Masquer les pouces Voir aussi pour NEURO LOCK H2O:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker
Systemkniegelenk
Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts
EN
System Knee Joint
NEURO LOCK H
Download: www.fior-gentz.com
Notice d'utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés
FR
Articulation de genou modulaire
Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati
IT
Articolazione per ginocchio modulare
Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados
ES
Articulación de rodilla de sistema
Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts
NL
Systeemkniegewricht
Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperte
NO
Systemkneledd
使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向け)
JA
システム膝関節
O
2
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FIOR & GENTZ NEURO LOCK H2O

  • Page 1 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemkniegelenk Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Knee Joint NEURO LOCK H Download: www.fior-gentz.com Notice d‘utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de genou modulaire Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione per ginocchio modulare Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articulación de rodilla de sistema...
  • Page 2 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Seite 3 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������page 17 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page 27 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pagina 39 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página 51 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pagina 63 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� side 75 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� p� 87 Druckdatum: 2020-05 Sie finden diese Gebrauchsanweisung im Download-Bereich unserer Website unter www.fior-gentz.de/downloads. Date printed: 2020-05 You can find these instructions for use in the download section on our website at www.fior-gentz.com/downloads Remarque : Vous trouverez cette notice d’utilisation dans la zone de téléchargement sur notre site web sous www.fior-gentz.de/fr/telechargements.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Seite Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemkniegelenk 1. Information 2. Sicherheitshinweise 2.1 Klassifizierung der Sicherheitshinweise 2.2 Alle Hinweise für die sichere Verwendung des Systemkniegelenkes 3. Verwendung 3.1 Verwendungszweck 3.2 Indikation 3.3 Qualifikation 3.4 Anwendung 3.5 Kombinationsmöglichkeiten mit anderen Systemgelenken 4. Gelenkfunktion 5.
  • Page 4: Gebrauchsanweisung Für Orthopädietechniker Systemkniegelenk

    Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemkniegelenk Information Diese Gebrauchsanweisung richtet sich an Orthopädietechniker und enthält deshalb keine Hinweise auf Gefahren, die für sie offensichtlich sind. Um ein Maximum an Sicherheit zu erreichen, weisen Sie bitte den Patienten und/oder das Versorgungsteam in die Anwendung und Pflege des Produktes ein. Sicherheitshinweise Klassifizierung der Sicherheitshinweise Eine wichtige Information über eine mögliche gefährliche Situation, die, wenn sie...
  • Page 5 WARNUNG Sturzgefahr durch Lockerung der Splintbolzen Sichern Sie die Schrauben der Splintbolzen mit dem vorgegebenen Drehmoment und dem entsprechenden Kleber und beschädigen Sie dabei keine Gleitscheiben. WARNUNG Sturzgefahr durch dauerhaft höhere Belastung Wenn sich Patientendaten geändert haben (z. B. durch Gewichtszunahme, Wachstum oder einen erhöhten Aktivitätsgrad), berechnen Sie die Belastbarkeit des Systemgelenkes neu.
  • Page 6: Verwendung

    WARNUNG Gefährdung des Therapiezieles durch fehlende Leichtgängigkeit Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit des Systemgelenkes, um Einschränkungen der Gelenkfunktion zu ver- meiden. Setzen Sie geeignete Gleitscheiben entsprechend der Angaben in dieser Gebrauchsanweisung ein. HINWEIS Einschränkung der Gelenkfunktion durch unsachgemäße Verarbeitung Fehler in der Verarbeitung können die Gelenkfunktion beeinträchtigen. Achten Sie insbesondere darauf: - den Systemanker mit dem Systemgelenk entsprechend der Arbeitstechnik zu verkleben und - die Gelenkbauteile nur leicht zu fetten und - die Wartungsintervalle einzuhalten.
  • Page 7: Kombinationsmöglichkeiten Mit Anderen Systemgelenken

    Kombinationsmöglichkeiten mit anderen Systemgelenken Das NEURO LOCK H O Systemkniegelenk kann mit wasserfesten Systemknöchelgelenken aus unserem Sortiment in einer wasserfesten Orthese verbaut werden. Das NEURO CLASSIC H O Systemkniegelenk ist als Mitläufer einsetzbar. Nutzen Sie bei der Auswahl aller Systembauteile für Ihre Orthese unbedingt den Orthesen-Konfigurator und beachten Sie das Konfigurationsergebnis.
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Bezeichnung Menge Systemkniegelenk (ohne Abbildung) Set 2-Komponenten-Klebstoff mit Primer (Abb. 2) Montage-/Gießdummy (Abb. 3) Hebelverlängerung (ohne Abbildung) Verbindungsschlauch für Hebelverlängerung (ohne Abbildung) Abb. 2 Abb. 3 Belastbarkeit Die Belastbarkeit ergibt sich aus den relevanten Patientendaten und kann über den Orthesen-Konfigurator bestimmt werden.
  • Page 9: Montage Des Systemgelenkes

    Montage des Systemgelenkes Das Systemgelenk wird montiert geliefert. Alle Funktionen werden werkseitig geprüft. Für den Einbau in die Orthese und für anfallende Wartungsarbeiten müssen Sie das Systemgelenk demontieren. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, beachten Sie die nachfolgende Montageabfolge. Sichern Sie dabei alle Schrauben mit dem in Abschnitt 8.6 angegebenen Drehmoment.
  • Page 10: Überprüfen Der Leichtgängigkeit

    3 Schieben Sie das Gelenkunterteil von unten in das Gelenkoberteil (Abb. 10). Achten Sie darauf, dass die Gleitscheiben richtig zentriert werden (Abb. 11). Nutzen Sie dafür den Gleitscheibenzentrierdorn. 4 Fetten Sie die Achsbohrung der Gelenkachse sowie die Reibflächen des Splintbolzens der Gelenkachse mit Orthesengelenkfett. 5 Setzen Sie den Splintbolzen der Gelenkachse in die Öffnung am Gelenkoberteil ein.
  • Page 11: Einbau Der Hebelverlängerung

    Die Schrauben des Gelenkoberteiles sind bei Auslieferung nicht mit dem notwendigen Drehmoment ge- sichert. Die Angaben zu den Drehmomenten finden Sie auch auf den Deckscheiben des Systemgelenkes. Einbau der Hebelverlängerung Die Hebelverlängerung dient der einfachen Entsperrung des Systemkniegelenkes. Das Klebstoff-Set (Abb. 2) zum Einkleben der Hebelverlängerung besteht aus 2-Komponenten-Klebstoff und Primer.
  • Page 12: Verbindung Mit Systemanker

    10. Verbindung mit Systemanker Der Systemanker für das NEURO LOCK H O Systemkniegelenk muss ent- sprechend der empfohlenen Arbeitstechnik in das Systemgelenk eingeklebt werden (Abb. 19). Nähere Informationen finden Sie in der Gebrauchsan- weisung für Orthopädietechniker Systemanker für wasserfeste System- gelenke.
  • Page 13: Wartung

