Masquer les pouces Voir aussi pour NEURO SWING H2O:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker
Systemknöchelgelenk
Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts
EN
System Ankle Joint
NEURO SWING H
Download: www.fior-gentz.com
Notice d'utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés
FR
Articulation de cheville modulaire
Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati
IT
Articolazione tibiotarsica modulare
Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados
ES
Articulación de tobillo de sistema
Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts
NL
Systeemenkelgewricht
Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter
NO
Systemankelledd
使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向け)
JA
システム膝関節
O
2
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FIOR & GENTZ NEURO SWING H2O

  • Page 1 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemknöchelgelenk Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Ankle Joint NEURO SWING H Download: www.fior-gentz.com Notice d‘utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de cheville modulaire Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione tibiotarsica modulare Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articulación de tobillo de sistema...
  • Page 2 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 3 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 16 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page 29 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pagina 42 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������página 55 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pagina 68 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������side 81 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� p� 94 Druckdatum: 2020-11 Sie finden diese Gebrauchsanweisung im Download-Bereich unserer Website unter www.fior-gentz.de/downloads. Date printed: 2020-11 You can find these instructions for use in the download section on our website at www.fior-gentz.com/downloads Remarque : Vous trouverez cette notice d’utilisation dans la zone de téléchargement sur notre site web sous www.fior-gentz.de/fr/telechargements.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Seite Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemknöchelgelenk 1. Information 2. Sicherheitshinweise 2.1 Klassifizierung der Sicherheitshinweise 2.2 Alle Hinweise für die sichere Verwendung des Systemknöchelgelenkes 3. Verwendung 3.1 Verwendungszweck 3.2 Indikation 3.3 Qualifikation 3.4 Anwendung 3.5 Kombinationsmöglichkeiten mit anderen Systemgelenken 4. Gelenkfunktion 5.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung Für Orthopädietechniker Systemknöchelgelenk

    Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemknöchelgelenk Information Diese Gebrauchsanweisung richtet sich an Orthopädietechniker und enthält deshalb keine Hinweise auf Gefahren, die für sie offensichtlich sind. Um ein Maximum an Sicherheit zu erreichen, weisen Sie bitte den Patienten und/oder das Versorgungsteam in die Anwendung und Pflege des Produktes ein. Sicherheitshinweise Klassifizierung der Sicherheitshinweise Eine wichtige Information über eine mögliche gefährliche Situation, die, wenn sie...
  • Page 5 WARNUNG Sturzgefahr durch Lockerung des Splintbolzens Sichern Sie die Schraube des Gelenkgehäuses mit dem vorgegebenen Drehmoment und dem entspre- chenden Kleber und beschädigen Sie dabei keine Gleitscheiben. WARNUNG Sturzgefahr durch falsch ausgewählte Systembauteile Nutzen Sie für die Auswahl des Systemgelenkes und einzelner Systembauteile den Orthesen-Konfigurator, um Störungen der Gelenkfunktion zu vermeiden.
  • Page 6: Verwendung

    WARNUNG Gefährdung des Therapiezieles durch falsch eingestellte Federeinheiten Schrauben Sie die Federeinheit bis zum Systemfußbügel ein und spannen Sie die Federeinheit nicht vor. Werden die Anschläge zu früh oder zu spät erreicht, wird entweder die Bewegungsfreiheit eingeschränkt oder der Patient nur unzureichend durch die Orthese stabilisiert, wodurch sich das Gangbild verschlechtert. HINWEIS Einschränkung der Gelenkfunktion durch unsachgemäße Verarbeitung Fehler in der Verarbeitung können die Gelenkfunktion beeinträchtigen.
  • Page 7: Anwendung

    Anwendung Alle FIOR & GENTZ Systemgelenke wurden für Aktivitäten des täglichen Lebens wie Stehen und Gehen entwickelt. Extreme Beanspruchungen wie Laufen, Klettern und Fallschirmspringen sind ausgeschlossen. Das NEURO SWING H O ist wasserfest und daher für die Verwendung in Nassbereichen geeignet. Es besitzt ein wasserfestes carbonfaserverstärktes Gelenkgehäuse, eine seewasserbeständige Edelstahl-Verschraubung und Federeinheiten, die sich in wasser- und schmutzbeständigen Federeinheitenhülsen befinden.
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Bezeichnung Menge Systemknöchelgelenk (ohne Abbildung) Set 2-Komponenten-Klebstoff mit Primer (Abb. 1) Montage-/Gießdummy (Abb. 2) Dazugehörige Federeinheiten und Systemfußbügel müssen separat bestellt werden. Abb. 1 Abb. 2 Belastbarkeit Die Belastbarkeit ergibt sich aus den relevanten Patientendaten und kann über den Orthesen-Konfigurator bestimmt werden.
  • Page 9: Montage Des Systemgelenkes

    Montage des Systemgelenkes Das Systemgelenk wird montiert geliefert. Alle Funktionen werden werkseitig geprüft. Für den Einbau in die Orthese und für anfallende Wartungsarbeiten müssen Sie das System- gelenk demontieren. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, beachten Sie die nachfolgende Montageabfolge. Sichern Sie dabei die Schraube mit dem in Abschnitt 8.4 Abb.
  • Page 10: Sicherung Der Schrauben

    Bauen Sie die Federeinheit nicht auseinander, da sie unter Spannung steht. Beim Öffnen der Federein- heitenhülse besteht Verletzungsgefahr. Die Federeinheit und der O-Ring für das NEURO SWING H Systemknöchelgelenk dürfen nicht gefettet werden. Sicherung der Schrauben Die Sicherung der Schrauben erfolgt, nachdem die Orthese gefertigt und anprobiert worden ist und bevor sie dem Patienten übergeben wird.
  • Page 11: Ablesen Der Gelenkwinkel

    Einstellbarer Aufbau Drehen Sie immer nur eine Federeinheit auf einmal heraus, um den Winkel zwischen Unterschenkel und Fuß anzupassen (Abb. 9). Drehen Sie erst dann die andere Federeinheit so weit ein, bis sie den System- fußbügel berührt. Spannen Sie die Federeinheit nicht vor, da dies die maximal mögliche Bewegungsfreiheit einschränkt.
  • Page 12: Wartung

    11. Wartung Überprüfen Sie das Systemgelenk alle 6 Monate auf Verschleiß und Funktionalität. Prüfen Sie auch nach jeder durchgeführten Wartung die Funktionalität. Gelenkbauteil Problem Maßnahme starke Geräuschbildung Federeinheit austauschen Federeinheit verringerte Federkraft/Bewegungsfreiheit Federeinheit austauschen O-Ring Verschleiß O-Ring austauschen Splintbolzen Verschleiß Splintbolzen austauschen Gleitscheibe austauschen, Gleitscheibe...
  • Page 13: Schmutzentfernung

