Gaggenau VK 230 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour VK 230:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
VK 230
Dampfgarer
Inbouwstoomkoker
Cuiseur vapeur
Piano cottura a vapore

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau VK 230

  • Page 1 Gaggenau Gaggenau Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso VK 230 Dampfgarer Inbouwstoomkoker Cuiseur vapeur Piano cottura a vapore...
  • Page 2: Indice

    Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Table des matières Indice...
  • Page 3: Table Des Matières

    G e b r a u c h s a n l e i t u n g Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei- Wichtige Sicherheitshinweise len und Service finden Sie im Internet unter Ursachen für Schäden www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com Umweltschutz Energie sparen Umweltgerecht entsorgen Ihr neues Gerät...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön- Brandgefahr! nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materialien Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen können sich entzünden. Nie brennbare Gegen- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf- stände (z.
  • Page 5: Ursachen Für Schäden

    Verletzungsgefahr! Umweltschutz Die Glasabdeckung kann durch unsachgemäße Behandlung zerspringen. Nie durch Glassplitter Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier verunreinigte Lebensmittel verzehren. Eine erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem beschädigte Glasabdeckung sofort austau- Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie schen.
  • Page 6: Ihr Neues Gerät

    Ihr neues Gerät Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zum Zubehör. Dampfgarer...
  • Page 7: Symbole Auf Der Blende Und Im Display

    Symbole auf der Blende und im Funktionsweise Display Im Dampfgarer können Sie dämpfen, kochen, garziehen und blanchieren. ¥ Dampfgarstufe Dämpfen ist ein Garen in strömendem Wasserdampf. Aufheizen Der Temperaturbereich liegt um 100 °C. Der Wasser- dampf überträgt die Wärme. Geeignete Lebensmittel ¤...
  • Page 8: Bedienung

    Handgriff einhängen Bedienung Verbrennungsgefahr! Der Gareinsatz wird sehr heiß. Den Gareinsatz nur mit Vor dem ersten Gebrauch dem mitgelieferten Handgriff entnehmen. Der Handgriff muss sicher am Gareinsatz einrasten. Der Handgriff ist Beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie zum nicht geeignet, den Gareinsatz umzudrehen, um den ersten Mal dämpfen: Inhalt auszugießen.
  • Page 9: Ausschalten

    Ausschalten Kindersicherung Drehen Sie den Bedienknebel Temperatur auf die Posi- Kindersicherung einschalten tion 0. Die Anzeige im Display erlischt. Bedienknebel Temperatur nach rechts auf eine beliebige Temperatur drehen. Bedienknebel Kurzzeit nach links auf die Position Minus drehen und auf dieser Position halten. Bedienknebel Temperatur zurück auf die Position 0 drehen.
  • Page 10: Überhitzungsschutz

    Überhitzungsschutz Ablassen der Garflüssigkeit Bei Überhitzung schaltet das Gerät selbsttätig den Verbrühungsgefahr! Heizkörper ab, um Gerät und Einbaumöbel zu schützen. Beim Ablassen von Wasser ohne festen Abwasseran- © Im Display erscheint das Symbol . Schalten Sie das schluss: Gerät zuerst abkühlen lassen. Geeigneten Gerät ab und lassen Sie es vollständig abkühlen.
  • Page 11: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps Hinweise ‒ Benutzen Sie das Restesieb wenn Sie dem Wasser Gewürze, Kräuter oder Gemüse zugeben, damit der ‒ Heizen Sie das Gerät immer vor. Abfluss nicht verstopft. Entfernen Sie Reste nach ‒ Legen Sie immer die Glasabdeckung auf. Dampf- dem Dämpfen aus dem Becken.
  • Page 12: Blanchieren

    Blanchieren Blanchieren im Dampf (Gemüse): Blanchieren im siedenden Wasser (Gemüse oder Fleisch): ▯ Befüllen Sie das Gerät mit 1 Liter Wasser und hei- ▯ Befüllen Sie das Gerät mit 4 Liter Wasser und hei- zen Sie es auf Dampfgarstufe vor. zen Sie es auf Dampfgarstufe vor.
  • Page 13: Einkochen

    Einkochen ▯ ▯ Befüllen Sie das Gerät mit 1 Liter Wasser und hei- Kontrollieren und säubern Sie gründlich die Ein- zen Sie es auf Dampfgarstufe vor. machgläser, Gummiringe, Klammern und Federn. ▯ ▯ Kochen Sie Lebensmittel sofort nach dem Einkauf Desinfizieren Sie die gespülten Gläser vor dem Ein- oder der Ernte ein.
  • Page 14: Desinfizieren

    Desinfizieren ▯ ▯ Befüllen Sie das Gerät mit 1 Liter Wasser und hei- Das Desinfiziergut muss vorher gründlich gespült zen Sie es auf Dampfgarstufe vor. werden. ▯ ▯ Geben Sie den gelochten Garbehälter mit den zu Dämpfen Sie für 20 Minuten. desinfizierenden Gegenständen (z.B.
  • Page 15: Fisch