    13. Wartung Überprüfen Sie das Systemgelenk alle 6 Monate auf Verschleiß und Funktionalität. Prüfen Sie auch nach jeder durchgeführten Wartung die Funktionalität. Gelenkbauteil Problem Maßnahme Extensionsanschlags- Verschleiß Extensionsanschlag austauschen fläche Sperrklinke Verschleiß Sperrklinke austauschen Federführung Verschleiß Federführung austauschen Druckfeder im Oberteil/ Ermüdung der Federkraft Druckfeder austauschen Unterteil...
  • Page 14: Ersatzteile

    14. Ersatzteile 14 15 Abb. 22 Abb. 23...
  • Page 15 Artikelnummer für Systembreite Pos. 20 mm Bezeichnung SK0895-3/C Splintbolzen (Sperrklinke) SK0895-1/C Splintbolzen (Gelenkachse) SK0805-C Oberteil, gerade, Carbon FE1733-02 Druckfeder SK0875-10/C Federführung SK0875-5/C 5° Sperrklinke mit Fixierklinke, Carbon-Titan-Hybrid SK0875-51/C Hebelverlängerung GS2413-* Gleitscheibe SK0815-2/C 5° Unterteil mit Gleitbuchse, gerade, Carbon-Titan-Hybrid BP1412-L090 Gleitbuchse FE1510-02 Druckfeder SK9805-E005/C...
  • Page 16: Entsorgung

    15. Entsorgung Entsorgen Sie das Systemgelenk und dessen Einzelteile sachgerecht. Das Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden (Abb. 24). Beachten Sie für die ordnungsgemäße Rückführung der Wertstoffe die gültigen nationalen gesetzlichen Bestimmungen und örtlichen Vorschriften. Für eine sachgerechte Entsorgung ist es notwendig, das Systemgelenk aus der Abb.
  • Page 17 Content Page Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Knee Joint 1. Information 2. Safety Instructions 2.1 Classification of the Safety Instructions 2.2 All Instructions for a Safe Handling of the System Knee Joint 3. Use 3.1 Intended Use 3.2 Indication 3.3 Qualification 3.4 Application...
  • Page 18: Instructions For Use For Orthotists Or Qualified/Trained Experts System Knee Joint

    Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Knee Joint Information These instructions for use are addressed to orthotists or qualified/trained experts and do not contain any notes about dangers which are obvious to them. To achieve maximum safety, please instruct the patient and/or care team in the use and maintenance of the product.
  • Page 19 WARNING Risk of Falling Due to Loosening of the Bearing Nuts Secure the screws of the bearing nuts with the specified torque and the corresponding adhesive and make sure that no sliding washers are damaged in the process. WARNING Risk of Falling Due to Permanent Higher Load If patient data has changed (e.g.
  • Page 20: Use

    WARNING Jeopardising the Therapy Goal by Not Providing the Necessary Free Movement Check if the system joint moves freely in order to avoid restrictions of the joint function. Use suitable sliding washers according to the information in these instructions for use. NOTICE Limitation of the Joint Function Due to Improper Processing Errors in processing can impair the joint function.
  • Page 21: Combination Possibilities With Other System Joints

    Combination Possibilities with Other System Joints The NEURO LOCK H O system knee joint can be mounted in combination with waterproof system ankle joints from our product range in a waterproof orthosis. The NEURO CLASSIC H O system knee joint can be used as supporting joint.
  • Page 22: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Description Quantity system knee joint (without figure) set 2-component adhesive with primer (fig. 2) assembly/lamination dummy (fig. 3) lever extension (without figure) connecting tube for lever extension (without figure) fig. 2 fig. 3 Load Capacity The load capacity results from the relevant patient data and can be determined by using the Orthosis Config- urator.
  • Page 23: Assembly Instructions

    Assembly Instructions The system joint is delivered fully assembled. All functions are checked beforehand. You have to disassemble the system joint for mounting it in the orthosis and for maintenance. To ensure an optimal functioning, follow the assembly instructions below. Secure all screws with the torque specified in paragraph 8.6. Mounting the Locking Pawl 1 Stick the pressure spring into the spring guide.
  • Page 24: Checking The System Joint's Free Movement

    3 Slide the joint’s lower part from below into the joint’s upper part (fig. 10). Make sure that the sliding washers are centred correctly (fig. 11). To do so, use the sliding washer centring pin. 4 Grease the axle bore of the joint axis and the friction surfaces of the bearing nut of the joint axis with orthosis joint grease.
  • Page 25: Mounting The Lever Extension

    The screws of the joint’s upper part are not secured with the necessary torque at delivery. You can also find information on the torque on the cover discs of the system joint. Mounting the Lever Extension The lever extension is used for an easy unlocking of the system knee joint. The adhesive set (fig. 2) for adhering the lever extension consists of a 2-component adhesive and a primer.
  • Page 26: Conversion Of The Neuro Lock H 2 O System Knee Joint

    10. Mounting to the System Anchor The system anchor of the NEURO LOCK H O system knee joint has to be adhered to the system joint according to our recommended production technique (fig. 19). You will find more detailed information in the Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Anchors for Waterproof System Joints.
  • Page 27: Maintenance

    13. Maintenance Check the system joint for wear and functionality every 6 months. Also check the functionality after every maintenance carried out. Joint Component Problem Measure extension stop face wear replacing extension stop locking pawl wear replacing locking pawl spring guide wear replacing spring guide pressure spring in upper...
  • Page 28: Spare Parts

    14. Spare Parts 14 15 fig. 22 fig. 23...
  • Page 29 Article Number for System Width Item 20mm Description SK0895-3/C bearing nut (locking pawl) SK0895-1/C bearing nut (joint axis) SK0805-C upper part, straight, carbon FE1733-02 pressure spring SK0875-10/C spring guide SK0875-5/C 5° locking pawl with fixing pawl, carbon-titanium hybrid SK0875-51/C lever extension GS2413-* sliding washer 5°...
  • Page 30: Disposal

    15. Disposal Dispose of the system joint and its individual parts properly. The product must not be disposed of with the residual waste (fig. 24). Please comply with the applicable national laws and local regulations for the proper recycling of recyclable materials. For proper disposal, it is necessary to demount the system joint from the orthosis.
  • Page 31 Sommaire Page Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de genou modulaire 1. Information 2. Consignes de sécurité 2.1 Classification des consignes de sécurité 2.2 Toutes les consignes générales pour l'emploi sûr de l’articulation de genou modulaire 3.
  • Page 32: Notice D'utilisation Pour Les Orthopédistes Ou Les Experts Qualifiés/Formés Articulation De Genou Modulaire

    Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Articulation de genou modulaire Information Cette notice d’utilisation est destinée aux orthopédistes ou aux experts qualifiés/formés. Par conséquent, elle ne contient pas d’indications de risques évidents pour eux. Pour obtenir un maximum de sécurité, veuillez informer le patient et/ou l’équipe les encadrant de l’utilisation et de l’entretien du produit.
  • Page 33 AVERTISSEMENT Risque de chute lié au desserrage des boulons à goupille fendue Serrez les vis du boulon à goupille fendue avec le couple de serrage indiqué et fixez-les avec l’adhésif correspondant, tout en veillant à ne pas endommager les rondelles de friction. AVERTISSEMENT Risque de chute lié...
  • Page 34: Usage

