Page 7
W 660 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicher- heitshinweise.
Page 8
W 660 Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 9
W 660 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich...
Page 10
Decken Sie nicht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch ● Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden verursacht werden können. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Technische Daten Max. Viskosität...
Page 11
W 660 Beschreibung (Abb. 1) Luftkappe Luftschlauch Düse Tragegurt Überwurfmutter Luftfilter Pistolenkörper Standard Sprühaufsatz Luftgitter Abzugsbügel Netzkabel Materialmengenregulierung Spritzpistolenhalter Pistolengriff Behälter EIN / AUS Schalter Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, 2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und Holzschutz- mittel.
Page 12
W 660 Inbetriebnahme Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt. ● Tragegurt am Gerät anbringen (Abb.3) ● Behälter von der Spritzpistole abschrauben. ● Steigrohr ausrichten. (Abb. 4) Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest verspritzt werden.
Page 13
W 660 Einstellung der Materialmenge (Abb. 9) Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen. ➟ - nach links drehen weniger Materialmenge ➟ + nach rechts drehen mehr Materialmenge Spritztechnik ● Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Ober- fläche vor dem Spritzen ist.
Page 14
Luftschlauch 0414 202 Tragegurt 0414 204 Viskositätsmessbecher 0209 058 Abdeckung 0414 302 Luftfilter 9995 617 Behälter (800 ml) mit Deckel 0413 909 Steigrohr 0414 363 Behälterdichtung 0417 341 Luftdüse 0414 329 Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com...
Page 15
W 660 Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Benennung Best. Nr. Behälter 800ml mit Deckel Verhindert das Austrocknen der Farbe und Verdunsten von Lösemittel 0413 909 Sprühaufsatz Standard incl. Behälter 800ml Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel.
Page 16
Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage...
Page 17
W 660 Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to en- sure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Page 18
W 660 away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted leads increase the risk of an electric shock. e) If you work outdoors, use only extension leads that are approved for outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the risk of an electric shock.
Page 19
W 660 Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents unintentional starting of the tool. d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read these instructions.
Page 20
● Cover areas that are not to be sprayed. When working keep in mind that wind, for example, may transport paint mist over great distances and cause damage. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled.
Page 21
W 660 Coating Materials Not Suitable for Use Wall paints (emulsion paints) etc., alkali and acidic paints. Coating materials with a flash point below 21°C. Preparing the Coating Material The paints usually need to be diluted for use with the spray gun. Since information on sprayable dilutions is seldom given on the material tin, you can use the guidelines in the viscosity table on the following page (viscosity = consistency of the coating material).
Page 22
W 660 ● Mount the air hose (Fig. 5, a + b). Insert the air hose firmly into the connection of the unit and the gun handle. The position of the hose is not relevant. ● Insert the spray gun into the gun holder on the unit.
Page 23
W 660 Important: Begin spraying outside of the target area and avoid interruptions inside the target area. ● The spray movement should come from the arm, not just from the wrist. This ensures that a uniform distance is maintained between the spray gun and the spray surface during the spray operation.
Page 24
Detail / Radiator spray attachment incl. 600 ml cup For inaccessible places, such as radiators, cupboard corners, recesses etc. 0417 915 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Environmental protection The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way.
Page 25
W 660 Air nozzle The air nozzle can be used to remove dirt and to rapidly inflate leisure articles such as airbeds, etc. (Fig. 14). CAUTION! ● Wear a protective mask. Fine dust particles can enter the respiratory organs. ● Do not overload the unit! Relief openings (Fig. 14, 1) may not be blocked.
Page 26
We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee.
Page 27
W 660 Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité.
Page 28
W 660 d) N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement.
Page 29
W 660 4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
Page 30
Recouvrir les surfaces à ne pas pulvériser avec du ruban adhésif et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplace et peuvent causer des dégâts. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. Caractéristiques techniques Viscosité...
