Télécharger Imprimer la page

Johnson & Johnson Cordis FRONTRUNNER XP CTO Instructions D'utilisation page 7

Cathéter

Publicité

.
Specification PRT02275 Rev: 8
.
DCR: 12415446 Effective: 3/7/2011
.
IFU, Frontrunner, FBS-3990/FBP39140, Additional Languages
POPiS
Katéter FRONTRUNNER XP CTO sa skladá z držadla z integrálnym rotátorom, portu na
premývanie, flexibilného shaftu a zakriveného distálneho riadiaceho tipu, ktorý neprepúšťa
röntgenové lúče. Páčkou držadla sa ovláda otváranie a zatváranie distálnej koncovky a rotačné
zariadenie v držadle ovláda rotácie zakrivené časti a distálnej koncovky.
OBSAH
Jeden (1) katéter FRONTRUNNER XP CTO.
iNDiKÁCiE POUŽiTiA
Katéter FRONTRUNNER XP CTO je určený k uľahčeniu intraluminálneho umiestnenia
konvenčných vodiacich drôtov cez stenotické lézie (vrátanie chronických totálnych okluzií)
v periférnej vaskulatúre pred ďalším perkutánním zákrokom.
KONTRAiNDiKÁCiE
Zariadenie nie je určené pre použitie v cerebrálnej vaskulatúre.
VÝSTRAHY
Len na jedno použitie. Neresterilizovať, nepoužívať autokláv, nepoužívať opakovane.
Tento produkt je navrhnutý a určený na jedno použitie. Nie je navrhnutý tak, aby po prvom
použití podstúpil opätovné spracovanie ani opätovnú sterilizáciu.
Opätovné použitie tohto produktu vrátane použitia po opätovnom spracovaní a opätovnej
sterilizácii môže spôsobiť stratu štrukturálnej integrity, ktorá by mohla viesť k zlyhaniu
zariadenia pri vykonávaní určenej činnosti, a môže viesť k strate dôležitých označení či
informácií o použití, čo môže predstavovať potenciálne ohrozenie bezpečnosti pacienta.
Nepoužívať toto zariadenie k priechodu cez lézi so stentom.
Nepoužívať v prípade, že je obal otvorený alebo poškodený.
Nepoužívať po dátumu posledného dňa meciaca dátumu „ Použite do" uvedenom na obale.
Zariadenie nepoužívať v koronárnej vaskulatúre.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENiA
Tento katétr môže používať len personál riadne preškolený v perkutánních intervenčných
technikách v plne vybavenom katetrizačnom laboratóriu alebo ordinácii cievnej chirurgie.
Prečítajte si tento dokument a nepoužívajte zariadenie, keď ste mu neporozumeli.
Skladujte na chladnom, temnom a suchom mieste.
Katéter je nutné chrániť pred organickými rozpúšťadlami (napr. alkohol).
Prílišné ohýbanie alebo robenie slučiek na katétru môže mať vplyv na jeho funkčnosť.
Prílišné krúcanie katétrom môže spôsobiť poškodenie produktu. Vytiahnuť katétr, keď sa
utvorila slučka.
Keď je pri manipulácii cítiť silný odpor, je treba pred ďalším pokračovaním stanoviť príčinu
odporu. Keď nie je možné stanoviť príčinu, vytahnite katétr.
MOŽNÉ KOMPLiKÁCiE
Tento produkt môže používať len personál riadne preškolený v perkutánníchintervenčných
technikách. Možné komplikácie zahŕňajú nasledujúce, no i ďalšie javy:
disekciu, perforáciu alebo iné poškodenie ciev
embolismus
cievne trombózy
pseudoaneuryzma
cievny spasmus
infekcia alebo sepsia
POKYNY PRE POUŽÍVANiE
1.
Pri vyberaniu katétra z obalu je treba postupovať opatrne a používať sterilný spôsob.
Skontrolovať katétr, či nie je poškodený.
2.
Vizuálne skontrolovať, či sa distálny tip úplne otvára a zatvára. K otvoreniu distálneho tipu
treba zatlačiť na distálny koniec páčky držadla. K zatvoreniu distálného tipu treba zatlačiť na
proximálny koniec páčky držadla.