    11.2 Schmutzentfernung Das NEURO SWING H O Systemknöchelgelenk ist für die Verwendung in Nassbereichen geeignet. Es muss dennoch bei Bedarf und bei der regelmäßig durchgeführten Wartung von Schmutz befreit werden. Demontie- ren Sie dafür das Systemgelenk, aber nicht die Federeinheiten, und säubern Sie verschmutzte Systembauteile sowie die Federeinheitenhülsen mit einem trockenen Tuch.
  • Page 14 Ersatzteile für das NEURO SWING H O Systemknöchelgelenk Artikelnummer für Systembreite Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Bezeichnung SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 Splintbolzen SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C Gelenkgehäuse GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* Gleitscheibe* BR1009-L020 BR1211-L025 BR1312-L030 BR1514-L030 Gleitbuchse SF0591-C/2 SF0592-C/2...
  • Page 15: Entsorgung

    14. Entsorgung Entsorgen Sie das Systemgelenk und dessen Einzelteile sachgerecht. Das Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden (Abb. 15). Beachten Sie für die ordnungsgemäße Rück- führung der Wertstoffe die gültigen nationalen gesetzlichen Bestimmungen und örtlichen Vorschriften. Für eine sachgerechte Entsorgung ist es notwendig, das Systemgelenk aus der Abb.
  • Page 16 Content Page Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Ankle Joint 1. Information 2. Safety Instructions 2.1 Classification of the Safety Instructions 2.2 All Instructions for a Safe Handling of the System Ankle Joint 3. Use 3.1 Intended Use 3.2 Indication 3.3 Qualification 3.4 Application...
  • Page 17: Instructions For Use For Orthotists Or Qualified/Trained Experts System Ankle Joint

    Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Ankle Joint Information These instructions for use are addressed to orthotists or qualified/trained experts and do not contain any notes about dangers which are obvious to them. To achieve maximum safety, please instruct the patient and/or care team in the use and maintenance of the product.
  • Page 18 WARNING Risk of Falling Due to Loosening of the Bearing Nut Secure the screw of the joint case with the specified torque and the corresponding adhesive and make sure that no sliding washers are damaged in the process. WARNING Risk of Falling Due to Incorrectly Selected System Components Use the Orthosis Configurator to select the system joint and individual system components in order to avoid joint dysfunction.
  • Page 19: Use

    WARNING Jeopardising the Therapy Goal Due to Incorrectly Adjusted Spring Units Screw in the spring unit up to the system stirrup and do not preload the spring unit. If the stops are reached too early or too late, either the range of motion is restricted or the patient is not sufficiently stabilised by the orthosis, which worsens the gait.
  • Page 20: Application

    Application All FIOR & GENTZ system joints were developed for everyday life activities such as standing and walking. Extreme loads connected to activities like running, climbing and parachuting are excluded. The NEURO SWING H O is waterproof and, therefore, it is suitable for use in wet areas. It is equipped with a waterproof carbon fibre reinforced joint case, a seawater-resistant stainless steel screwing and spring units which are inside water- and dirt-resistant spring unit sleeves.
  • Page 21: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Description Quantity system ankle joint (without figure) set 2-component adhesive with primer (fig. 1) assembly/lamination dummy (fig. 2) The corresponding spring units and system stirrups have to be ordered separately. fig. 1 fig. 2 Load Capacity The load capacity results from the relevant patient data and can be determined by using the Orthosis Con- figurator.
  • Page 22: Assembly Instructions

    Assembly Instructions The system joint is delivered fully assembled. All functions are checked beforehand. You have to disassemble the system joint for mounting it in the orthosis and for maintenance. To ensure an optimal functioning, follow the assembly instructions below. Secure the screw with the torque specified in paragraph 8.4.
  • Page 23: Securing The Screws

    Do not disassemble the spring unit as it is under pressure. There is a risk of injury when opening the spring unit sleeve. The spring unit and the O-ring for the NEURO SWING H O system ankle joint must not be greased. Securing the Screws The screws are secured after the orthosis has been produced and tried on and before it is handed over to the patient.
  • Page 24: Reading The Joint Angles

    Adjustable Alignment Always unscrew only one spring unit at a time to adjust the angle between lower leg and foot (fig. 9). Only then, screw in the other spring unit until it touches the system stirrup. Do not preload the spring unit as this will restrict the maximum possible range of mo- tion.
  • Page 25: Maintenance

    11. Maintenance Check the system joint for wear and functionality every 6 months. Also check the functionality after every maintenance carried out. Joint Component Problem Measure loud noise replacing spring unit spring unit reduced spring force/range of motion replacing spring unit O-ring wear replacing O-ring...
  • Page 26: Dirt Removal

    11.2 Dirt Removal The NEURO SWING H O system ankle joint is suited for a usage in wet areas. Nevertheless, dirt must be removed when necessary and during regular maintenance. For this purpose, disassemble the system joint - but not the spring units - and clean the soiled parts as well as the spring unit sleeves with a dry cloth. 12.
  • Page 27 Spare Parts for the NEURO SWING H O System Ankle Joint Article Number for System Width Item 12mm 14mm 16mm 20mm Description SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 bearing nut SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C joint case GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* sliding washer* BR1009-L020 BR1211-L025 BR1312-L030...
  • Page 28: Disposal

    14. Disposal Dispose of the system joint and its individual parts properly. The product must not be dis- posed of with the residual waste (fig. 15). Please comply with the applicable national laws and local regulations for the proper recycling of recyclable materials. For proper disposal, it is necessary to demount the system joint from the orthosis.
  • Page 29 Sommaire Page Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de che- ville modulaire 1. Information 2. Consignes de sécurité 2.1 Classification des consignes de sécurité 2.2 Toutes les consignes générales pour l’emploi sûr des articulations de cheville modulaires 3.
  • Page 30: Notice D'utilisation Pour Les Orthopédistes Ou Les Experts Qualifiés/Formés Articulation De Cheville Modulaire

    Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de cheville modulaire Information Cette notice d’utilisation est destinée aux orthopédistes ou aux experts qualifiés/formés. Par conséquent, elle ne contient pas d’indications de risques évidents pour eux. Pour obtenir un maximum de sécurité, veuillez informer le patient et/ou l’équipe les encadrant de l’utilisation et de l’entretien du produit.
  • Page 31 AVERTISSEMENT Risque de chute lié au desserrage du boulon à goupille fendue Serrez la vis du boîtier d'articulation avec le couple de serrage indiqué et fixez-la avec l’adhésif correspon- dant, tout en veillant à ne pas endommager les rondelles de friction. AVERTISSEMENT Risque de chute lié...
  • Page 32: Usage