    AVERTISSEMENT Risque pour l’objectif thérapeutique dû à une mobilité insuffisante Pour éviter les restrictions de la fonction d’articulation, vérifiez la bonne mobilité de l’articulation mo- dulaire. Montez les rondelles de friction adéquates conformément aux instructions de la présente notice d’utilisation. REMARQUE Fonction restreinte de l’articulation due à...
  • Page 35: Emploi

    Emploi Toutes les articulations modulaires de FIOR & GENTZ ont été conçues pour les activités de la vie quotidienne, par exemple la station debout et la marche. Les sollicitations extrêmes telles que la course, l’escalade et le parachutisme sont exclues. L’articulation de genou modulaire NEURO LOCK H O est résistante à...
  • Page 36: Contenu De La Livraison

    Pour désactiver la fonction de déverrouillage permanente, le cliquet de verrouillage doit être appuyé à nouveau contre la partie supérieure de l’articulation. Le cliquet de fixation déchargé se détache de la partie supérieure de l’articulation. Dès que l’articulation modulaire est en extension maximale, le cliquet de verrouillage s’en- clenche.
  • Page 37: Montage De L'articulation Modulaire

    Montage de l’articulation modulaire L’articulation modulaire est livrée à l’état monté. Toutes les fonctions ont été testées en usine. Elle devra toutefois être démontée pour être intégrée dans l’orthèse et pour les travaux de maintenance ultérieures. Respectez l’ordre suivant pour l’assemblage afin de garantir un parfait fonctionnement. Serrez les vis avec le couple de serrage indiqué...
  • Page 38: Vérification De La Bonne Mobilité

    3 Poussez la partie inférieure de l’articulation du bas dans la partie supérieure de l’articulation (Fig. 10). Assurez-vous que les rondelles de friction sont bien centrés (Fig. 11). Utilisez à cet effet la broche de centrage pour rondelle de friction. 4 Graissez l’alésage d’axe d’articulation ainsi que les surfaces de frotte- ment du boulon à...
  • Page 39: Montage Du Rallongement Du Levier

    Largeur modulaire Vis pour la partie supérieure de l’articulation 20 mm 3 Nm S1 (vis 1) S2 (vis 2, vis axiale) 4 Nm À la livraison, les vis de la partie supérieure de l’articulation ne sont pas serrées avec le couple de ser- rage requis.
  • Page 40: Assemblage Avec L'ancre Modulaire

    L’adhésif bicomposant est un produit jetable. Collez le rallongement du levier et les ancres modulaires en même temps. 10. Assemblage avec l’ancre modulaire L’ancre modulaire pour l’articulation de genou modulaire NEURO LOCK H doit être collée dans l’articulation modulaire selon la technique de fabri- cation recommandée (Fig.
  • Page 41: Maintenance

    13. Maintenance Contrôlez l’usure et le fonctionnement de l’articulation modulaire tous les 6 mois. Vérifiez aussi le bon fonc- tionnement après chaque maintenance effectuée. Composant de Problème Solution l’articulation surface de la butée usure remplacer la butée d’extension d’extension cliquet de verrouillage usure remplacer le cliquet de verrouillage guidage de ressort...
  • Page 42: Pièces De Rechange

    14. Pièces de rechange 14 15 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 43 Référence pour largeur modulaire Pos. 20 mm Désignation SK0895-3/C boulon à goupille fendue (cliquet de verrouillage) SK0895-1/C boulon à goupille fendue (axe d’articulation) SK0805-C partie supérieure, droite, carbone FE1733-02 ressort de pression SK0875-10/C guidage de ressort cliquet de verrouillage de 5° avec cliquet de fixation, SK0875-5/C hybride carbone-titane SK0875-51/C...
  • Page 44: Élimination

    15. Élimination Éliminez l’articulation modulaire et ses pièces détachées selon les règles. Le dispositif ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères (Fig. 24). Pour garantir le recyclage correct des matériaux valorisables, respectez les dispositions légales nationales et les prescriptions locales en vigueur.
  • Page 45 Sommario Pagina Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione per ginocchio modulare 46 1. Informazioni 2. Indicazioni di sicurezza 2.1 Classificazione delle indicazioni di sicurezza 2.2 Avvertenze per l'utilizzo in sicurezza dell'articolazione per ginocchio modulare 3. Uso 3.1 Destinazione d'uso 3.2 Indicazione 3.3 Qualifica...
  • Page 46: Istruzioni Per L'uso Per Tecnici Ortopedici O Professionisti Qualificati/Abilitati Articolazione Per Ginocchio Modulare

    Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Articolazione per ginocchio modulare Informazioni Queste istruzioni per l'uso sono indirizzate a tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati e pertanto non contengono indicazioni relative a pericoli che per loro sono ovvi. Per garantire la massima sicurezza, si prega di informare il paziente e/o l'equipe di trattamento sull'uso e sulla manutenzione del prodotto.
  • Page 47 AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto all'allentamento dei dadi testa ovale Fissare le viti dei dadi testa ovale alla coppia di serraggio indicata e con la colla adeguata e accertarsi che i dischetti di slittamento non vengano danneggiati. AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto a carico aumentato permanente Se i dati del pazienti sono cambiati (ad es.
  • Page 48: Uso

    AVVERTENZA Compromissione dell'obiettivo terapeutico a causa della difficoltà di movimento Verificare che l'articolazione modulare si muova senza difficoltà per evitare limitazioni della funzione dell'articolazione. Inserire i dischetti di slittamento adeguati rispettando le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. AVVISO Limitazione della funzione dell'articolazione dovuta a una lavorazione inappropriata Errori durante il processo di lavorazione possono compromettere la funzione dell'articolazione.
  • Page 49: Possibilità Di Combinazione Con Altre Articolazioni Modulari

    Possibilità di combinazione con altre articolazioni modulari L'articolazione per ginocchio modulare NEURO LOCK H O può essere montata con articolazioni tibiotarsiche modulari impermeabili del nostro assortimento in un'ortesi impermeabile. L’articolazione per ginocchio modu- lare NEURO CLASSIC H O può essere utilizzata come supporto. Durante la selezione di tutti i componenti modulari per la propria ortesi utilizzare sempre il configuratore ortesico e seguire i risultati della configurazione.
  • Page 50: Fornitura

    Fornitura Descrizione Quantità articolazione per ginocchio modulare (senza figura) set colla bicomponente con primer (fig. 2) dima per montaggio/colata (fig. 3) prolunga della leva (senza figura) tubo di collegamento per prolunga della leva (senza figura) Fig. 2 Fig. 3 Capacità di carico La capacità...
  • Page 51: Montaggio Dell'articolazione Modulare