Nepoužívať, keď nie je možné dosiahnut úplneho zatvorenia.
3.
Keď je potreba, distálny shaft katétra FRONTRUNNER XP (FR-XP) možno ohnúť (zakriviť)
manuálne, aby priechod cez vaskulatúru bol ľahší. K ohnutiu katétra FR-XP nepoužívať
žiadne nástroje, keďže môže doisť k poškodeniu FR-XP.
4.
Katétr FR-XP treba prepláchnuť heparinizovaným fyziologickým roztokom cez proximálny
port na preplachovanie, ktorý sa nachádza na držadle katétra.
5.
Utrieť katétr FR-XP heparinizovanym fyziologickým roztokom alebo ponoriť do
heparinizovaneho fyziologického roztoku za účelom navlhčenia hydrofilného poťahu tesne pred
použitím.
6.
Pripraviť vodiací mikrokatéter XP (MGC) podľa návodu na použitie.
7.
Posunúť mikrokatéter MGC cez vodiaci drôt do lézie. Odstrániť vodiaci drôt.
8.
Zaviesť katéter FR-XP cez MGC.
Ako druhá možnosť pred zavedením systému FR-XP/MGC do vaskulárneho systému môže
byť FR-XP vložený do MGC.
9.
Posunúť FR-XP katéter z distálnym tipom v zatvorenej pozícii do lézie pomocou röntgenu
a otáčania distálneho tipu katétru FR-XP pomocou rotátora na držadle.
10. Zasunúť distálny tip do lézie: Nepretržite posunovať zo zatvoreným distálnym tipom do lézie,
potom otvoriť distálny tip zatlačením na distálny koniec páky držadla.
11. Vysunúť distálny tip z lézie: Uzavrieť distálny tip zatlačením na proximálny koniec držadla
a zatiahnuť katéter FR-XP približne o 1 cm. Počas zaťahovania katétra nedržať zatvorené
držadlo, nekrútiť katétrom. Skontrolovať, či je tip vysunutý z tkanivá. Keď katéter FR-XP
nie je voľne vysunutý, nepretržite vysunovať bez otáčania katéter FR-XP. Keď je vysunutý,
posunúť držadlo do pozície zatvorené. Pomocou röntgenu skontrolovať, že je distálny tip
úplne zatvorený.
Neotáčať alebo neposunovať FR-XP, keď nie je fluoroskopicky overené, že je distální tip
uvoľnený z lézie a v úplne uzatvorené polohe.
12. Opäť zasunúť distály tip do lézie : Opakovať kroky 9, 10 a 11 a posunúť katéter FR-XP, ako
je potreba k vytvoreniu cesty cez okluziu. Opäť nasmerovať uzatvorený distálny tip, podľa
potreby, otáčaním rotačného zariadenia na držadle.
Monitorovať všetky otvorenia a zatvorenia distálneho tipu pomocou röntgenu.
13. Po prechodu cez okluziu, posunúť mikrokatéter MGC cez FR-XP za oklúziu. Skontrolovať úplne
uzatvorenie distálného tipu pomocou röntgenu. Opatrne úplne vysunúť katéter FR-XP.
14. Zaviesť vodiací drot a posunovať ho cez mikrokatéter MGC. Pokračovať ďalším perkutánním
zákrokom.
Chránené jedným alebo viacerými patenty USA: 6,800,085; 6,746,462; 6,638,247; 6,599,304;
6,508,825; 6,398,798; 6,217,549; 6,120,516; 6,010,449; 5,968,064 a ďalšími patentmi USA i iných
krajín vo schvaľovacom riadeniu.