    AVERTISSEMENT Risque pour l’objectif thérapeutique dû à des mécanismes de ressort mal réglés Vissez le mécanisme de ressort jusqu'à l'étrier de pied modulaire sans le mettre sous tension. Si les butées sont atteintes trop tôt ou trop tard, soit la liberté de mouvement s’en trouve limitée, soit l’orthèse n’ap- porte pas au patient la stabilité...
  • Page 33: Emploi

    Emploi Toutes les articulations modulaires de FIOR & GENTZ ont été conçues pour les activités de la vie quotidienne, par exemple la station debout et la marche. Les sollicitations extrêmes telles que la course, l’escalade et le parachutisme sont exclues. L’articulation de cheville modulaire NEURO SWING H O est résistante à...
  • Page 34: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Désignation Quantité articulation de cheville modulaire (sans illustration) kit d’adhésif bicomposant avec primer (Fig. 1) gabarit pour montage/stratification (Fig. 2) Les mécanismes de ressort et les étriers de pied modulaires correspondants doivent être commandés séparément. Fig. 1 Fig.
  • Page 35: Montage De L'articulation Modulaire

    Montage de l’articulation modulaire L’articulation modulaire est livrée à l’état monté. Toutes les fonctions ont été testées en usine. Elle devra toutefois être démontée pour être intégrée dans l’orthèse et pour les travaux de maintenance ultérieures. Respectez l’ordre suivant pour l’assemblage afin de garantir un parfait fonctionnement.
  • Page 36: Fixation Des Vis

    Ne démontez pas le mécanisme de ressort car elle est sous tension. Il y a un risque de blessure lors de l’ouverture de la gaine du mécanisme de ressort. Le mécanisme de ressort et le joint torique de l’articu- lation de cheville modulaire NEURO SWING H O ne doivent pas être graissés.
  • Page 37: Indication Des Angles De L'articulation

    Conception réglable Pour régler l’angle entre la jambe et le pied, dévissez toujours un seul mécanisme de ressort à la fois (Fig. 9). Ce n’est qu’ensuite que vous vissez l’autre mécanisme de ressort jusqu'à ce qu'il touche l’étrier de pied modulaire. Ne mettez pas le mécanisme de ressort sous tension. Cela limiterait la liberté...
  • Page 38: Maintenance

    11. Maintenance Contrôlez l’usure et le fonctionnement de l’articulation modulaire tous les 6 mois. Vérifiez aussi le bon fonc- tionnement après chaque maintenance effectuée. Composant de Problème Solution l’articulation bruit fort remplacer le mécanisme de ressort mécanisme de ressort réduction de la force de rappel/de la remplacer le mécanisme de ressort liberté...
  • Page 39: Élimination Des Saletés

    11.2 Élimination des saletés L'articulation de cheville modulaire NEURO SWING H O convient à l’utilisation dans les zones humides. Néanmoins, elle doit être nettoyée de la saleté au besoin et lors de la maintenance régulière. Pour ce faire, démontez l’articulation modulaire, mais pas les mécanismes de ressort, et nettoyez les composants modulaires salis ainsi que les gaines des mécanismes de ressort avec un chiffon sec.
  • Page 40 Pièces de rechange pour l’articulation de cheville modulaire NEURO SWING H Référence pour largeur modulaire Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Désignation SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 boulon à goupille fendue SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C boîtier de l'articulation GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* rondelle de friction*...
  • Page 41: Élimination

    14. Élimination Éliminez l’articulation modulaire et ses pièces détachées selon les règles. Le dispositif ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères (Fig. 15). Pour garantir le recyclage correct des matériaux valorisables, respectez les dispositions légales nationales et les prescriptions locales en vigueur.
  • Page 42 Sommario Pagina Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione tibiotarsica modulare 1. Informazioni 2. Indicazioni di sicurezza 2.1 Classificazione delle indicazioni di sicurezza 2.2 Avvertenze per l'utilizzo in sicurezza dell'articolazione tibiotarsica modulare 3. Uso 3.1 Destinazione d'uso 3.2 Indicazione 3.3 Qualifica 3.4 Applicazione...
  • Page 43: Istruzioni Per L'uso Per Tecnici Ortopedici O Professionisti Qualificati/Abilitati Articolazione Tibiotarsica Modulare

    Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione tibiotarsica modulare Informazioni Queste istruzioni per l'uso sono indirizzate a tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati e pertanto non contengono indicazioni relative a pericoli che per loro sono ovvi. Per garantire la massima sicurezza, si prega di informare il paziente e/o l'equipe di trattamento sull'uso e sulla manutenzione del prodotto.
  • Page 44 AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto all'allentamento del dado testa ovale Fissare la vite dell'alloggiamento dell’articolazione alla coppia di serraggio indicata e con la colla adeguata e accertarsi che i dischetti di slittamento non vengano danneggiati. AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto a una selezione errata dei componenti modulari Per la selezione dell'articolazione modulare e dei singoli componenti modulari utilizzare il configuratore ortesico per evitare disturbi della funzione dell'articolazione.
  • Page 45: Uso

    AVVERTENZA Compromissione dell'obiettivo terapeutico a causa della regolazione errata delle unità elastiche Avvitare l'unità elastica fino alla staffa per piede modulare e non precaricarla. Se le battute sono raggiunte troppo presto o troppo tardi, la libertà di movimento viene limitata o il paziente non è stabilizzato a suffi- cienza dall'ortesi, ragion per cui la sua deambulazione peggiora.
  • Page 46: Applicazione

    Applicazione Tutte le articolazioni modulari FIOR & GENTZ sono state sviluppate per attività quotidiane come il mante- nimento della posizione eretta e la deambulazione. Sono esclusi sforzi estremi come corsa, arrampicata e paracadutismo. L'articolazione per ginocchio modulare NEURO SWING H O è...
  • Page 47: Fornitura

    Fornitura Descrizione Quantità articolazione tibiotarsica modulare (senza figura) set colla bicomponente con primer (fig. 1) dima per montaggio/colata (fig. 2) Le unità elastiche e le staffe per piede modulari devono essere ordinate separatamente. Fig. 1 Fig. 2 Capacità di carico La capacità...
  • Page 48: Montaggio Dell'articolazione Modulare

    Montaggio dell'articolazione modulare L'articolazione modulare viene fornita premontata. Tutte le funzioni sono testate in fab- brica. Per il montaggio nell'ortesi e per eseguire le necessarie operazioni di manutenzione occorre smontare l'articolazione modulare. Per assicurare un funzionamento ottimale, seguire la sequenza di montaggio sotto riportata. Fissare la vite alla coppia di serraggio Fig.
  • Page 49: Fissaggio Delle Viti