    Montaggio dell'articolazione modulare L'articolazione modulare viene fornita premontata. Tutte le funzioni sono testate in fabbrica. Per il montaggio nell'ortesi e per eseguire le necessarie operazioni di manutenzione occorre smontare l'articolazione modulare. Per assicurare un funzionamento ottimale, seguire la sequenza di montaggio sotto riportata. Fissare tutte le viti alla coppia di serraggio indicata nel paragrafo 8.6.
  • Page 52: Verifica Del Movimento Senza Difficoltà Dell'articolazione

    3 Far scorrere dal basso la parte inferiore dell'articolazione nella parte superiore dell'articolazione (fig. 10). Accertarsi che i dischetti di slittamento siano posizionati correttamente al centro (fig. 11). Per fare questo, utilizzare la punta per il centraggio dei dischetti di slittamento.
  • Page 53: Montaggio Della Prolunga Della Leva

    Larghezza modulare Viti per la parte superiore dell'articolazione 20 mm 3 Nm V1 (vite 1) V2 (vite 2, vite dell'asse) 4 Nm Alla consegna, le viti della parte superiore dell'articolazione non sono fornite già avvitate con la coppia di serraggio necessaria. Le indicazioni sulle coppie di serraggio sono riportate anche sui dischetti di copertura dell'articolazione modulare.
  • Page 54: Collegamento All'ancoraggio Modulare

    La colla bicomponente è un prodotto monouso. Incollare la prolunga della leva e gli ancoraggi modulari contemporaneamente. 10. Collegamento all'ancoraggio modulare L'ancoraggio modulare per l'articolazione per ginocchio modulare NEURO LOCK H O deve essere incollato nell'articolazione modulare con la tecnica di lavoro raccomandata (fig. 19). Per istruzioni più dettagliate consultare le Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Ancoraggi modulari per articolazioni modulari imper- meabili.
  • Page 55: Manutenzione

    Problema Causa Azione Le articolazioni modulari devono L'ortesi non è realizzata con rigidi- essere bloccate in modo passivo. Il tà torsionale (struttura bilaterale). paziente deve spingere il ginocchio Solo un'articolazione modulare si all'indietro da solo o con l'aiuto di innesta. un assistente.
  • Page 56: Sostituzione Dei Dischetti Di Slittamento

    13.1 Sostituzione dei dischetti di slittamento I dischetti di slittamento sono disponibili in vari spessori (per esempio GS2413-040-040 ha uno spessore pari a 0,40 mm). Ogni spessore rimanda a una marcatura (fig. 21). Sul retro delle presenti istruzioni per l'uso sono riportati i codici articolo dei dischetti di slittamento premontati.
  • Page 57: Ricambi

    14. Ricambi 14 15 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 58 Codice articolo per larghezza modulare Pos. 20 mm Descrizione SK0895-3/C dado testa ovale (nottolino di arresto) SK0895-1/C dado testa ovale (asse dell'articolazione) SK0805-C parte superiore, diritta, carbonio FE1733-02 molla a compressione SK0875-10/C guida della molla nottolino di arresto 5° con nottolino di fissaggio, ibrido SK0875-5/C carbonio-titanio SK0875-51/C...
  • Page 59: Smaltimento

    15. Smaltimento Smaltire l'articolazione modulare e i relativi singoli componenti in modo adeguato. Il prodotto non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici (fig. 24). Per un corretto riciclaggio dei materiali attenersi alle disposizioni di legge nazionali e locali vigenti. Per un corretto smaltimento è...
  • Page 60 Índice Página Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articulación de rodilla de sistema 61 1. Información 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 2.2 Todas las indicaciones para el uso seguro de la articulación de rodilla de sistema 3.
  • Page 61: Instrucciones De Uso Para Técnicos Ortopédicos O Expertos Cualificados/Capacitados Articulación De Rodilla De Sistema

    Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Articulación de rodilla de sistema Información Estas instrucciones de uso se dirigen a técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados y, por lo tanto, no contienen ningunas indicaciones de peligros que son evidentes para ellos. Para lograr la máxima seguridad, instruya al paciente y/o al equipo sanitario en el uso y el mantenimiento del producto.
  • Page 62 ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de aflojamiento de los pernos de chaveta Fije los tornillos de los pernos de chaveta con el torque especificado y el pegamento adecuado y evite dañar las arandelas antifricción. ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de carga permanentemente elevada Si los datos del paciente han cambiado (p.
  • Page 63: Uso

    ADVERTENCIA Comprometer el objetivo terapéutico por falta de un movimiento suave de la articulación Compruebe el movimiento suave de la articulación de sistema para evitar perturbaciones en la función de la articulación. Use arandelas antifricción adecuadas conforme a las informaciones en estas instrucciones de uso.
  • Page 64: Aplicación

    Aplicación Todas las articulaciones de sistema de FIOR & GENTZ están construidas para actividades de la vida cotidiana como estar de pie y caminar. Actividades extremas como correr, el alpinismo y el paracaidismo quedan exclui- das. La articulación de rodilla de sistema NEURO LOCK H O es resistente al agua y, por lo tanto, apta para el uso en zonas húmedas.
  • Page 65: Volumen De Suministro

    Para desactivar la función de desbloqueo permanente, hay que empujar el trinquete de nuevo hacia la parte superior de la articulación. El pestillo de fijación descargado se suelta de la parte superior de la articulación. En cuanto la articulación de sistema esté en máxima extensión, el trinquete encaja. Volumen de suministro Denominación Cantidad...
  • Page 66: Montar La Articulación De Sistema

    Montar la articulación de sistema La articulación de sistema se suministra montada. Todas las funciones se comprueban en fábrica. Para el mon- taje en la ortesis y para los trabajos de mantenimiento tiene que desmontar la articulación de sistema. Para garantizar un funcionamiento óptimo, siga las instrucciones de montaje siguientes.
  • Page 67: Comprobar El Movimiento Suave

    3 Introduzca la parte inferior de la articulación desde abajo en la parte superior de la articulación (fig. 10). Preste atención a que las arande- las antifricción se centran correctamente (fig. 11). Para ello, utilice el mandril para centrar la arandela antifricción. 4 Engrase el taladro del eje de la articulación así...
  • Page 68: Montar La Alargadera

    Anchura de sistema Tornillos para la parte superior de la articulación 20 mm 3 Nm T1 (tornillo 1) T2 (tornillo 2, tornillo de eje) 4 Nm Los tornillos de la parte superior de la articulación no están fijados con el torque necesario cuando se suministra.
  • Page 69: Unir Con Barra De Anclaje De Sistema

    El pegamento bicomponente es un producto de un solo uso. Pegue la alargadera y las barras de anclaje de sistema al mismo tiempo. 10. Unir con barra de anclaje de sistema La barra de anclaje de sistema para la articulación de rodilla de sistema NEURO LOCK H O debe ser pegada en la articulación de sistema de acuerdo con la técnica de producción recomendada (fig.
  • Page 70: Mantenimiento

    Problema Causa Medida Hay que bloquear las articulacio- La ortesis no es resistente a la nes de sistema de forma pasiva. torsión (diseño bilateral). Solo una El paciente u otra persona debe articulación de sistema se bloquea. empujar la rodilla hacia atrás. Hay que empujar el trinquete Las articulaciones de sistema no se hacia la parte superior de la...
  • Page 71: Cambiar Las Arandelas Antifricción