NEPLATNOSŤ ZÁRUKY A OBMEDZENiA REKLAMÁCiE
V TEJTO PUBLiKÁCii NEEXiSTUJE ŽiADNA ZÁRUKA NA PRODUKT (PRODUKTY)
SPOLOČNOSTi CORDiS, Či UŽ VÝSLOVNÁ ALEBO iMPLiCiTNÁ VRÁTANE, ALE NiE
VÝLUČNE, AKEJKOĽVEJ iMPLiCiTNEJ ZÁRUKY OBCHODOVATEĽNOSTi ALEBO
VHODNOSTi NA KONKRÉTNY ÚČEL. SPOLOČNOSŤ CORDiS ZA ŽiADNYCH OKOLNOSTÍ
NEZODPOVEDÁ ZA ŽiADNE PRiAME, NÁHODNÉ ANi NEPREDVÍDATEĽNÉ ŠKODY S
VÝNiMKOU PRÍPADOV, KTORÉ STANOVUJE PRÍSLUŠNÝ ZÁKON. ŽiADNA OSOBA NiE JE
OPRÁVNENÁ ZAViAZAŤ SPOLOČNOSŤ CORDiS K AKÉMUKOĽVEK VYHLÁSENiU ALEBO
ZÁRUKE, POKiAĽ NiE JE VÝSLOVNE UVEDENÉ iNAK V TOMTO DOKUMENTE
Cieľom popisov a špecifikácií v tlačených dokumentoch spoločnosti Cordis vrátane tejto
publikácie je všeobecne opísať produkt v čase výroby, takže nepredstavujú žiadne výslovné
záruky.
Eesti keel
Kasutage FBS-3990 koos MGC-3990 Micro Guide XP kateetriga
Kasutage FBP39140 koos MGX39140 Micro Guide XP kateetriga
KiRJELDUS
FRONTRUNNER XP CTO kateeter koosneb hoidikusüsteemist, millel on integraalne rotaator,
loputusava, painduv varreosa ja röntgenkontrastne tömbiotsaline distaalne liikuv osa. Hoidiku
kang võimaldab distaalset tipuosa käsitsi avada ja sulgeda, hoidiku rotaatori abil saab varreosa ja
distaalset tipuosa pöörates juhtida.
PAKENDi SiSU
Üks (1) FRONTRUNNER XP CTO kateeter.
SiHTOTSTARVE
FRONTRUNNER XP CTO kateetrit kasutatakse abivahendina, et viia standardseid juhtetraate
intraluminaalselt läbi perifeersetes veresoontes tekkinud ahenemiste (sh täielikud kroonilised
oklusioonid) enne edasist perkutaanset interventsiooni.
VASTUNÄiDUSTUSED
See seade ei ole mõeldud kasutuseks aju veresoontes.
HOiATUSED
Ainult ühekordseks kasutuseks. Mitte resteriliseerida, autoklaavida ega kasutada korduvalt.
Käesolev toode on valmistatud ja ette nähtud ühekordseks kasutamiseks. See pole
valmistatud vastu pidama pärast esimest kasutuskorda teostatavale töötlemisele ja uuesti
steriliseerimisele.
Käesoleva toote korduvkasutamine, kaasa arvatud pärast teistkordselt töötlemist ja/
või uuesti steriliseerimist, võib põhjustada struktuuri terviklikkuse kadu, mis võib viia
seadme eesmärgipärase tööfunktsiooni kao ja hädavajalike märgiste/kasutusteabe
hävimiseni, mis tekitab potentsiaalse riski patsiendi ohutusele.
Ärge kasutage seda seadet stenditud kahjustuskoha läbimiseks.
Ärge kasutage seadet, kui pakend on avatud või kahjustatud.
Ärge kasutage pärast pakendil märgitud "Use By" kuu viimast päeva.
Ärge kasutage seda seadet koronaarveresoontes.
ETTEVAATUSABiNÕUD
Seda kateetrit tohivad kasutada ainult arstid, kes on saanud perkutaansete
interventsiooniprotseduuride alase väljaõppe, täisvarustusega kateterisatsiooniruumis või
veresoontekirurgia ruumides.
Ärge kasutage enne, kui olete käesoleva dokumendi täielikult läbi lugenud ja selle sisust
aru saanud.
Hoidke jahedas, pimedas ja kuivas kohas.
Kateeter ei tohi kokku puutuda orgaaniliste lahustitega (nt alkoholiga).
Kui kateetrit liigselt painutada või niverdada, võivad selle kasutusomadused halveneda.