    Non smontare l'unità elastica perchè è sottoposta a tensione. Durante l'apertura della guaina delle uni- tà elastiche c'è il rischio di lesioni. L'unità elastica e l'O-ring per l'articolazione tibiotarsica modulare NEURO SWING H O non devono essere lubrificati. Fissaggio delle viti Fissare le viti dopo aver terminato l'ortesi e averla fatta provare al paziente e prima di consegnargliela.
  • Page 50: Lettura Dell'angolo Dell'articolazione

    Struttura regolabile Svitare sempre solo un'unità elastica alla volta per adattare l'angolo tra la parte inferiore della gamba e il piede (fig. 9). Solo a questo punto avvitare l'altra unità elastica fino a toccare la staffa per piede modulare. Non precaricare l'unità elastica perché questo limita la libertà...
  • Page 51: Manutenzione

    11. Manutenzione Verificare il funzionamento e l'usura dell'articolazione modulare ogni 6 mesi. Controllare il funzionamento anche dopo ogni intervento di manutenzione. Componente Problema Azione dell'articolazione rumorosità elevata sostituire unità elastica unità elastica forza elastica/libertà di movimento sostituire unità elastica ridotte O-ring usura sostituire l'O-ring...
  • Page 52: Rimozione Dello Sporco

    11.2 Rimozione dello sporco L'articolazione tibiotarsica modulare NEURO SWING H O è adatta all'utilizzo in ambienti a contatto con l'acqua. Se necessario e durante le regolari operazioni di manutenzione, rimuovere lo sporco dall'articolazione. A tal fine smontare l'articolazione modulare, ma non le unità elastiche, e pulire i componenti modulari sporchi così...
  • Page 53 Ricambi per l'articolazione tibiotarsica modulare NEURO SWING H Codice articolo per larghezza modulare Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Descrizione SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 dado testa ovale SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C alloggiamento dell’articolazione GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* dischetto di slittamento* BR1009-L020 BR1211-L025...
  • Page 54: Smaltimento

    14. Smaltimento Smaltire l'articolazione modulare e i relativi singoli componenti in modo adeguato. Il prodotto non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici (fig. 15). Per un corretto riciclaggio dei materiali attenersi alle disposizioni di legge nazionali e locali vigenti. Per un corretto smaltimento è...
  • Page 55 Índice Página Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articula- ción de tobillo de sistema 1. Información 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 2.2 Todas las indicaciones para el uso seguro de la articulación de tobillo de sistema 3.
  • Page 56: Instrucciones De Uso Para Técnicos Ortopédicos O Expertos Cualificados/Capacitados Articula- Ción De Tobillo De Sistema

    Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articula- ción de tobillo de sistema Información Estas instrucciones de uso se dirigen a técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados y, por lo tanto, no contienen ningunas indicaciones de peligros que son evidentes para ellos. Para lograr la máxima seguridad, instruya al paciente y/o al equipo sanitario en el uso y el mantenimiento del producto.
  • Page 57 ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de aflojamiento del perno de chaveta Fije el tornillo de la carcasa de la articulación con el torque especificado y el pegamento adecuado y evite dañar las arandelas antifricción. ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de componentes de sistema inadecuados Emplee el configurador de ortesis para la selección de la articulación de sistema y de cada uno de los componentes de sistema y así...
  • Page 58: Uso

    ADVERTENCIA Comprometer el objetivo terapéutico por unidades de muelle ajustadas incorrectamente Atornille la unidad de muelle hasta el estribo de sistema y no precargue la unidad de muelle. Si los topes se alcanzan demasiado pronto o demasiado tarde, el rango de movimiento es restringido o el paciente no es estabilizado suficientemente por la ortesis, lo que empeora la marcha.
  • Page 59: Aplicación

    Aplicación Todas las articulaciones de sistema de FIOR & GENTZ están construidas para actividades de la vida cotidiana como estar de pie y caminar. Actividades extremas como correr, el alpinismo y el paracaidismo quedan exclui- das. La NEURO SWING H O es resistente al agua y, por lo tanto, apta para el uso en zonas húmedas. Tiene una carcasa de la articulación reforzada con fibra de carbono y resistente al agua, una conexión atornillada de ace- ro inoxidable resistente al agua del mar y unidades de muelle que se encuentran en valvas de unidad de muelle resistentes al agua y a la suciedad.
  • Page 60: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Denominación Cantidad articulación de tobillo de sistema (sin figura) set pegamento bicomponente con imprimador (fig. 1) espaciador para laminar/montar (fig. 2) Unidades de muelle y estribos de sistema correspondientes se deben pedir por separado. Fig. 1 Fig. 2 Capacidad de carga La capacidad de carga resulta de los datos del paciente relevantes y se puede determinar mediante el confi- gurador de ortesis.
  • Page 61: Montar La Articulación De Sistema

    Montar la articulación de sistema La articulación de sistema se suministra montada. Todas las funciones se comprueban en fábrica. Para el montaje en la ortesis y para los trabajos de mantenimiento tiene que desmontar la articulación de sistema. Para garantizar un funcionamiento óptimo, siga las instrucciones de montaje siguientes.
  • Page 62: Fijar Los Tornillos

    No desmonte la unidad de muelle ya que está bajo tensión. Al abrir la valva de unidad de muelle existe el riesgo de lesión. La unidad de muelle y la junta tórica para la articulación de tobillo de sistema NEURO SWING H O no se deben engrasar.
  • Page 63: Leer Los Ángulos De La Articulación

    Alineación ajustable Destornille siempre solo una unidad de muelle a la vez para ajustar el ángulo entre pierna y pie (fig. 9). Solo entonces, atornille la otra uni- dad de muelle hasta que toque el estribo de sistema. No precargue la unidad de muelle porque esto limita el rango de movimiento máximo posible.
  • Page 64: Mantenimiento

    11. Mantenimiento Compruebe el desgaste y el funcionamiento de la articulación de sistema cada 6 meses. Controle también el funcionamiento después de cada mantenimiento realizado. Componente de la articulación Problema Medida formación de ruido considerable cambiar unidad de muelle unidad de muelle elasticidad de muelle reducida/ cambiar unidad de muelle rango de movimiento reducido...
  • Page 65: Eliminación De La Suciedad

    11.2 Eliminación de la suciedad La articulación de tobillo de sistema NEURO SWING H O es apta para el uso en zonas húmedas. No obstante, se debe eliminar la suciedad si es necesario y durante el mantenimiento regularmente realizado. Para ello, desmonte la articulación de sistema, pero no las unidades de muelle, y limpie los componentes de sistema, así...
  • Page 66 Repuestos para la articulación de tobillo de sistema NEURO SWING H Referencia para anchura de sistema Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Denominación SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 perno de chaveta SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C carcasa de la articulación GS1409-* GS1911-* GS2413-*...
  • Page 67: Eliminación