    13.1 Cambiar las arandelas antifricción Las arandelas antifricción están disponibles en grosores diferentes (p. ej.: GS2413-040 tiene un grosor de 0,40 mm). Cada grosor tiene otra marca (fig. 21). Al dorso de estas instrucciones de uso encontrará las referen- cias de las arandelas antifricción premontadas. 0,40 mm 0,45 mm 0,50 mm...
  • Page 72: Repuestos

    14. Repuestos 14 15 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 73 Referencia para anchura de sistema Pos. 20 mm Denominación SK0895-3/C perno de chaveta (trinquete) SK0895-1/C perno de chaveta (eje de la articulación) SK0805-C parte superior, recta, carbono FE1733-02 muelle de compresión SK0875-10/C guía de muelle trinquete 5° con pestillo de fijación, SK0875-5/C híbrido de carbono-titanio SK0875-51/C...
  • Page 74: Eliminación

    15. Eliminación Elimine correctamente la articulación de sistema y sus componentes individuales. El pro- ducto no debe ser eliminado a través de la basura doméstica (fig. 24). Para la devolución correcta de los materiales reciclables, respete las disposiciones legales nacionales vigentes y los reglamentos locales.
  • Page 75 Inhoud Pagina Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Systeemkniegewricht 1. Informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen 2.2 Alle aanwijzingen voor een veilig gebruik van het systeemkniegewricht 3. Gebruik 3.1 Toepassing 3.2 Indicatie 3.3 Kwalificatie 3.4 Gebruik 3.5 Combinatiemogelijkheden met andere systeemgewrichten 4.
  • Page 76: Gebruiksaanwijzing Voor Orthopedische Technici Of Gekwalificeerde/Opgeleide Experts Systeemkniegewricht

    Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Systeemkniegewricht Informatie Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts en bevat daarom geen aanwijzingen m.b.t. gevaren die voor hen duidelijk zijn. Om maximale veiligheid te bereiken, geeft u de patiënt en/of het verzorgingsteam instructies m.b.t. het gebruik en onderhoud van het product. Veiligheidsaanwijzingen Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen Belangrijke informatie over een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien ze...
  • Page 77 WAARSCHUWING Valrisico door losraken van de splitpenbouten Borg de schroeven van de splitpenbouten met het vastgelegde draaimoment en de juiste lijm en beschadig daarbij geen glijschijven. WAARSCHUWING Valrisico door permanent hogere belasting Wanneer patiëntgegevens zijn veranderd (bijv. door gewichtstoename, groei of een hogere mate van activi- teit), bereken dan de belastbaarheid van het systeemgewricht opnieuw.
  • Page 78: Gebruik

    WAARSCHUWING Bedreiging van het doel van de therapie door niet licht lopen Controleer of het systeemgewricht licht loopt om beperkingen van de gewrichtsfunctie te voorkomen. Gebruik geschikte glijschijven overeenkomstig de informatie in deze gebruiksaanwijzing. AANWIJZING Beperking van de gewrichtsfunctie door verkeerde verwerking Fouten in de verwerking kunnen de gewrichtsfunctie belemmeren.
  • Page 79: Combinatiemogelijkheden Met Andere Systeemgewrichten

    Combinatiemogelijkheden met andere systeemgewrichten Het systeemkniegewricht NEURO LOCK H O kan met watervaste systeemenkelgewrichten uit ons assortiment in een watervaste orthese worden ingebouwd. Het systeemkniegewricht NEURO CLASSIC H O kan als meelo- per worden toegepast. Maak bij het kiezen van alle systeemcomponenten voor uw orthese absoluut gebruik van de ortheseconfigura- tor en let op het configuratieresultaat.
  • Page 80: Dit Wordt Meegeleverd

    Dit wordt meegeleverd Omschrijving Aantal Systeemkniegewricht (niet afgebeeld) Set 2-componentenlijm met primer (afb. 2) Montage-/gietdummy (afb. 3) Hendelverlenging (niet afgebeeld) Verbindingsslang voor hendelverlenging (niet afgebeeld) Afb. 2 Afb. 3 Belastbaarheid De belastbaarheid blijkt uit de relevante patiëntgegevens en kan via de ortheseconfigurator worden bepaald. Gebruik voor de bouw van de orthese de door de ortheseconfigurator bepaalde systeemcomponenten en neem goed nota van de aanbevolen arbeidstechniek.
  • Page 81: Montage Van Het Systeemgewricht

    Montage van het systeemgewricht Het systeemgewricht wordt gemonteerd geleverd. Alle functies worden in de fabriek gecontroleerd. Voor de inbouw in de orthese en voor voorkomende onderhoudswerkzaamheden moet u het systeemgewricht demonte- ren. Om een optimale werking te garanderen, dient u goed nota te nemen van de onderstaande montagevolg- orde.
  • Page 82: Controleren Of Alles Licht Loopt

    3 Schuif het onderste deel van het gewricht vanaf de onderkant in het bovenste deel van het gewricht (afb. 10). Let erop dat de glijschijven juist worden gecentreerd (afb. 11). Gebruik hiervoor de centreerdoorn voor de glijschijven. 4 Vet het asgat van de gewrichtsas en de wrijvingsvlakken van de split- penbout van de gewrichtsas met orthesegewrichtsvet in.
  • Page 83: Inbouw Van De Hendelverlenging

    De schroeven van het bovenste deel van het gewricht zijn bij levering niet geborgd met het noodza- kelijke draaimoment. De informatie over de draaimomenten vindt u ook op de dekschijven van het systeemgewricht. Inbouw van de hendelverlenging De hendelverlenging dient voor het gemakkelijk ontgrendelen van het systeemkniegewricht. De lijmset (afb. 2) om de hendelverlenging erin te plakken, bestaat uit 2-componentenlijm en primer.
  • Page 84: Verbinding Met Systeemanker

    10. Verbinding met systeemanker Het systeemanker voor het systeemkniegewricht NEURO LOCK H O moet overeenkomstig de aanbevolen arbeidstechniek in het systeemgewricht worden gelijmd (afb. 19). Meer informatie vindt u in de Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici Systeemankers voor watervaste systeem- gewrichten. Informatie over de arbeidstechnieken vindt u op onze website www.fior-gentz.com in het gedeelte "Online-tutorials".
  • Page 85: Onderhoud

    13. Onderhoud Controleer het systeemgewricht om de 6 maanden op slijtage en functionaliteit. Controleer ook na elk uitge- voerd onderhoud de functionaliteit. Gewrichtscomponent Probleem Maatregel Extensieaanslagvlak Slijtage Extensieaanslag vervangen Vergrendelingspal Slijtage Vergrendelingspal vervangen Veergeleiding Slijtage Veergeleiding vervangen Drukveer in bovenste Vermoeidheid van de veerkracht Drukveer vervangen deel/onderste deel Glijbus...
  • Page 86: Reserveonderdelen