Kateetrit liigselt väänates võite seda kahjustada. Kui kateeter peaks niverduma, tooge see
kehast välja.
Kui manipulatsiooni ajal on tunda tugevat takistust, tehke kindlaks selle põhjus, enne kui
jätkate protseduuri. Kui põhjust ei õnnestu välja selgitada, tooge kateeter välja.
VÕiMALiKUD TÜSiSTUSED
See toode on mõeldud kasutuseks arstidele, kes on läbinud perkutaansete
interventsiooniprotseduuride tehniliste võtete koolituse ning on need omandanud. Tüsistused
võivad muuhulgas olla järgmised:
veresoone dissekatsioon, perforatsioon või vigastus
embolism
vaskulaarne tromboos
pseudoaneurüsm
veresoone spasm
infektsioon ja/või sepsis
KASUTUSJUHiSED
1.
Võtke kateeter ettevaatlikult pakendist välja, järgides steriilsuse nõudeid. Kontrollige
kateeter üle, et avastada võimalikud kahjustuse nähud.
2.
Kontrollige visuaaselt, et distaalne tipuosa avaneks ja sulguks täielikult. Vajutage hoidiku
kangi distaalotsa, et distaalne tipuosa avada. Vajutage hoidiku kangi proksimaalotsa, et
distaalne tipuosa sulgeda.
Ärge kasutage, kui tipuosa ei sulgu täielikult.
3.
Vajadusel võib FRONTRUNNER XP kateetri (FR-XP) varreosa kuju distaalses osas käsitsi
muuta (painutada), et seda oleks lihtsam veresoonkonnast läbi juhtida. Ärge kasutage ühtegi
tööriista, et FR-XP kateetrit painutada, muidu võite FR-XP kateetrit kahjustada.
4.
Loputage FR-XP kateetrit hepariniseeritud soolalahusega kasutades hoidikul asuvat
proksimaalset loputusava.
5.
Pühkige FR-XP kateetrit vahetult enne kasutust hepariniseeritud soolalahusega või kastke
see hepariniseeritud soolalahusesse, et hüdrofiilset katet niisutada.
6.
Valmistage ette Micro Guide kateeter XP (MGK), lähtudes selle kasutusjuhistest.
7.
Viige MGK juhtetraadil veresoone kahjustusalani. Tooge juhtetraat välja.
8.
Viige FR-XP kateeter läbi MGK.
Teise võimalusena saab FR-XP laadida MGC kateetrile ning seejärel viia FR-XP/MGC süsteem
ühtsena veresoonkonda.
9.
Hoides tipuosa suletuna, viige FR-XP edasi veresoone kahjustusalani, kasutades
fluoroskoopilist kontrolli ning pöörates FR-XP distaalset tipuosa hoidiku rotaatori abil.
10. Fikseerige distaalne tipuosa kahjustusalas: jätkake suletud distaalse tipuosa viimist
kahjustusalasse, seejärel avage distaalne tipuosa, vajutades hoidiku kangi distaalotsa.
11. Vabastage distaalne tipuosa kahjustusalast: sulgege distaalne tipuosa, vajutades hoidiku
prokismaalsele otsale ja tõmmake FR-XP ligikaudu 1 cm tagasi. Ärge hoidke hoidikut
suletuna ega väänake kateetrit, kui seda väljapoole tõmbate. Kontrollige, et tipuosa oleks
koe küljest vabastatud. Kui FR-XP ei ole tagasi tõmmates vabanenud, jätkake tõmbamist,
kuid ärge väänake FR-XP. Kui tipuosa on vabanenud, viige hoidik täielikult suletud
asendisse. Kontrollige kõrgekvaliteedilise fluoroskoopia abil, et distaalne tipuosa oleks
täielikult suletud.
Ärge pöörake ega viige FR-XP edasi enne, kui see on kahjustusalast täielikult vabanenud
ning distaalse tipuosa sulgumine on fluorskoopiliselt kinnitatud.