    14. Eliminación Elimine correctamente la articulación de sistema y sus componentes individuales. El pro- ducto no debe ser eliminado a través de la basura doméstica (fig. 15). Para la devolución correcta de los materiales reciclables, respete las disposiciones legales nacionales vigentes y los reglamentos locales.
  • Page 68 Inhoud Pagina Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Systeemenkelgewricht 1. Informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen 2.2 Alle aanwijzingen voor een veilig gebruik van het systeemenkelgewricht 3. Gebruik 3.1 Toepassing 3.2 Indicatie 3.3 Kwalificatie 3.4 Gebruik 3.5 Combinatiemogelijkheden met andere systeemgewrichten 4.
  • Page 69: Gebruiksaanwijzing Voor Orthopedische Technici Of Gekwalificeerde/Opgeleide Experts Systeemenkelgewricht

    Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Systeemenkelgewricht Informatie Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts en bevat daarom geen aanwijzingen m.b.t. gevaren die voor hen duidelijk zijn. Om maximale veiligheid te bereiken, geeft u de patiënt en/of het verzorgingsteam instructies m.b.t. het gebruik en onderhoud van het product. Veiligheidsaanwijzingen Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen Belangrijke informatie over een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien ze...
  • Page 70 WAARSCHUWING Valrisico door losraken van de splitpenbout Borg de schroef van de gewrichtsbehuizing met het vastgelegde draaimoment en de juiste lijm en bescha- dig daarbij geen glijschijven. WAARSCHUWING Valrisico door verkeerd geselecteerde systeemcomponenten Gebruik voor de selectie van het systeemgewricht en afzonderlijke systeemcomponenten de ortheseconfi- gurator om storingen van de gewrichtsfunctie te voorkomen.
  • Page 71: Gebruik

    WAARSCHUWING Bedreiging van het doel van de therapie door verkeerd ingestelde veereenheden Schroef de veereenheid tot aan de systeemvoetbeugel erin en span de veereenheid niet voor. Als de aansla- gen te vroeg of te laat worden bereikt, dan wordt ofwel de bewegingsvrijheid beperkt of de patiënt slechts onvoldoende door de orthese gestabiliseerd, waardoor het gangbeeld verslechtert.
  • Page 72: Gebruik

    Gebruik Alle FIOR & GENTZ systeemgewrichten werden ontwikkeld voor activiteiten in het dagelijks leven zoals staan en lopen. Extreme belastingen zoals rennen, klimmen en parachutespringen zijn uitgesloten. De NEURO SWING H O is watervast en daarom voor gebruik in natte omgevingen geschikt. Het beschikt over een watervaste, carbonvezelversterkte gewrichtsbehuizing, zeewaterbestendige schroeven van roestvrij staal en veereenheden die in water- en vuilbestendige veereenhedenhulzen zitten.
  • Page 73: Dit Wordt Meegeleverd

    Dit wordt meegeleverd Omschrijving Aantal Systeemenkelgewricht (niet afgebeeld) Set 2-componentenlijm met primer (afb. 1) Montage-/gietdummy (afb. 2) Bijbehorende veereenheden en systeemvoetbeugels moeten apart worden besteld. Afb. 1 Afb. 2 Belastbaarheid De belastbaarheid blijkt uit de relevante patiëntgegevens en kan via de ortheseconfigurator worden bepaald. Gebruik voor de bouw van de orthese de door de ortheseconfigurator bepaalde systeemcomponenten en neem goed nota van de aanbevolen arbeidstechniek.
  • Page 74: Montage Van Het Systeemgewricht

    Montage van het systeemgewricht Het systeemgewricht wordt gemonteerd geleverd. Alle functies worden in de fabriek gecontroleerd. Voor de inbouw in de orthese en voor voorkomende onderhoudswerkzaam- heden moet u het systeemgewricht demonteren. Om een optimale werking te garanderen, dient u goed nota te nemen van de onderstaande montagevolgorde. Borg daarbij de Afb.
  • Page 75: Borging Van De Schroeven

    Demonteer de veereenheid niet, omdat zij onder spanning staat. Bij het openen van de veereenheden- huls bestaat letselrisico. De veereenheid en de O-ring voor het NEURO SWING H O systeemenkelge- wricht mogen niet worden gevet. Borging van de schroeven De schroeven worden geborgd, nadat de orthese vervaardigd en gepast is en voordat deze aan de patiënt wordt overhandigd.
  • Page 76: Aflezen Van De Gewrichtshoeken

    Instelbare opbouw Draai steeds maar één veereenheid per keer uit om de hoek tussen onderbeen en voet aan te passen (afb. 9). Draai pas dan de andere veereenheid zover in, totdat zij de systeemvoetbeugel raakt. Span de veereenheid niet voor, omdat dit de maximaal mogelijke bewegings- vrijheid beperkt.
  • Page 77: Onderhoud

    11. Onderhoud Controleer het systeemgewricht om de 6 maanden op slijtage en functionaliteit. Controleer ook na elk uitge- voerd onderhoud de functionaliteit. Gewrichtscomponent Probleem Maatregel sterke geluidsontwikkeling Veereenheid vervangen Veereenheid verminderde veerkracht/bewegingsvrij- Veereenheid vervangen heid O-ring Slijtage O-ring vervangen Splitpenbout Slijtage Splitpenbout vervangen Glijschijf Slijtage...
  • Page 78: Vuil Verwijderen

    11.2 Vuil verwijderen Het NEURO SWING H O systeemenkelgewricht is geschikt voor gebruik in natte gedeeltes. Er moet deson- danks indien nodig en bij het regelmatig uitgevoerde onderhoud vuil worden verwijderd. Demonteer daarvoor het systeemgewricht, maar niet de veereenheden, en maak de vuile systeemcomponenten en de veereenheden- hulzen schoon met een droge doek.
  • Page 79 Reserveonderdelen voor het NEURO SWING H O systeemenkelgewricht Artikelnummer voor systeembreedte Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Omschrijving SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 Splitpenbout SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C Gewrichtsbehuizing GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* Glijschijf* BR1009-L020 BR1211-L025 BR1312-L030 BR1514-L030 Glijbus SF0591-C/2 SF0592-C/2 SF0593-C/2 SF0595-C/2...
  • Page 80: Afvoer