    14. Reserveonderdelen 14 15 Afb. 22 Afb. 23...
  • Page 87 Artikelnummer voor systeem- breedte Pos. 20 mm Omschrijving SK0895-3/C Splitpenbout (vergrendelingspal) SK0895-1/C Splitpenbout (gewrichtsas) SK0805-C Bovenste deel, recht, carbon FE1733-02 Drukveer SK0875-10/C Veergeleiding SK0875-5/C 5° vergrendelingspal met fixeerpal, carbon-titanium-hybride SK0875-51/C Hendelverlenging GS2413-* Glijschijf SK0815-2/C 5° onderste deel met glijbus, recht, carbon-titanium-hybride BP1412-L090 Glijbus FE1510-02...
  • Page 88: Afvoer

    15. Afvoer Voer het systeemgewricht en de losse onderdelen ervan vakkundig af. Het product mag niet via het huisvuil worden afgevoerd (afb. 24). Neem voor de correcte terugwinning van herbruikbare afvalstoffen goed nota van de geldende nationale wettelijke bepalingen en plaatselijke voorschriften. Voor een vakkundige afvoer is het noodzakelijk om het systeemgewricht uit de Afb.
  • Page 89 Innhold Side Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter – systemkneledd 1. Informasjon 2. Sikkerhetsanvisninger 2.1 Klassifisering av sikkerhetsanvisningene 2.2 All informasjon om sikker bruk av systemkneleddet 3. Bruk 3.1 Bruksformål 3.2 Indikasjon 3.3 Kvalifikasjoner 3.4 Bruk 3.5 Kombinasjonsmuligheter med andre systemledd 4.
  • Page 90: Bruksanvisning For Ortopediteknikere Eller Kvalifiserte/Utdannede Eksperter - Systemkneledd

    Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter – systemkneledd Informasjon Denne bruksanvisningen er rettet mot ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter og inneholder derfor ingen opplysninger om farer som er åpenbare for deg. For å kunne sørge for høyest mulig sikkerhet må pasienten og/eller behandlingsteamet læres opp i bruk og vedlikehold av produktet. Sikkerhetsanvisninger Klassifisering av sikkerhetsanvisningene Viktig informasjon om en mulig farlig situasjon som kan føre til kritisk skade eller død...
  • Page 91 ADVARSEL Fare for fall dersom splittboltene løsner Sikre skruene til splittboltene med det angitte dreiemomentet og det tilsvarende limet, og pass på at du ikke skader glideskivene når du gjør dette. ADVARSEL Fare for fall på grunn av kontinuerlig høy belastning Dersom pasientdataene har forandret seg (f.eks.
  • Page 92: Bruk

    ADVARSEL Fare for at behandlingsmålet ikke oppnås på grunn av bevegelser som ikke er smidige Kontroller at systemleddet utfører smidige bevegelser for å unngå forstyrrelser i leddfunksjonen. Bruk egnede glideskiver i henhold til opplysningene i denne bruksanvisningen. MERK Begrenset leddfunksjon på grunn av ukyndig montering Feil montering kan ha negativ innvirkning på...
  • Page 93: Kombinasjonsmuligheter Med Andre Systemledd

    Kombinasjonsmuligheter med andre systemledd Systemkneleddet NEURO LOCK H O kan settes sammen til en vanntett ortose med det vanntette systemankel- leddet fra sortimentet vårt. Systemkneleddet NEURO CLASSIC H O kan brukes som hengselledd. Når du skal velge alle systemkomponentene for ortosen, må du bruke ortosekonfiguratoren og ta hensyn til konfigurasjonsresultatet.
  • Page 94: Leveringsinnhold

    Leveringsinnhold Betegnelse Mengde Systemkneledd (uten figur) Sett med tokomponentslim med grunning (fig. 2). monterings-/støpedummy (fig. 3) Hendelforlengelse (uten figur) Forbindelsesslange for hendelforlengelse (uten figur) Fig. 2 Fig. 3 Bæreevne Bæreevnen baseres på de relevante pasientdataene og kan beregnes ved hjelp av ortosekonfiguratoren. Under konstruksjonen av ortosen må du bruke systemkomponentene som ble foreslått av ortosekonfiguratoren, og ta hensyn til anbefalt arbeidsteknikk.
  • Page 95: Montering Av Systemleddet

    Montering av systemleddet Systemleddet leveres i montert tilstand. Alle funksjonene kontrolleres på produksjonsstedet. For innbygging i ortosen og senere vedlikehold må systemleddet demonteres. For å kunne sikre optimal funksjon må du ta hensyn til monteringsrekkefølgen under. Stram til alle skruene med dreiemomentet som er oppgitt i avsnitt 8.6. Montering av låseklinken 1 Sett trykkfjæren inn i fjærføringen.
  • Page 96: Kontrollere At Bevegelsene Er Smidige

    3 Skyv den nedre delen av leddet nedenfra inn i de øvre delen av leddet (fig. 10). Pass på at glideskivene er riktig sentrert (fig. 11). Bruk sen- treringsdoren for glideskiver til dette. 4 Smør inn akselhullet til leddakselen og sliteflatene til splittbolten for leddakselen med ortoseleddfett.
  • Page 97: Montering Av Hendelforlengelsen

    Skruene til den øvre delen av leddet er ikke sikret med riktig dreiemoment når produktet leveres. Opp- lysninger om dreiemoment finner du også på dekkskivene til systemleddet. Montering av hendelforlengelsen Hendelforlengelsen brukes til opplåsing av systemkneleddet. Limsettet (fig. 2) for innliming av hendelforlengel- sen består av et 2-komponentslim og en primer.
  • Page 98: Forbindelse Til Systemankeret

    10. Forbindelse til systemankeret Systemankeret for systemkneleddet NEURO LOCK H O må limes inn i systemleddet i henhold til anbefalt arbeidsteknikk (fig. 19). Du finner mer informasjon i Bruksanvisning for ortopediteknikere – systemanker for vanntette systemledd. Du finner informasjon om arbeidsteknikkene på vår hjemmeside www.fior-gentz.com i området “Online Tutorials”.
  • Page 99: Vedlikehold

    13. Vedlikehold Kontroller systemleddet med tanke på slitasje og funksjonsdyktighet hver 6. måned. Kontroller også riktig funksjon etter hvert vedlikehold. Leddkomponent Problem Tiltak Ekstensjonsanslagsflate Slitasje Bytt ut ekstensjonsanslag Låseklinke Slitasje Bytt ut låseklinken Fjærføring Slitasje Bytt ut fjærføringen Trykkfjær i øvre/nedre Materialtretthet i fjærkraften Bytt ut trykkfjæren del av leddet...
  • Page 100: Reservedeler

    14. Reservedeler 14 15 Fig. 22 Fig. 23...
  • Page 101 Artikkelnummer for systembredde Pos. 20 mm Betegnelse SK0895-3/C Slittbolt (låseklinke) SK0895-1/C Splittbolt (leddaksel) SK0805-C Øvre del, rett, karbon FE1733-02 Trykkfjær SK0875-10/C Fjærføring SK0875-5/C 5° låseklinke med fikseringsklinke, karbon-titan-hybrid SK0875-51/C Hendelforlengelse GS2413-* Glideskive SK0815-2/C 5° nedre del med glidekontakt, rett, karbon-titan-hybrid BP1412-L090 Glidekontakt FE1510-02...
  • Page 102: Kassering