12. Fikseerige distaalne tipuosa kahjustusalas uuesti: korrake punkte 9, 10 ja 11 ning viige FR-XP
edasi niipalju kui vaja, et tekitada tee läbi oklusiooniala. Muutke suletud distaalse tipuosa
suunda vajadusest lähtuvalt, keerates hoidikusüsteemil olevat rotaatorit.
Jälgige kõiki distaalse tipuosa avamis- ja sulgemisprotseduure fluoroskoopiliselt.
13. Kui oklusioon on läbitud, viige MGK FR-XP peal oklusioonist edasi. Kasutage fluoroskoopiat
tagamaks, et distaalne tipuosa on täielikult suletud. Tõmmake FR-XP ettevaatlikult täielikult
välja.
14. Sisestage juhtetraat ja viige see edasi läbi MGK. Jätkake edasise perkutaanse
interventsiooniprotseduuriga.
Kaitstud ühe või enamaga järgmistest USA patentidest: 6,800,085; 6,746,462; 6,638,247; 6,599,304;
6,508,825; 6,398,798; 6,217,549; 6,120,516; 6,010,449; 5,968,064 ja muud USAs ja teistes maades
taotlusel olevad patendid.
GARANTiiST KEELDUMiNE JA VASTUTUSE PiiRANG
ANTUD TRÜKiSES KiRJELDATUD CORDiSE TOO(DE)TELE Ei LAiENE ÜKSKi OTSENE EGA
KAUDNE GARANTii, KAASA ARVATUD, KUiD MiTTE AiNULT, MÜÜDAVUSE JA MiNGiKS
KiNDLAKS OTSTARBEKS SOBiVUSE GARANTiiD. MiTTE MiNGiTEL TiNGiMUSTEL Ei OLE
CORDiS VASTUTAV OTSESTE, JUHUSLiKE EGA TULENEVATE KAHJUDE EEST PEALE
NENDE, MiS ON SELGELT VASTAVAS SEADUSANDLUSES VÄLJA TOODUD. ÜHELGi iSiKUL Ei
OLE VOLi SiDUDA CORDiST MiNGi KOHUSTUSE VÕi GARANTiiGA PEALE NENDE, MiLLELE
ON SiiN OTSESELT ViiDATUD.
Cordise trükistes toodud kirjeldused ja spetsifikatsioonid, sh ka käesolev trükis, on üksnes toodet
kirjeldava iseloomuga sel hetkel, kui seda valmistati, ega kujuta endast mingit garantiid.
Latviešu
Lietojiet FBS-3990 kopā ar MGC-3990 Micro Guide XP katetru
Lietojiet FBP39140 kopā ar MGX39140 Micro Guide XP katetru
APRAKSTS
Ierīce FRONTRUNNER XP CTO katetrs sastāv no balsta iekārtas ar pierīkotu rotatoru, skalošanas
atveres, elastīga kanāla un apstarojuma necaurlaidīga strupa distālā iedarbināšanas uzgaļa. Ar
roktura pārslēdzēja palīdzību var manuāli atvērt un aizvērt distālo uzgali, toties roktura rotators
veic kanāla un distālā uzgaļa rotācijas kontroli.
SATURS
Viens (1) FRONTRUNNER XP CTO katetrs.
LiETOŠANAS NORĀDĪJUMi
FRONTRUNNER XP CTO katetrs ir paredzēts, lai atvieglotu standarta virzītāju intraluminālu
ievietošanu zem drenētiem atvērumiem (ieskaitot hroniskas totālas oklūzijas) perifēriskajā
asinsvadu sistēmā pirms tālākas zemādas intervences.
KONTRiNDiKĀCiJAS
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai smadzeņu asinsvadu sistēmā.
BRĪDiNĀJUMi
Lietot tikai vienu reizi! Nedrīkst sterilizēt, autoklavēt un izmantot atkārtoti.
Šis izstrādājums ir paredzēts vienreizējai lietošanai. Ja izstrādājums ir jau vienreiz izmantots,
tam nav paredzēts veikt atkārtotu apstrādi un sterilizāciju.
IFU_PRT02275.8_pdf.pdf (5 file(s) total).