    14. Afvoer Voer het systeemgewricht en de losse onderdelen ervan vakkundig af. Het product mag niet via het huisvuil worden afgevoerd (afb. 15). Neem voor de correcte terugwinning van herbruikbare afvalstoffen goed nota van de geldende nationale wettelijke bepalingen en plaatselijke voorschriften. Voor een vakkundige afvoer is het noodzakelijk om het systeemgewricht uit de Afb.
  • Page 81 Innhold Side Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter på systemankelledd 1. Informasjon 2. Sikkerhetsanvisninger 2.1 Klassifisering av sikkerhetsanvisningene 2.2 All informasjon om sikker bruk av systemankelleddet 3. Bruk 3.1 Bruksformål 3.2 Indikasjon 3.3 Kvalifikasjoner 3.4 Bruk 3.5 Kombinasjonsmuligheter med andre systemledd 4.
  • Page 82: Bruksanvisning For Ortopediteknikere Eller Kvalifiserte/Utdannede Eksperter På Systemankelledd

    Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter på systemankelledd Informasjon Denne bruksanvisningen er rettet mot ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter og inneholder derfor ingen opplysninger om farer som er åpenbare for deg. For å kunne sørge for høyest mulig sikkerhet må pasienten og/eller behandlingsteamet læres opp i bruk og vedlikehold av produktet. Sikkerhetsanvisninger Klassifisering av sikkerhetsanvisningene Viktig informasjon om en mulig farlig situasjon som kan føre til kritisk skade eller død...
  • Page 83 ADVARSEL Fare for fall dersom splittbolten løsner Sikre skruene til leddhuset med det angitte dreiemomentet og det tilsvarende limet, og pass på at du ikke skader glideskivene når du gjør dette. ADVARSEL Fare for fall på grunn av feil valgte systemkomponenter Bruk ortosekonfiguratoren for å...
  • Page 84: Bruk

    ADVARSEL Fare for at behandlingsmålet ikke oppnås på grunn av feil innstilt fjærenhet Skru fjærenheten inn helt til systemfotbøylen, men ikke forhåndsstram fjærenheten. Dersom anslagene oppnås for tidlig eller for sent, vil bevegeligheten reduseres eller pasienten ikke stabiliseres tilstrekkelig ved hjelp av ortosen.
  • Page 85: Bruk

    Bruk Alle systemledd fra FIOR & GENTZ er blitt utviklet for aktiviteter i dagliglivet, som f.eks. å gå og stå. Ekstreme belastninger, som løping, klatring og fallskjermhopping, er utelukket. NEURO SWING H O er vanntett og derfor egnet for bruk i våte områder. Det er utstyrt med et vanntett, karbonfiberarmert leddhus, en saltvannsbestan- dig skruforbindelse av rustfritt stål og fjærenheter som er satt inn i vann- og smussbestandige fjærenhetshyl- ser.
  • Page 86: Leveringsinnhold

    Leveringsinnhold Betegnelse Mengde systemankelledd (uten figur) Sett med tokomponentslim med grunning (fig. 1). monterings-/støpedummy (fig. 2) Tilhørende fjærenheter og systemfotbøyle må bestilles separat. Fig. 1 Fig. 2 Bæreevne Bæreevnen baseres på de relevante pasientdataene og kan beregnes ved hjelp av ortosekonfiguratoren. Under konstruksjonen av ortosen må du bruke systemkomponentene som ble foreslått av ortosekonfiguratoren, og ta hensyn til anbefalt arbeidsteknikk.
  • Page 87: Montering Av Systemleddet

    Montering av systemleddet Systemleddet leveres i montert tilstand. Alle funksjonene kontrolleres på produksjonsste- det. For innbygging i ortosen og senere vedlikehold må systemleddet demonteres. For å kunne sikre optimal funksjon må du ta hensyn til monteringsrekkefølgen under. Stram til skruen med det dreiemomentet som er oppgitt i avsnitt 8.4. Fig. 3 Montering av systemfotbøylen 1 Smør ortoseleddfett på...
  • Page 88: Sikring Av Skruene

    Ikke demonter fjærenhetene, ettersom de er under spenning. Det er fare for personskader ved åpning av fjærenhetshylsene. Fjærenheten og o-ringen for systemankelleddet NEURO SWING H O må ikke smøres inn med fett. Sikring av skruene Sikring av skruene skjer etter at ortosen er ferdig montert, prøvd ut av pasienten og før den overgis til pasien- ten.
  • Page 89: Avlesing Av Leddvinkel

    Justerbar struktur Skru alltid kun én fjærenhet ut om gangen for å tilpasse vinkelen mellom skinnleggen og foten (fig. 9). Skru deretter inn den andre fjærenheten til den berører systemfotbøylen. Ikke forhåndsstram fjærenheten, ettersom det påvirker maks. mulig bevegelsesfrihet. Det er satt inn en o-ring på de utvendige gjengene til fjærenheten, slik at posisjonen til fjærenheten ikke endres.
  • Page 90: Vedlikehold

    11. Vedlikehold Kontroller systemleddet med tanke på slitasje og funksjonsdyktighet hver 6. måned. Kontroller også riktig funksjon etter hvert vedlikehold. Leddkomponent Problem Tiltak Mye støy Bytt ut fjærenheten Fjærenhet Redusert fjærstyrke/bevegelsesfrihet Bytt ut fjærenheten O-ring Slitasje Bytt ut o-ring Splittbolt Slitasje Bytt ut splittbolt Glideskive Slitasje...
  • Page 91: Fjerning Av Smuss

    11.2 Fjerning av smuss NEURO SWING H O systemankelleddet er egnet for bruk i våte områder. Det må imidlertid rengjøres for smuss ved behov og ved regelmessig utført vedlikehold. For å gjøre dette må du demontere systemleddet, men ikke fjærenheten, og rengjøre de tilsmussede systemkomponentene og fjærenhetshylsene med en tørr klut. 12.
  • Page 92 Reservedeler for systemankelleddet NEURO SWING H Artikkelnummer for systembredde Pos. 12 mm 14 mm 16 mm 20 mm Betegnelse SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 Splittbolt SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C Leddhus GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* Glideskive* BR1009-L020 BR1211-L025 BR1312-L030 BR1514-L030 Glidekontakt SF0591-C/2 SF0592-C/2 SF0593-C/2 SF0595-C/2 Dekkskive SC1404-L10...
  • Page 93: Kassering

    14. Kassering Sørg for at systemleddet og enkeltkomponentene avfallshåndteres på forskriftsmessig måte. Produktet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall (fig. 15). Ta hensyn til gjeldende nasjonale lovbestemmelser og lokale forskrifter for riktig gjenvinning av resirku- lerbare stoffer. Systemleddet må fjernes fra ortosen for forskriftsmessig avfallshåndtering. Fig. 15 15.
  • Page 94 目次 ページ 使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向けシステム足関節 1. 情報  2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 2.2 システム足関節の安全な取扱いに関する説明 3. 使用  3.1 適応 3.2 適応 3.3 資格 3.4 用途 3.5 他のシステム関節との可能な組み合わせ 4. 関節機能 5. 納品範囲 6. 荷重容量 7. システム関節組み立て用ツール 8. 組み立て手順 8.1 システムあぶみの取り付け 8.2 システム関節の運動自由度のチェック 8.3 ばねユニッ...
  • Page 95: 使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向けシステム足関節