    15. Kassering Sørg for at systemleddet og enkeltkomponentene avfallshåndteres på forskriftsmessig måte. Produktet skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall (fig. 24). Ta hensyn til gjeldende nasjonale lovbestemmelser og lokale forskrifter for riktig gjenvinning av resirku- lerbare stoffer. Fig. 24 Systemleddet må fjernes fra ortosen for forskriftsmessig avfallshåndtering. 16.
  • Page 103 目次 ページ 使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向け)  1. 情報 2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 2.2 システム膝関節の安全な取扱いに関する説明 3. 使用 3.1 適応 3.2 適応 3.3 資格 3.4 用途 3.5 他のシステム関節との可能な組み合わせ 4. 関節機能 5. 納品範囲 6. 荷重容量 7. システム関節組み立て用ツール 8. 組み立て手順 8.1 ロック爪の取り付け 8.2 伸展ストッパーの取り付け 8.3 関節の下側部分の取り付け 8.4 システム関節の運動自由度のチェック...
  • Page 104: 使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向け

    使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向け) 1. 情報 この使用説明書マニュアルは、 装具士または有資格/訓練済みの専門職者の方を対象としており、 装具 士または有資格/訓練済みの専門職者にとって明らかな危険性については記載されていません。 最大 限の安全性を達成できるよう、 製品の使用 ・ メンテナンスについて患者やケアチームに指導を行ってく ださい。 2. 安全のためのご注意 2.1 安全情報の分類 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 死亡や不可 危険 逆的な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が必要 警告 になる治癒可能な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が不要 注意 な程度の軽い怪我につながります。 起こり得る状況についての重要な情報です。 回避されない場合、 製品の破損に 通告 つながることがあります。 規制 (EU) 2017/745に従い、 この製品に関連する重大な事象が起こ った場合は必ず、 製造メーカーお よび加盟国...
  • Page 105 警告 ベアリングナッ トのゆるみによる転倒のリスク 指定されたトルクと所定の接着剤を使って、 ベアリングナッ トのねじを固定し、 手順中にスライドワ ッシャが損傷しないように注意してください。 警告 恒久的な高負荷による転倒のリスク 患者データが変化した場合 (例えば体重増加、 成長、 活動量増加など) 、 システム関節の荷重容量を 計算し直してください。 再計算にはOrthosis Configuratorを使用するか、 またはテクニカルサポー トまでご連絡ください。 警告 不適切な靴や誤った靴ピッチによる転倒のリスク 関節の機能不全を防ぐため、 装具調整に用いた靴を履く よう患者を指導してください。 警告 グリース適用されたロック部品による転倒のリスク システム関節へのグリース適用は少しだけにしてください。 ロック爪と間接の下側部分との間にグ リースが入り込まないように注意してください。 警告 システム関節の遊びによる転倒のリスク ロック機能に遊びがないようにするために、 この使用説明書の記載にしたがってシステム関節を取 り付けてください。 特に、 システム関節が遊びなしにロックするかどうかを確認してください。 必要 に応じて、 正確に調節可能な伸展ストッパーを使用するか、 ロック爪を交換することによって、 遊び を補正してください。...
  • Page 106 警告 必要な運動自由度が提供されないこ とによる治療目標の阻害 関節機能の制限を避けるため、 システム関節が自由に動く ことを確認してください。 この使用説明 書の記載に従って適切なスライドワッシャを使用してください。 通告 不適切な処理による関節機能の制限 処理を誤ると、 関節機能に支障が生じることがあります。 特に以下の点に注意してください : - 製作技法に従って、 システムアンカーを、 システム関節に適正に接続してください。 - 関節部品へのグリース適用は少しだけにしてください。 - メンテナンススケジュールを遵守してください。 通告 不適切に取り付けられたレバーエクステンシ ョンによるロック機能の故障 この使用説明書の記載にしたがってレバーエクステンションをロック爪に接着してください。 3. 使用 3.1 適応 NEUROLOCKH Oシステム膝関節は、 下肢の装具フィッティング専用です。 このシステム関節は運動制 御を提供するもので、 KAFO製作専用です。 どのシステム関節も装具の機能に影響を与え、 すなわち脚 の機能にも影響を与えます。 装具のフィッティングのタイプと患者それぞれの身体能力に応じて、 安全 な自動車運転を行うことができます。 3.2 適応 下肢装具の治療適応は、...
  • Page 107: 他のシステム関節との可能な組み合わせ

    3.5 他のシステム関節との可能な組み合わせ NEUROLOCKH Oシステム膝関節は、 幅広い防水性装具製品の中の防水性システム足関節と組み合 わせて取り付けることができます。 NEUROCLASSICH Oシステム膝関節は、 関節サポートとして使用す ることができます。 装具のシステム部品を選択する際は、 必ずOrthosis Configuratorを使用し、 その構成結果を念頭に置 いてください。 4. 関節機能 NEUROLOCKH Oはロックされたシステム膝関節であり、 運動制御を提供します。 生理学的関節角度 5° に組み立てられた状態です。 使用するシステム部品により、 以下のような追加の機能が得られます : システム部品 機能 固定爪 システム膝関節の永久的アンロック システム部品 機能 最大伸展を5° に制限します。 伸展ストッパー システム関節の前後方向の遊びを補正します。 固定爪 このシステム関節は、 永久的アンロック機能を用いることにより、 組み込まれた 背側オフセッ トを備えた自由に動く関節として使用することができます (図1) 。 システム幅...
  • Page 108: 納品範囲

    5. 納品範囲 品目 数量 システム膝関節 (図なし) 2液タイプ接着剤 ・ プライマーセッ ト(図2) 組み立て/ラミネーション用ダミー (図3) レバーエクステンション (図なし) レバーエクステンション用接続チューブ (図なし) 図3 図2 6. 荷重容量 荷重容量は対象の患者データから得られ、 Orthosis Configuratorを用いて決定することができます。 装具の製作時にはOrthosis Configuratorにより決定されたシステム部品を使用し、 推奨される製作 技法に従ってください。 7. システム関節組み立て用ツール システム幅 ツール 20mm T8六角星型ねじ頭ドライバー/ビッ ト T20六角星型ねじ頭ドライバー/ビッ ト トルク ドライバー (1~6Nm) スライドワッシャセンタリングピン...
  • Page 109: 組み立て手順

    8. 組み立て手順 システム関節は完全組み立て状態で納品されます。 すべての機能を事前にチェックします。 装具への 取り付けとメンテナンスの際には、 システム関節を分解する必要があります。 最適な機能を実現するた めに、 以下の組み立て手順に従ってください。 ねじはすべて、 8.6項に指定されているトルクで締めてく ださい。 8.1 ロック爪の取り付け 1 圧 力ばねをばねガイドに差し込みます。 2 圧 力ばねの入ったばねガイドを、 下側から、 関節の上側部分の ばねダク ト内に挿入します (図4) 。 3 ロ ック爪の軸孔とロック爪のベアリングナッ トの摩擦表面に、 装具関節用グリースを塗布します。 図4 4 固 定爪が取り付けられたロック爪を、 関節の上側部分に取り付 けます...
  • Page 110: システム関節の運動自由度のチェック

    3 関 節の下側部分を、 下から関節の上側部分へとスライドさせます (図10) 。 スライドワッシャが正しく中心が合っていることを確認 してください (図11) 。 このためには、 スライドワッシャセンタリン グピンを使用します。 4 関 節軸の軸孔と、 関節軸のベアリングナッ トの摩擦面に、 装具関 節用グリースを塗布します。 5 関 節の上側部分の開口部に、 関節軸のベアリングナッ トを入れ 図10 図11 ます。 ベアリングナッ トの切り欠きと関節の上側部分の切り欠き とが一致するようにします (図12) 。 ベアリングナッ トは開口部内 に完全に挿入されていなければなりません。 6 関 節軸のカバーディスクを、 関節の上側部分の前側に配置しま す。...
  • Page 111: レバーエクステンシ ョンの取り付け

    関節の上側部分のねじは、 納品時、 必要なトルクでは固定されていません。 システム関節のカバ ーディスクにも、 トルクについての情報が記載されています。 9. レバーエクステンシ ョンの取り付け レバーエクステンションは、 システム膝関節を簡単にアンロックするのに使用します。 レバーエクステン ションを接着するための接着剤セッ ト (図2) は、 2液タイプ接着剤とプライマーからなっています。 これ らはシステム関節の納品時のセッ トに含まれており、 別途注文が可能です。 片側構造 1 レ バーエクステンションを装具の形に合わせます。 必要に応じて短く して ください。 2 接 着セッ トの綿棒を使って、 レバーエクステンションのショルダー部と、 ロック爪の穴の中に、 プライマーを薄く塗布します (図16) 。 3 プライマーを10分間乾かします。 4 セ...
  • Page 112: NeuroLockH 2 Oシステム膝関節のコンバート

    10. システムアンカーへの取り付け NEUROLOCKH Oシステム膝関節用のシステムアンカーは、 推奨する 製作技法に従ってシステム関節に接着する必要があります (図19) 。 詳しくは、 使用説明書 (装具士または有資格/訓練済みの専門職者向 け) 防水性システム関節のシステムアンカーを参照してください。 製作 技法の情報は、 当社ウェブサイト (www.fior-gentz.com) の 「Online Tutorials ( オンラインチュートリアル) 」 のセクションをご覧ください。 図19 11. NEUROLOCKH Oシステム膝関節のコンバート NEUROLOCKH O システム膝関節は、 NEUROCLASSICH Oシステム 膝関節に機能的にコンバートすることができます。 このためには、 ロッ ク爪、 ばねガイド、 圧力ばねを取り外します (図20) 。 図20 12. 装具機能を最適にご利用いただく...
  • Page 113: メンテナンス

    13. メンテナンス システム関節は、 6か月ごとに摩耗と機能をチェックしてください。 また、 メンテナンスを行った後は 必ず、 適正に機能することを確認してください。 関節部品 問題 対処策 伸展ストッパー面 摩耗 伸展ストッパーを交換 ロック爪 摩耗 ロック爪を交換 ばねガイド 摩耗 ばねガイドを交換 上側部分/下側部分の圧力ばね ばね力の疲労 圧力ばねを交換 スライドブッシング 摩耗 スライドブッシングを交換 スライドワッシャ 摩耗 スライドワッシャを交換 (12.1項を参照) ベアリングナッ ト 摩耗 ベアリングナッ トを交換 メンテナンスのたびに毎回、 関節の上側部分のねじを、 システム幅に対応するトルクで締め、 LOCTITE® 243 ( 中強度) で固定します (8.6項を参照) 。 最初に、 残った接着剤をすべて除去してください。 13.1 スライ...
  • Page 114: 交換部品

    14. 交換部品 14 15 図22 図23...
  • Page 115 システム幅に対する部品番号 項目 20mm 品目 SK0895-3/C ベアリングナッ ト (ロック爪) SK0895-1/C ベアリングナッ ト (関節軸) SK0805-C 上側部分、 直線、 カーボン 圧力ばね FE1733-02 ばねガイド SK0875-10/C 5° ロック爪、 固定爪付き、 カーボンとチタンの SK0875-5/C ハイブリッ ド レバーエクステンション SK0875-51/C スライドワッシャ GS2413-* 5° 下側部分、 スライドブッシング付き、 直線、 SK0815-2/C カーボンとチタンのハイブリッ ド BP1412-L090 スライドブッシング FE1510-02 圧力ばね...
  • Page 116: 記号とマーク

    15. 廃棄 システム関節とその個々の部品の廃棄処分は適切に行ってください。 この製品は他 の廃棄物と一緒に捨てることはできません (図24) 。 リサイクル可能材料の適切なリ サイクルについては、 国内法や地域の規制に従ってください。 適切に廃棄するためには、 システム関節を装具から取り外す必要があります。 図24 16. 記号とマーク パッケージ上のマーク 医療機器 17. CE適合 当社の医療装置及びその付属品は、 規制 (EU) 2017/745の要件を満たしていることを宣言します。 よって、 FIOR & GENTZ製品にCEマークが付いています。 18. 法的情報 本製品を購入することにより、 当社の業務取引 ・ 販売 ・ 納入 ・ 支払に関する一般規約 (General Terms and Conditions of Business Transactions, Sales, Delivery and Payment) が適用されます。 例えば、 本製品は数回取り付けが行われると保証が無効になります。 本製品は、 FIOR & GENTZ Orthosis Configuratorにより推奨されるもの以外の部品や材料と組み合わせて使用することは想定されていま...
  • Page 117 Informationen für die Versorgungsdokumentation Bitte heften Sie diese Gebrauchsanweisung zu Ihrer Versorgungsdokumentation! Information for the Treatment Documentation Add these instructions for use to your treatment documentation! Informations pour la documentation de l’appareillage Prière de joindre la présente notice d’utilisation à la documentation de l‘appareillage. Informazioni per la documentazione clinica Allegare le presenti istruzioni per l‘uso alla documentazione clinica! Información para la documentación del tratamiento...
  • Page 118 Beinseite Leg Side/Côté jambe/Lato gamba/Lado de pierna/ Beenkant/Benside/ 左右の脚 links/left/gauche/sinistra/izquierdo/links/venstre/ 左脚 rechts/right/droite/destra/derecho/rechts/høyre/ 右脚 Montierte Gleitscheibe Mounted Sliding Washer Rondelle de friction montée Dischetto di slittamento montato Arandela antifricción montada Gemonteerde glijschijf Montert glideskive 取り付け済みのスライ ドワッシャ 1. GS ___________ - ________ 2.

Table des Matières