    Fisch ▯ ▯ Sie können Fischfilets oder ganze Fische entweder Bei Filets mit Haut: legen Sie den Fisch mit der Dämpfen oder im ungelochten Gareinsatz im Sud Hautseite nach oben, so bleiben Struktur und garen. Die Zubereitung im Sud dauert im Vergleich Aroma noch besser erhalten.
  • Page 16: Beilagen: Teigwaren Und Klöße

    Beilagen: Teigwaren und Klöße Gargut Wasser- Gareinsatz Einstellung Garzeit Bemerkungen menge Teigwaren, Trockenware 4 Liter Pastakorb Dämpfen 5 - 11 Min. (500 g) Teigwaren, frisch, gekühlt, 4 Liter Pastakorb Dämpfen 3 - 4 Min. ungefüllt (500 g) Teigwaren, frisch, gekühlt, 4 Liter Pastakorb Dämpfen...
  • Page 17: Beilagen: Getreide

    Beilagen: Getreide ▯ ▯ Geben Sie Getreide und Garflüssigkeit im angege- Als Garflüssigkeit eignen sich Wasser, Bouillon benen Verhältnis in den ungelochten Gareinsatz. oder Brühe. Sie können auch Salz, Gewürze, Beispiel: 1 : 1,5 = je 100 g Getreide 150 ml Flüssig- Gemüse, Zitronensaft, Wein usw.
  • Page 18: Desserts

    Desserts Gargut Wasser- Gareinsatz Einstellung Garzeit Bemerkungen menge Crème brûlée / Flan / 1 Liter gelocht 95°C 35 - 40 Min. Gerät auf Dampfgarstufe vorheizen Crème caramel (à 120 g) Dampfnudeln (à 100 g) 1 Liter ungelocht Dämpfen 20 - 25 Min. Dampfnudeln vor dem Dämpfen 30 Min. gehenlassen (siehe Kapitel "Gären").
  • Page 19: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Geräteteil/ Empfohlene Reinigung Oberfläche Garbecken Mit weicher Spülbürste und Spülmittel In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die reinigen und mit einem weichen Tuch optimale Pflege und Reinigung Ihres Gerätes. gründlich trocknen. Garbehälter Geschirrspüler Verbrennungsgefahr! Glasabdeckung Geschirrspüler Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
  • Page 20: Störungen Beheben

    © Leuchtet das Symbol auch nach dem Einschalten, obwohl das Gerät vollständig abgekühlt ist, verständigen Sie den Gaggenau­Kundendienst. ¤ Ablasshahn ist nicht komplett geöff- Ablasshahn schließen. Falls Speisereste blinkt im Display. net oder geschlossen. den Ablasshahn blockieren, öffnen Sie diesen erneut.
  • Page 21: Kundendienst

    Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun- dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermei- den. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
  • Page 22 G e b r u i k s a a n w i j z i n g Meer informatie over producten, accessoires, Belangrijke veiligheidsvoorschriften onderdelen en diensten vindt u op het internet: Oorzaken van schade www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com Milieubescherming Energie besparen Milieuvriendelijk afvoeren...
  • Page 23: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Risico van brand! Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar later gebruik of om door te geven aan een materiaal (bijv.
  • Page 24: Oorzaken Van Schade

    Een defect toestel kan een schok ▯ Milieubescherming veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier stopcontact halen of de zekering in de krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van meterkast uitschakelen.
  • Page 25: Het Apparaat

    Het apparaat In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de toebehoren. Stoomkoker...
  • Page 26: Symbolen Op Het Bedieningspaneel En In De Display

    Symbolen op het bedieningspaneel en Het principe in de display Met de stoomkoker kunt u stomen, koken, laten trekken en blancheren. ¥ Stoomstand Stomen is het garen in stromende waterdamp. Het Opwarmen temperatuurbereik ligt rond de 100 °C. De waterdamp draagt de warmte af aan de levensmiddelen.
  • Page 27: Bediening

    Gebruik van het handvat Bediening U kunt zich branden! De stoomschaal wordt zeer heet. Til de schaal Vóór het eerste gebruik uitsluitend met het bijgeleverde handvat uit het apparaat. Het handvat moet stevig aan de schaal worden Let op de volgende aanwijzingen voordat u voor de vastgeklikt.
  • Page 28: Uitschakelen

    Uitschakelen Kinderbeveiliging Draai de schakelknop temperatuur op de positie 0. De Kinderbeveiliging inschakelen aanduiding in de display verdwijnt. Draai de schakelknop temperatuur naar rechts op een willekeurige temperatuur. Schakelknop kookwekker naar links op de positie min draaien en op deze positie vasthouden. Draai de schakelknop temperatuur terug naar de positie 0.
  • Page 29: Beveiliging Tegen Oververhitting