    使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向けシステム足関節 1. 情報 この使用説明書マニュアルは、 装具士または有資格/訓練済みの専門職者の方を対象としており、 装具 士または有資格/訓練済みの専門職者にとって明らかな危険性については記載されていません。 最大 限の安全性を達成できるよう、 製品の使用 ・ メンテナンスについて患者やケアチームに指導を行ってく ださい。 2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 死亡や不可 危険 逆的な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が必要 警告 になる治癒可能な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が不要 注意 な程度の軽い怪我につながります。 起こり得る状況についての重要な情報です。 回避されない場合、 製品の破損に 通告 つながることがあります。 規制 (EU) 2017/745に従い、 この製品に関連する重大な事象が起こ った場合は必ず、 製造メーカーおよ び加盟国...
  • Page 96 警告 ベアリ ングナッ トのゆるみによる転倒のリスク 指定されたトルクと所定の接着剤を使って、 関節ケースのねじを固定し、 手順中にスライドワッシャ が損傷しないように注意してください。 警告 不適切に選択されたシステムによる転倒のリスク 関節の機能不全を防ぐため、 システム関節および個々のシステム部品を選択する際は、 Orthosis Configuratorを使用してください。 警告 恒久的な高負荷による転倒のリスク 患者データが変化した場合 (例えば体重増加、 成長、 活動量増加など) 、 システム関節の予測荷重 を計算し直し、 治療計画を新たに行い、 必要に応じて新しい装具を製作してください。 再計算には Orthosis Configuratorを使用するか、 またはテクニカルサポートまでご連絡ください。 警告 不適切な靴や誤った靴ピッチによる転倒のリスク 関節の機能不全を防ぐため、 装具調整に用いた靴を履く よう患者を指導してください。 警告 ばねユニッ トの過剰な再調整による転倒のリスク ばねユニッ トの調整は、 この使用説明書の記載に従って行ってください。 10° 以上の再調整はしない でください。...
  • Page 97 警告 ばねユニッ トの不正確な調整による治療目標の阻害 ばねユニッ ト内のねじをシステムあぶみまでねじ込みます。 ばねユニッ トには予荷重がかからない ようにします。 ストッパーに達するのが早すぎたり遅すぎたりすると、 動きの範囲が制限されたり、 装具により患者が十分に支えられなかったりするため、 歩行を悪化させます。 通告 不適切な処理による関節機能の制限 処理を誤ると、 関節機能に支障が生じることがあります。 特に以下の点に注意してください : - 製作技法に従って、 システムアンカーを、 関節ケースに適正に接続してください。 - 関節部品へのグリース適用は少しだけにしてください。 - メンテナンススケジュールを遵守してください。 3. 使用 3.1 適応 NEUROSWINGH Oシステム足関節は、 下肢の装具フィッティング専用です。 このシステム関節は運動 制御を提供するもので、 AFOまたはKAFO製作専用です。 どのシステム関節も装具の機能に影響を与 え、 すなわち脚の機能にも影響を与えます。 装具のフィッティングのタイプと患者それぞれの身体能力 に応じて、 安全な自動車運転を行うことができます。 このシステム関節は、 フィ ッティング1回に限り用い ることができ、...
  • Page 98: 他のシステム関節との可能な組み合わせ

    3.4 用途 FIOR & GENTZシステム関節はいずれも、 立つ、 歩くなどの日常的な活動のために開発されたもので す。 ランニングやロッククライミング、 パラシュートなどのアクティビティに伴う過剰な負荷は対象外で す。 NEUROSWINGH Oは防水性であり、 濡れた場所で使用するのに適しています。 防水性炭素繊維強 化の関節ケースと、 耐海水性ステンレス鋼ねじおよびばねユニッ トを備えており、 これは防水性 ・ 防塵 性のばねユニッ トスリーブに収容されています。 システム関節のばねユニッ トは水深3メートルまで耐 える防水性です。 このシステム関節は、 最高温度+60° Cで使用することができます。 3.5 他のシステム関節との可能な組み合わせ NEUROSWINGH Oシステム足関節は、 幅広い防水性装具製品の中の防水性システム膝関節と組み合 わせて取り付けることができます。 装具のシステム部品を選択する際は、 必ずOrthosis Configuratorを使用し、 その構成結果を念頭に置 いてください。 4. 関節機能 どのシステム足関節でも、 その基本的機能は、 動きの制御を提供することです。 使用するばねユニッ ト により、...
  • Page 99: 納品範囲

    5. 納品範囲 品目 数量 システム足関節 (図なし) 2液タイプ接着剤 ・ プライマーセッ ト(図1) 組み立て/ラミネーション用ダミー (図2) 対応するばねユニッ トとシステムあぶみは、 別途ご注文いただく必要があります。 図1 図2 6. 荷重容量 荷重容量は対象の患者データから得られ、 Orthosis Configuratorを用いて決定することができます。 装具の製作時にはOrthosis Configuratorにより決定されたシステム部品を使用し、 推奨される製作 技法に従ってください。 7. システム関節組み立て用ツール システム幅 ツール 12mm 14mm 16mm 20mm T15六角星型ねじ頭ドライバー/ビッ ト T20六角星型ねじ頭ドライバー/ビッ ト トルク ドライバー (1~6Nm) 六角ドライバー (球形ヘッ ド) ( 4 x 100mm) 六角ドライバー...
  • Page 100: 組み立て手順

    8. 組み立て手順 システム関節は完全組み立て状態で納品されます。 すべての機能を事前にチェック します。 装具への取り付けとメンテナンスの際には、 システム関節を分解する必要が あります。 最適な機能を実現するために、 以下の組み立て手順に従ってください。 ね じは8.4項に指定されているトルクで締めてください。 図3 8.1 システムあぶみの取り付け 1 システムあぶみとばねユニッ トとの間の、 ベアリングナッ トの摩擦 表面とシステムあぶみの接触表面に、 装具関節用グリースを塗布し ます。 2 2つのスライドワッシャの両面に、 装具関節用グリースを少しだけ 塗布します。 図4 3 スライドワッシャをシステムあぶみの両側に配置します(図3)。 4 システムあぶみを下から関節ケースの中へスライドさせます (図4) 。 スライドワッシャが正しい位置に留まるよう注意してください。 このためには、 スライドワッシャセンタリングピンを使用します。 組み立ての際にスライドワッシャが損傷しないように注意してください。 スライドワッシャの粒子が挟まると、 システム関節に横方向の遊びが生 図5 じることがあります。...
  • Page 101: ねじの固定

