Reinigung Und Wartung; Electrical Safety; Safety In The Workplace - Steinberg Systems SBS-TW-3C Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
c)
Signalisierungsverfahren
Die Signalisierungsart kann mit [↑] geändert werden.
„IN" - der Alarm wird aktiviert, wenn der
Messwert innerhalb der akzeptierten Skala liegt
(zwischen „LL" und „HH").
„OUT" - der Alarm wird aktiviert, wenn der
Messwert außerhalb der eingestellten Skala liegt
(unter dem „LL" -Wert oder über dem „HH" -Wert).
„NO" - der Alarm ist deaktiviert.
3.3.2 MELDUNGEN
Auf der Anzeige [1] erscheint eine Meldung:
1.
„-OF-" oder „-ADC-" und eine kontinuierlicher
Signalton. Das bedeutet, dass die Last auf der Waage
[2] die Messskala des Gerätes überschritten hat.
Entfernen Sie die Last von der Schale.
2.
„-Lo-", wenn keine Last auf der Schale liegt. Das
bedeutet, dass der Akku kurz vor der vollständigen
Entladung steht. Es wird empfohlen, das Netzteil
anzuschließen.
3.
„HHHH" oder „LLLL", wenn der Wert beim Nullsetzen
den zulässigen Messbereich überschreitet.
4.
„UNSTA", wenn die Waage nicht stabilisiert ist.
5.
„SYS-" bedeutet, dass die Waage neu kalibriert oder
der Serviceeingriff durchgeführt werden muss.
6.
„-SET-" bedeutet falsche Alarmeinstellungen. Der
eingestellte Alarm sollte zurückgesetzt werden.
3.3.3 RS-232-ÜBERTRAGUNG
1.
Halten Sie [MODUS] und [TARA] gedrückt, bis ein
Signalton ertönt, um die RS-232-Einstellungen
DE
einzugeben.
a)
Übertragungsverfahren
Drücken Sie [SET], um die Übertragungsmethode
auszuwählen:
A.
„Stb" - wenn die Waage stabilisiert ist,
B.
„Etb" - nach Drücken von [ENTER],
C.
„Ser" - kontinuierliche Übertragung,
D. „CLOSE" - Übertragung deaktiviert,
Drücken
Sie
[↑],
um
die
Übertragungsmethode zu ändern. Die Methode
wird in der folgenden Reihenfolge ausgewählt:
Drücken Sie [ENTER], um die Auswahl zu
bestätigen und zu den nächsten Einstellungen
zu gelangen.
b)
Übertragungsgeschwindigkeit
Drücken Sie [↑], um die Baudrate auszuwählen.
Die Geschwindigkeit wird in der folgenden
Reihenfolge ausgewählt:
Drücken Sie [ENTER], um die Auswahl zu
bestätigen.
2.
RS-232-Interface
a)
Die Waage verfügt über ein Standard-RS-232-UART-
Signal (10 Bit).
b)
Datenformat:
1: D0~D7 – 0FFH
2: D0~D2 - Dezimalpunkt
D3~D4 - aktueller Modus: 00 (Wiegen), 01
(Zählen), 10 (Prozent)
D5 - 1 (negatives Gewicht), andere (positiv)
D6 - 1 (stabil), andere (instabil)
D7 - 2 (Übergewicht), andere (normal)
3: D0~D7 – BCD1 (LSB)
4: D0~D7 – BCD2 (MSB)
5: D0~D7 – BCD3 (HSB)
6: D0~D7 - Gewichtseinheiten: kg, lb
3.3.4 GERÄTEKALIBRIERUNG
1.
Starten Sie das Gerät mit dem Schalter [9].
2.
Halten Sie [CALI] gedrückt, bis „CALI" auf dem
Bildschirm erscheint.
a)
Methode I:
Bereiten Sie ein Gewicht entsprechend der
maximalen Gewichtsbelastung vor.
Legen Sie das Gewicht auf die Schale [2].
Bestätigen Sie den angezeigten Wert mit
[ENTER].
b)
Methode II:
Bereiten Sie das Gewicht vor.
Drücken Sie [SET]. Das Gerät gibt den letzten
Kalibrierwert an.
Drücken
Sie
[↑]
und
[ENTER],
gewünschten
Wert
einzugeben,
Gewicht des vorbereiteten Gewichts entspricht.
Legen Sie das Gewicht auf die Schale [2].
Bestätigen Sie den angezeigten Wert mit [ENTER].
HINWEIS: Die maximalen und minimalen Gewichtswerte
des Gerätes sind werkseitig vorprogrammiert. Der mit
[↑] eingegebene Wert darf das maximale Gewicht nicht
überschreiten.

3.4. REINIGUNG UND WARTUNG

a)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
b)
Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
aktuelle
d)
Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
e)
In Hinblick auf technische Effizienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f)
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
g)
Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Die Geräte sind mit 9V/300mA Batterien ausgestattet.
Entsorgen Sie leere Batterien bei den entsprechenden
Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel-
und
Recyclinghöfen
für
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
6
Rev. 20.08.2019
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter description
Product name
Model
Min. weight [g]
Max. weight [kg]
Measurement accuracy
[g]
Operating/storage temp.
Operating/storage
humidity
Battery type
Power supply
Weighing platform
um
den
der
dem
dimensions [mm]
Dimensions [mm]
Weight [kg]
Product name
Model
Min. weight [g]
Max. weight [kg]
Measurement accuracy
[g]
Operating/storage temp.
Operating/storage
humidity
Battery type
Power supply
Weighing platform
dimensions [mm]
Dimensions [mm]
Weight [kg]
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
using
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
Elektro-
und
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks.
Rev. 20.08.2019
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to make
Parameter value
changes associated with quality improvement.
TABLE SCALE
LEGEND
SBS-
SBS-
SBS-
SBS-
The product satisfies the relevant safety
TW-
TW-
TW-
TW-
standards.
3C
6C
15C
30C
Read instructions before use.
0.5
1
2.5
5
The product must be recycled.
3
6
15
30
0.1
0.2
0.5
1
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
0°C÷40°C/10°C÷50°C
Only use indoors.
<85%/<85%
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
6V/4Ah
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual machine.
9V/300mA
The original operation manual is in German. Other
210x270
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
270x335x115
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
2.9
instructions may result in an electric shock, fire and/
TABLE SCALE
or serious injury or even death.
The terms „device" or „product" are used in the warnings
SBS-
SBS-
SBS-
SBS-
and instructions to refer to <Table scale>. Prevent the
TW-
TW-
TW-
TW
device from getting wet. Risk of electric shock! Do not cover
3E
6
15
-30
the ventilation openings!
0.5
1
2.5
5

2.1. ELECTRICAL SAFETY

3
6
15
30
For battery charger
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the
0.1
0.2
0.5
1
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed elements such as pipes,
0°C÷40°C/10°C÷50°C
heaters, boilers and refrigerators. There is an
<85%/<85%
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
6V/4Ah
getting into the device increases the risk of damage
to the device and of electric shock.
9V/300mA
c)
Do not touch the device with wet or damp hands.
210x270
d)
Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
270x335x115
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
2.9
e)
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f)
Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
state-of-the-art
technologies
and
cord should be replaced by a qualified electrician or
the manufacturer's service centre.
g)
ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.

2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE

USER MANUAL.
a)
If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
7
EN

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières