne mogą...
  • Page 69 USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE niski poziom wody Temperatura pr- Przywrócić właściwy (brak systemu zbyt wysoka tempera- zekracza techniczne poziom wody POMPA ZATRZYMUJE ochronnego)(**) tura płynu limity wyznaczone dla SIĘ PO KRÓTKIM POMPA pompy zalać pompę. OKRESIE DZIAŁANIA NIE DZIAŁA skontrolować...
  • Page 70: Dokumentacja Techniczna Na Wyposażeniu

    15.3 Tabela maksymalnych ciśnień roboczych USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE Model pompy łożyska silnika są Maksymalne EVMS1 EVMS3 EVMS5 Wymienić łożyska zużyte ciśnienie robocze - zdemontować pompę i wyczyścić obecność ciał obcych - skontaktować się w miedzy częściami tym celu z naszym 2-26 2-18 2-21...
  • Page 71 nPsHr pomp eVm należy odczytać z wykresów w katalogu, a następnie 15.7 Uwagi odnośnie prawidłowego funkcjonowania pomp wziąć pod uwagę podczas doboru pompy. elektrycznych EVM (RYS. 1–RYS. 2) nPsHr może być pominięty, kiedy pompa znajduje się pod poziomem zwierciadła lub pompuje zimną wodę z głebokości 1 lub 2 m za pomocą RYS.
  • Page 72 KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. TANIM VERİLERİ ÜRETİCİ ENDEKS EBARA Pumps Europe S.p.A. gİrİŞ sf. 72 Fabrika Müdüriyeti: Via pacinotti, 32 - 36040 brendola (VI), ITALIA Tanim Verİlerİ sf. 72 Telefono: 0444/706811 - Telefax: 0444/706950 - Telex: 480536 garanTİ Ve Teknİk serVİs sf.
  • Page 73 4.2 KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER 6. ÜRETİM TEKNİK ÖZELLİKLERİ Tüm ürünler hareket eden parçaların üzerinde koruyucular 6.1. TANIM bulunacak şekilde tasarlanmıştır. Bu doğrultuda üretici, Ürününüz, standart elektrik motorlarına bağlamak üzere tasarlanmış bir bu mekanizmaların kurcalanması nedeniyle meydana dikey çok aşamalı otomatik olmayan besleme pompasıdır. gelecek zararlara ilişkin olarak her tür sorumluluktan eVms ve eVm kısaltmaları, dokuz nominal akış...
  • Page 74 7. GENEL EMNİYET UYARILARI “p2” motorun nominal gücü (eksene verilen güç) Hp (beygir gücü) olarak belirtilmiş motorun 7.1. POMPALARIN TEKNIK VERILERI “Hp” nominal gücü U.M. EVMS “Hz” Frekans “min-1” rotasyon hızı Pompalanmış maksimum sıvı mekanik contaya güvenir °C sıcaklığı (bkz. Veri kitabı) 10) “p/N°”...
  • Page 75 a) boruların, emmede veya belirli bir sertlik düzeyi olan plastik malzemede oluşan depresyon altında çökmelerini önlemek için metal boru dona- nımlarını kullanın; b) boru donanımlarını pompa üzerinde stres yaratmayacak şekilde destek- leyin ve hizalayın; c) esnek emme ve besleme boruları kullanılıyorsa, tıkanmalarını önlemek üzere bunları...
  • Page 76 Flanşta izin verilen gerilme DİKKAT Su kot farkı / emme ağzı ve boru boyunca yük kayıpları arasındaki toplamın pompanın emme kapasitesinin altın- Flanş Gerilme X gerilme y Gerilme Z da olduğundan emin olunuz. Su sıcaklığı ve yükseklik kota- Model sı da pompanın emme kapasitesini negatif etkiler. Emme EVMS (L)(G) kapasitesi üzerinde olumsuz etki gösteren çeşitli faktörler EVMS (L)(G)
  • Page 77: Genel Uyarilar