    ばねユニッ トに圧力がかかった状態で分解しないでください。 ばねユニッ トスリーブを明けたと きにけがをする危険性があります。 NEUROSWINGH Oシステム足関節用のばねユニッ トとOリ ングには、 グリースを塗布してはいけません。 8.4 ねじの固定 装具が製作され、 試装着が終わったら、 ねじを固定してから、 患者に手渡します。 1 関節ケースのねじ (図6) は、 システム幅に対応するトルクで締め、 LOCTITE® 243 ( 中強度) で固定し ます。 2 接着剤を硬化させます (約24時間後に最終的強度) 。 システム幅 関節ケースのねじ 12mm 14mm 16mm 20mm S1 ( ねじ1、 軸ねじ) 関節ケースのねじは、...
  • Page 102: 関節角度の読み取り

    調節可能なアライメン ト 下腿と足の間の角度を調節するには、 一度に1つだけばねユニ ッ トのねじを外します (図9) 。 次に、 システムあぶみに触れるま で、 他のばねユニッ トをねじ込みます。 ばねユニッ トに予荷重を かけないでください。 予荷重がかかると、 動かせる最大範囲が制 限されます。 Oリングをばねユニッ トの外側スレッ ドに取り付け、 これによりばねユニッ トの位置が変わらないようにします。 可変ばね力 図9 必要なばね力に対応するばねユニッ トをばねダク トに挿入しま す。 ノーマルから最強までのばね力を備えた、 5種類のばねユニ ッ トがあります (図10) 。 ばねユニッ トは、 それぞれの最大運動範 囲を決定することに留意してください。 9.2 関節角度の読み取り...
  • Page 103: メンテナンス

    11. メンテナンス システム関節は、 6か月ごとに摩耗と機能をチェックしてください。 また、 メンテナンスを行った後は必 ず、 適正に機能することを確認してください。 関節部品 問題 対処策 大きなノイズ ばねユニッ トを交換 ばねユニッ ト ばね力/運動範囲の減少 ばねユニッ トを交換 Oリング 摩耗 Oリングを交換 ベアリングナッ ト 摩耗 ベアリングナッ トを交換 スライドワッシャ 摩耗 スライドワッシャを交換 (11.1項を参照) スライドブッシング 磨耗/軸の遊び スライドブッシングを交換 メンテナンスのたびに毎回、 関節ケースのねじを、 システム幅に対応するトルクで締め、 LOCTITE® 243 (中強度) で固定します (8.4項を参照) 。 最初に、 残った接着剤をすべて除去してください。 システム関節を分解する際は、...
  • Page 104: 汚れの除去

    11.2 汚れの除去 NEUROSWINGH Oシステム足関節は、 濡れた場所で使用するのに適しています。 ただし、 必要に応じ て、 また定期メンテナンス中に、 汚れを除去する必要があります。 クリーニングを行うには、 システム関 節を分解し (ただしばねユニッ トは分解しない) 、 汚れたシステム部品とばねユニッ トスリーブを乾いた 布で拭いてください。 12. 保管 システム関節は、 カスタムメードの装具が製作されるまで、 元のパッケージ内で保管することをお勧め します。 13. 交換部品 図14...
  • Page 105 NEUROSWINGH Oシステム足関節の交換部品 システム幅に対する部品番号 項目 12mm 14mm 16mm 20mm 品目 SF0591-C/1 SF0592-C/1 SF0593-C/1 SF0595-C/1 ベアリングナッ ト 関節ケース SF0501-C SF0502-C SF0503-C SF0505-C スライドワッシャ* GS1409-* GS1911-* GS2413-* GS2815-* スライドブッシング BR1009-L020 BR1211-L025 BR1312-L030 BR1514-L030 カバーディスク SF0591-C/2 SF0592-C/2 SF0593-C/2 SF0595-C/2 皿小ねじ、 六角星型ねじ頭 SC1404-L10 SC1405-L11 SC1406-L14 SC1406-L14 ソケッ...
  • Page 106: 記号とマーク

    14. 廃棄 システム関節とその個々の部品の廃棄処分は適切に行ってください。 この製品は他 の廃棄物と一緒に捨てることはできません (図15) 。 リサイクル可能材料の適切なリ サイクルについては、 国内法や地域の規制に従ってください。 適切に廃棄するためには、 システム関節を装具から取り外す必要があります。 図15 15. 記号とマーク パッケージ上のマーク 医療機器 16. CE適合 当社の医療装置及びその付属品は、 規制 (EU) 2017/745の要件を満たしていることを宣言します。 よって、 FIOR & GENTZ製品にCEマークが付いています。 17. 法的情報 本製品を購入することにより、 当社の業務取引 ・ 販売 ・ 納入 ・ 支払に関する一般規約 (General Terms and Conditions of Business Transactions, Sales, Delivery and Payment) が適用されます。 例えば、 本製品は数回取り付けが行われると保証が無効になります。 本製品は、 FIOR & GENTZ Orthosis Configuratorにより推奨されるもの以外の部品や材料と組み合わせて使用することは想定されていま...
  • Page 107 Informationen für die Versorgungsdokumentation Bitte heften Sie diese Gebrauchsanweisung zu Ihrer Versorgungsdokumentation! Information for the Treatment Documentation Add these instructions for use to your treatment documentation! Informations pour la documentation de l’appareillage Prière de joindre la présente notice d’utilisation à la documentation de l‘appareillage. Informazioni per la documentazione clinica Allegare le presenti istruzioni per l‘uso alla documentazione clinica! Información para la documentación del tratamiento...
  • Page 108 Übergabe der Orthese Handing Over the Orthosis/Remise de l’orthèse/Consegna dell'ortesi/Entrega de la ortesis/ Overhandiging van de orthese/Overlevering av ortosen/ 装具の引き渡し Der Orthopädietechniker hat Ihnen als Patient bei der Übergabe der Orthese auch die Gebrauchsanweisung für Patienten ausgehändigt. Mittels dieser Gebrauchsanweisung wurden Ihnen die Funktionen und die Handhabung der Orthese ausführlich erklärt.
  • Page 109 Beinseite Leg Side/Côté jambe/Lato gamba/Lado de pierna/ Beenkant/Benside/ 左右の脚 links/left/gauche/sinistra/izquierdo/links/venstre/ 左脚 rechts/right/droite/destra/derecho/rechts/høyre/ 右脚 Montierte Gleitscheibe Mounted Sliding Washer Rondelle de friction montée Dischetto di slittamento montato Arandela antifricción montada Gemonteerde glijschijf Montert glideskive 取り付け済みのスライ ドワッシャ 1. GS ___________ - ________ 2.

Table des Matières