Refer to the Maintenance section of this manual for hydraulic system maintenance instructions. The gun support bar and the spray gun(s) can be Use of Wagner-approved hydraulic fluid (P/N mounted on either side of the sprayer. 0555425) is mandatory in the hydraulic system. Do not use any other hydraulic fluid.
1. Check the hydraulic fluid daily. It should be at the “Full” Spring mark on the dipstick. If it is low, add only Wagner- 2. Remove the filter cap assembly and Filter approved hydraulic fluid (P/N 0555425). Never add or spring.
Use of non-Wagner service parts may void worn, use a new seat. Insert the outlet valve ball (10), warranty. Ask for original parts made by Wagner new or flipped seat (worn side away from ball), and a new for best services. This pump should receive a seal washer (12) into the displacement rod (6).
Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Regulierung eines Teils des Sprühsystems, zum Markierung „Full“ (Voll) stehen. Wechsel oder zur Reinigung der Spritzdüsen oder Für die Hydraulikanlage das von Wagner zur Bereitstellung zur Reinigung, befolgen sie Gefahr zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 0349909) immer den Druckentlastungsablauf.
Deshalb muss der Filtereinsatz innen gründlich Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn gereinigt werden. Den Filtereinsatz im der Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Wagner Lösungsmittel einweichen um gehärtete Farbe zu anerkannter Hydraulikflüssigkeit (P/N 0555425) auffüllen. lösen oder ersetzen.
Ende des Fussventilgehäuses (21) einsetzen. Den O-Ring Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als mit Oel oder Fett schmieren. Wagner kann die Garantie annullieren. Für die 6. Nachdem die Lederdichtungen in Oel (vorzugsweise beste Wartung, benutzen Sie Originalteile von Leinöl) eingeweicht wurden, den unteren Dichtungssatz Wagner.
à siège à la voiturette du marqueur de lignes. Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique Balle approuvé par Wagner (P/N 0349909). N’utilisez d'attelage aucun autre liquide hydraulique, il pourrait Levier de l'attelage gravement endommager le circuit hydraulique et Attention (position déverrouillé)
Joint torique niveau est insuffisant, ajoutez impérativement du fluide peut empêcher les joints en Téflon hydraulique approuvé par Wagner (n° de pièce 0555425). toriques ou les joints Siège N’ajoutez ni ne changez le fluide hydraulique si vous d’adhérer.
Si la pompe hydraulique nécessite un entretien, moteur toutes les 100 heures. Tout manquement à ces elle doit être renvoyée à Wagner. consignes peut occasionner une surchauffe du moteur. Consultez le manuel d’entretien qui vous est fourni par le Entretien de la section des fluides...
Si les deux côtés sont usés, utilisez un nouveau L’utilisation du lubrifiant EasyGlide de Wagner (n° siège. Insérez la bille de la soupape de sortie (10), le de pièce 0508619) est conseillée pour lubrifier la siège, qu’il soit nouveau ou retourné...
Pressione quando si debba fermare lo spruzzatore Per il sistema idraulico è indispensabile utilizzare per qualsiasi motivo, includendo gli interventi di un olio idraulico approvato da Wagner (P/N servizio o di regolazione a qualsiasi parte del 0349909). Non utilizzare altri oli, il cui utilizzo...
Guarnizione in Se fosse basso, rabboccare solo con fluido idraulico scheggiature possono Teflon (spessa) approvato dalla Wagner (P/N 0555425). Mai aggiungere o impedire la tenuta di sostituire il fluido idraulico eccetto che in ambiente pulito Guarnizione in “o-ring” o guarnizioni.
Page 109
5. Inserire un nuovo “O-ring” in Teflon (3) nella scanalatura L’utilizzo di ricambi per il servizio non di del corpo della valvola di fondo (21). Lubrificare l’ “O-ring” fabbricazione Wagner potrebbe rendere nulla la utilizzando olio o grasso. garanzia. Richiedere parti originali Wagner per 6.
(employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed. 3+2 years guarantee for professional finishing Wagner professional guarantee (Status 01.02.2009)
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing Wagner Profi-Garantie...
(syndicats corporatifs et inspection du travail) sont susceptibles d’interdire purement et simplement l’utilisation de l’appareil ou de l’installation entière. Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
(Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero apparecchio. Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
Page 118
élimination dans le respect de l’environnement! environmentally friendly way! Wagner, resp. nos représentations commerciales reprennent Wagner or one of our dealers will take back your used votre vieil appareil Wagner pour l’éliminer dans le respect de Wagner waste electrical or electronic equipment and l’environnement.
Declaration of conformity Hiermit erklären wir, dass die Bauart von Herewith we declare that the supplied version of WAGNER LineCoat 820, LineCoat 840, LineCoat 860, LineCoat WAGNER LineCoat 820, LineCoat 840, LineCoat 860, LineCoat 860SP, LineCoat 880SP 860SP, LineCoat 880SP folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...