Ja šis izstrādājums tiek izmantots vēlreiz pat pēc atkārtotas tā apstrādes un/vai sterilizācijas,
tas var zaudēt savas konstrukcijas integritāti, kas var radīt ierīces nepareizu darbību un
svarīga marķējuma/lietošanas informācijas pazušanu, kas viss savukārt var izraisīt potenciālu
risku pacienta drošībai.
Nelietojiet ierīci, lai izveidotu atvērumu drenā!
Nelietojiet, ja iesaiņojums ir atvērts vai sabojāts.
Nelietojiet, ja ir jau pagājis mēnesis, kurš ir norādīts uz iesaiņojuma pie uzraksta "Use By".
Nelietojiet šo ierīci koronārajā asinsvadu sistēmā.
UZMANĪBU
Šo katetru var lietot tikai ārsti, kas apmācīti lietot zemādas intervences metodes, pilnībā
aprīkotā katetrizācijas laboratorijā vai asinsvadu ķirurģijas telpā.
Nelietot, ja šis dokuments nav pilnībā izlasīts un izprasts.
Glabājiet vēsā, tumšā, sausā vietā.
Nepakļaujiet katetru organisku šķīdinātāju (piem., spirta) iedarbībai.
Pārmērīga katetra saliekšana vai samezglošanās var ietekmēt tā darbību.
Pārmērīga izstrādājuma iegriešana var izraisīt tā sabojāšanos. Ja katetrs ir samezglojies,
izņemiet to.
Ja manipulācijas laikā jūtama spēcīga pretestība, pirms darbības turpināšanas nosakiet
pretestības cēloni. Ja cēloni noteikt nevar, izņemiet katetru.
iESPĒJAMĀS KOMPLiKĀCiJAS
Ir paredzēts, ka šo izstrādājumu lieto ārsts, kas ir apmācīts lietot zemādas intervences metodes un
tās labi pazīst. Iespējamās komplikācijas var būt, piemēram, šādas:
asinsvadu disekcija, caurduršana vai savainošana
embolija
asinsvadu tromboze
pseidoaneirisma
asinsvadu spazmas
infekcija un/vai sepse
LiETOŠANAS NORĀDĪJUMi
1.
Sterilā veidā izņemiet katetru no iesaiņojuma. Pārbaudiet katetru, lai pārliecinātos, vai tam nav
bojājuma pazīmju.
2.
Vizuāli pārbaudiet, vai distālais uzgalis pilnībā atveras un aizveras. Uzspiediet uz roktura
pārslēdzēja distālā gala, lai distālais uzgalis atvērtos. Uzspiediet uz roktura pārslēdzēja
proksimālā gala, lai distālais uzgalis aizvērtos.
Nelietojiet ierīci, ja tā pilnībā neaizveras.
3.
Ja nepieciešams, FRONTRUNNER XP katetra (FR-XP) distālo kanālu var manuāli pielāgot
(izliekt), lai atvieglotu tā ievietošanu asinsvadu sistēmā. Nelietojiet nekāda veida rīkus, lai
pielāgotu FR-XP, jo tas var sabojāt FR-XP ierīci.
4.
Izskalojiet FR-XP ierīci ar heparīna sāls šķīdumu pa proksimālo skalošanas atveri, kas atrodas
balstiekārtā.
5.
Tieši pirms lietošanas izslaukiet FR-XP ierīci ar heparīna sāls šķīdumu vai iemērciet to heparīna
sāls šķīdumā, lai šķīdinātu hidrofīlisko pārklājumu.
6.
Sagatavojiet Micro Guide katetru XP (MGC) atbilstoši lietošanas instrukcijai.
7.
Virziet MGC ierīci virs virzītāja uz atvērumu. Izņemiet virzītāju.
8.
Ievadiet FR-XP caur MGC ierīci.
Alternatīvi, pirms FR-XP/MGC katetru sistēmas ievadīšanas asinsvados MGC katetrā var ievadīt
FR-XP katetru.
9.
Ar slēgtu distālo uzgali virziet FR-XP uz atvērumu, izmantojot fluoroskopisku vadību un vadot
FR-XP distālo uzgali ar roktura rotatoru.