Page 31
W 660 Description (Fig. 1) Capot d’air Flexible d’air Gicleur Bretelle Ecrou-raccord Filtre à air Façade amovible standard pour corps de pistolet Grille Pontet Câble réseau Réglage de quantité Porte-pistolet Poignée de pistolet Réservoir Interrupteur marche - arrêt Produits de revêtement traitables Peintures contenant des solvants et peintures diluables dans l'eau, glacis, couches primaires, peintures à...
Page 32
W 660 Mise en service Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance. ● Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.3). ● Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
Page 33
W 660 Réglage du débit de matériel (Fig. 9) Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet. ➟ - rotation à gauche moins de peinture ➟ + rotation à droite plus de peinture Pulvérisation...
Page 34
Filtre à air 9995 617 Godet (800 ml) avec couvercle 0413 909 Tuyau de montée 0414 363 Joint du réservoir 0417 341 Buse d’air 0414 329 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com...
Page 35
La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à...
Page 36
W 660 Elimination des défauts Problème Cause Mesure Il ne sort pas de produit de la Buse colmatée La nettoyer buse Réglage du débit de peinture tourné trop Tourner vers la droite (+) loin vers la gauche (-) Pas d’établissement de pression dans le Serrer le réservoir...
Page 37
W 660 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Page 38
W 660 randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken. e) Wanneer u buiten met elektrisch gereedschap werkt, dient u uitsluitend verlengkabels te gebruiken die voor buitengebruik zijn toegestaan. Het gebruik van voor buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van elektrische schokken.
Page 39
W 660 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische gereedschap werkt beter veiliger binnen aangegeven vermogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Page 40
● werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Technische gegevens Max. viscositeit:...
Page 41
W 660 Beschrijving (Afb. 1) Luchtkap Luchtslang Spuitkop Draagriem Wartel Luchtfilter Pistoollichaam standaardspuitopzet Luchtrooster Trekker Netkabel Stelschroef materiaalhoeveelheid Pistoolhouder Pistoolgreep Reservoir AAN/UIT-schakelaar Verwerkbare materialen Oplosmiddelhoudende waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven, 2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen. Niet-verwerkbare materialen Muurverven (dispersies) enz., loog- of zuurhoudende materialen. Materialen met een vlampunt onder 21°C.
Page 42
W 660 Inbedrijfstelling Controleer voor aansluiting op het lichtnet dat de netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. ● Bevestig de draagriem aan het apparaat. (Afb. 3) ● Schroef het reservoir los van het spuitpistool. ● Positioneer de stijgbuis. (Afb. 4) Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg zonder achterblijvende restanten worden verspoten.
Page 43
W 660 Instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 9) Bepaal de materiaalhoeveelhid door de stelschroef op de trekker van het pistool te verdraaien. ➟ - naar links draaien minder materiaal ➟ + naar rechts draaien meer materiaal Spuittechniek ● Het spuitresultaat wordt grotendeels bepaald door hoe glad en schoon het te spuiten oppervlak vooraf is gemaakt.
Page 44
0414 202 Draagriem 0414 204 Viscositeitmeetbeker 0209 058 Afdekking 0414 302 Luchtfilter 9995 617 Reservoir (800 ml) met deksel 0413 909 Stijgbuis 0414 363 Reservoirafdichting 0417 341 Luchtspuitkop 0414 329 Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com...
Page 45
W 660 Accessoires (niet bij levering inbegrepen) Benaming Bestelnr. Reservoir 800 ml met deksel Voorkomt het uitdrogen van de verf en het verdampen van het oplosmiddel. 0413 909 Standaardpuitopzet incl. reservoir 800 ml Voor het snel wisselen van verf. Voor middelgrote en grote voorwerpen en meubels.
Page 46
Industriële toepassingen zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie.
Page 47
W 660 CE Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent- spricht: 73/23/EWG, 89/336 EWG; 2002/95/EG; 2002/96/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 2002, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2005, EN 61000-3-3: 2001, EN 60335-1:2004...