    9. ELEKTRİK BAĞLANTISI [- B -] geriye dönülemez şekilde ciddi hasarlar verir. Terminal kutusu kapalı ve elektrik beslemesi kesilmiş olarak doldurmayı − ELEKTRİK BAĞLANTISI UZMAN BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN YAPIL- gerçekleştiriniz. MALIDIR. − GEREK TRİFAZ GEREKSE MONO FAZ VERSİYON İÇİN ELEKTRİK TESİ- 10.1.
  • Page 78: Ariza Arama

    sıvı sıcaklığına ilişkin problemler. 14. ARIZA ARAMA emme kapasitesini ve bu doğrultuda elektro pompanın verimini azaltan ve/ ARIZANIN ORTAYA veya tehlikeye atan faktörlere ilişkin olarak böl.14’daki arıza arama kısmına NEDEN ÇÖZÜM ÇIKMASI bakınız. Belirtilenlerden yüksek sıcaklıklar ve yükseltiler mevcut olduğunda, motor elektrik hattı...
  • Page 79 ARIZANIN ORTAYA ARIZANIN ORTAYA NEDEN ÇÖZÜM NEDEN ÇÖZÜM ÇIKMASI ÇIKMASI POMPA KISA İŞLE- Düşük Tesisi tekrar kontrol Maksimum ve MELERDEN SONRA İki basınç arasındaki boyutlandırılmış tesis edin minimum basınç DURUYOR farkı artırın arasında az fark basınç uygulamaları Boruları, vanaları, Tesis kirli filtreleri temizleyin maksimum basıncı...
  • Page 80 15. TEKNİK DONATIM DOKÜMANTASYONU pompa modeli 15.1 DE İLGİLİ TOLERANSLARIYLA ETİKETTE BELİRTİLMİŞ STANDART Maksimum EVM32 EVM45 EVM64 çalışma GERİLİMLER basıncı Frekans [Hz] Faz [~] un [V] ± % 230 Δ ± 10% 230 Δ / 400 y ± 10% 8-12 –...
  • Page 81 15.6 SABİTLEME DELİKLERİ YERLEŞİMİ RES. 2 pompa model EVMS1 EVMS3 a) yetersiz dalma; EVMS5 b) negatif eğim, hava torbaları üretimi; c) sert eğri, yük kaybı; EVMS10 d) Boru çapı < pompa ağzı çapı, yük kayıpları. EVMS15 EVMS20 15.8 ELEKTRO POMPA TANIMLAMA KISALTMASI [- e -] EVM32 EVM45 EVM64...
  • Page 82 GB: CE DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATION) NL: CE-CONFORMITEITSvERKLARING (VERTALING) Wij van de firma eBara Pumps europe s.p.a met zetel in via campo sportivo, We, ebara Pumps europe s.p.a., with head office in via campo sportivo, 30 30 38023 cles (Tn) iTaliË, verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat 38023 cles (Tn) –...
  • Page 83 - A - M6=15 Nm M8=25 Nm M10=50 Nm...
  • Page 84 - B - IT: Monofase DE: Einphasig PL: jednofazowa GB: Single phase ES: Monofásico TR: Tek fazlı FR: Monophasé NL: Monofase IT: Monofase con moto protettore DE: Einphasig mit Motorüberlastschutz PL: jednofazowa z zabezpieczeniem silnika GB: single phase with motor protector ES: Monofásico con motoprotector TR: motor koruma cihazıyla tek fazlı...
  • Page 85 - C - IT: cap. 10.1 GB: chap. 10.1 FR: chap. 10.1 DE: kap. 10.1 ES: cap. 10. NL: hfdst. 10.1 PL: rozdz. 10.1 TR: bol. 10.1 IT: cap. 10.2 GB: chap. 10.2 FR: chap. 10.2 DE: kap. 10.2 ES: cap. 10.2 NL: hfdst.
  • Page 86 - D - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≤ 4 kW...
  • Page 87 - D - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≥ 5.5 kW...
  • Page 88 - D - EVM 32 - 45 - 64 with bearing 5÷7 Nm 5÷7 Nm...
  • Page 89 - D - EVM 32 - 45 - 64 without bearing 5÷7 Nm 5÷7 Nm...
  • Page 90 - E - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 EVM 32 - 45 - 64 1. Tipo di pompa DE: 1. pumpentyp PL: 1. Typ pompy 2. Codice per il modello di serie 2. Art.-Nr. Serienmodell 2.
  • Page 92 442170999 rev. A - 06.2015 EBARA Pumps Europe S.p.A. EBARA Pumps Europe S.p.A. EBARA POMPY POlSkA Sp. z o.o. UNITED kINGDOM FRANCE ul. Działkowa 115 Unit 7 - Zodiac Business Park 555 rue Juliette Récamier 02-234 Warszawa, Poland High Road - Cowley ZAC du Chapotin Tel.

Table des Matières