10. Iegremdējiet distālo uzgali atvērumā. Turpiniet virzīt aizvērtu distālo uzgali atvērumā. Pēc tam
atveriet distālo uzgali, uzspiežot uz roktura pārslēdzēja distālā gala.
11. Izvelciet distālo uzgali no atvēruma. Aizveriet distālo uzgali, uzspiežot uz roktura proksimālā
gala un ievelciet FR-XP par aptuveni 1 cm. Ievelkot neturiet rokturi aizvērtu un negrieziet
katetru. Pārliecinieties, vai uzgalis ir izvilkts no audiem. Ja FR-XP ierīce brīvi neievelkas, turpiniet
ievilkt, negriežot FR-XP ierīci. Kad ierīce ir izvilkta, pārvietojiet rokturi pilnīgi slēgtā pozīcijā. Ar
kvalitatīvas fluoroskopiskās aparatūras palīdzību pārliecinieties, vai distālais uzgalis ir pilnībā
aizvērts.
Negrieziet un nevirziet FR-XP ierīci, kamēr tā nav izvilkta no atvēruma un fluoroskopiskā
aparatūra nav apstiprinājusi pilnīgu distālā uzgaļa aizvēršanos.
12. Vēlreiz iegremdējiet distālo uzgali atvērumā. Atkārtojiet 9., 10. un 11. darbību un virziet
FR-XP ierīci pēc vajadzības, lai izveidotu izeju uz oklūziju. Pēc vajadzības pārorientējiet aizvērto
distālo uzgali, pagriežot balstiekārtas rotatoru.
Uzraugiet distālā uzgaļa atvēršanos un aizvēršanos ar fluoroskopiskās aparatūras palīdzību.
13. Šķērsojot oklūziju, virziet MGC ierīci pāri FR-XP ierīcei aiz oklūzijas. Ar fluoroskopiskās aparatūras
palīdzību pārliecinieties, vai distālais uzgalis ir pilnībā aizvērts. Uzmanīgi izvelciet FR-XP ierīci
pilnībā.
14. Ievadiet virzītāju un virziet to caur MGC ierīci. Turpiniet tālāku zemādas intervenci.
Uz ierīci attiecas viens vai vairāki ASV patenti: 6,800,085; 6,746,462; 6,638,247; 6,599,304;
6,508,825; 6,398,798; 6,217,549; 6,120,516; 6,010,449; 5,968,064, kā arī citi patenti, kas ir spēkā ASV
un citās valstīs.
GARANTiJAS SAiSTĪBU ATRUNA UN LĪDZEKĻA LiETOŠANAS iEROBEŽOJUMi
ŠĪ iNSTRUKCiJA NEiETVER NEKĀDU NE TiEŠi iZTEiKTU, NE NETiEŠi NORĀDĪTU GARANTiJU
ATTiECĪBĀ UZ ŠAJĀ PUBLiKĀCiJĀ APRAKSTĪTĀ CORDiS iZSTRĀDĀJUMA(-U) PĀRDODAMĪBU
VAi DERĪGUMU KONKRĒTAM MĒRĶiM. NEKĀDOS APSTĀKĻOS CORDiS NEBŪS ATBiLDĪGS
PAR JEBKURiEM TiEŠiEM, NETiEŠiEM VAi iZRiETOŠiEM TĪŠiEM VAi SEKU BOJĀJUMiEM
CiTĀ VEiDĀ, KĀ TO PAREDZ LiKUMDOŠANA. NEViENAi PERSONAi NAV DOTAS
PiLNVARAS SAiSTĪT AR CORDiS JEBKĀDA VEiDA PĀRSTĀVNiECĪBU VAi GARANTiJAS,
iZŅEMOT ĪPAŠi ŠEiT TĀLĀK NOTEiKTĀS.
Apraksti vai specifikācijas Cordis iespieddarbos, tostarp šajā publikācijā, ir paredzēti tikai, lai
vispārīgi aprakstītu izstrādājumu tā izgatavošanas laikā, un nesatur skaidri izteiktas garantijas.
.
7

Publicité

loading