    Beveiliging tegen oververhitting Het afvoeren van de kookvloeistof In geval van oververhitting wordt het U kunt zich branden! verwarmingselement automatisch uitgeschakeld ter Bij het afvoeren van water zonder vaste afvoer: Laat het bescherming van het apparaat en het keukenmeubel. In apparaat eerst afkoelen.
  • Page 30: Tabellen En Tips

    Tabellen en tips Aanwijzingen ‒ Gebruik de zeef wanneer u aan het water specerijen, kruiden of groente toevoegt, zodat de ‒ Verwarm het apparaat altijd voor. afvoer niet verstopt raakt. Verwijder na het stomen ‒ Plaats altijd het glazen deksel op het apparaat. resten uit de stoombak.
  • Page 31: Blancheren

    Blancheren Blancheren met stoom (groente): ▯ Voeg de groente of het vlees toe aan het water en laat het geheel één maal opkoken. ▯ Vul het apparaat met 1 liter water en verwarm het ▯ voor op de stoomstand. Haal de levensmiddelen uit het water. Schrik groente af met ijswater, spoel vlees eerst heet en ▯...
  • Page 32: Inmaken

    Inmaken ▯ ▯ Vul het apparaat met 1 liter water en verwarm het Controleer de weckpotten, rubberen ringen, voor op de stoomstand. klemmen en veren grondig en maak deze goed schoon. ▯ Maak voedingsmiddelen direct in nadat u deze ▯ Desinfecteer de afgespoelde weckglazen voor het heeft gekocht of geoogst.
  • Page 33: Desinfecteren

    Desinfecteren ▯ ▯ Vul het apparaat met 1 liter water en verwarm het De te desinfecteren voorwerpen moeten van voor op de stoomstand. tevoren grondig worden afgespoeld. ▯ ▯ Plaats de geperforeerde schaal met de te Stoom gedurende 20 minuten. desinfecteren voorwerpen (bijv.
  • Page 34: Vis

    ▯ ▯ U kunt visfilet of hele vissen ofwel stomen ofwel in Bij filet met huid: leg de vis met de huid naar boven, de ongeperforeerde schaal in het kookvocht garen. hierdoor blijven structuur en aroma nog beter De bereiding met het kookvocht duurt in behouden.
  • Page 35: Bijgerechten: Deegwaren En Knoedels

    Bijgerechten: Deegwaren en knoedels Voedingsmiddel Hoeveel- Schaal Instelling Bereidings- Opmerkingen heid tijd water Deegwaren, gedroogd 4 liter Pastakorf Stomen 5 - 11 min. (500 g) Deegwaren, vers, gekoeld, 4 liter Pastakorf Stomen 3 - 4 min. ongevuld (500 g) Deegwaren, vers, gekoeld, 4 liter Pastakorf Stomen...
  • Page 36: Bijgerechten: Graanproducten

    Bijgerechten: Graanproducten ▯ ▯ Vul de ongeperforeerde schaal met het Let voor wat betreft de hoeveelheid vloeistof en graanproduct en de kookvloeistof in de aangegeven bereidingstijd ook altijd op de aanwijzingen van de verhouding. Voorbeeld: 1 : 1,5 = per 100 g fabrikant op de verpakking.
  • Page 37: Desserts

    Voedingsmiddel Hoeveel- Schaal Instelling Bereidings- Opmerkingen heid tijd water Erwten, groen of geel, 1 liter ongeperfo- Stomen 60 - 90 min. gepeuld, heel of gehalveerd reerd (1:2) Kikkererwten (1:1) 1 liter ongeperfo- Stomen 60 - 75 min. Kikkererwten 12 uur voorgeweekt. reerd Desserts Voedingsmiddel...
  • Page 38: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Onderdeel/oppervlak Reinigingsadvies Stoombak Met een zachte afwasborstel en afwasmiddel reinigen en met een In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een zachte doek grondig droogwrijven. optimale reiniging en onderhoud van het apparaat. Schalen Vaatwasser Verbrandingsgevaar! Glazen deksel Vaatwasser Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding.
  • Page 39: Storingen Verhelpen

    In de display knipperen apparaat weer gewoon inschakelen. streepjes. In de display verschijnt een foutmelding Elektronische storing Neem contact op met de Gaggenau-klan- (bijv.F01, F02, etc.). tenservice. © Beveiliging tegen oververhitting: Er is Schakel het apparaat uit. Vul koud water brandt in de display.
  • Page 40: Klantenservice

    Klantenservice Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Wij zullen altijd een geschikte oplossing vinden, ook om te voorkomen dat de technicus onnodig bij u langskomt. Vermeld bij de klantenservice het artikelnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD-Nr.) zodat wij u op een vakkundige wijze te woord kunnen staan.
  • Page 41 Vous trouverez des informations supplémentaires Précautions de sécurité importantes concernant les produits, accessoires, pièces de Causes de dommages rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : Protection de l'environnement www.gaggenau-eshop.com Économies d'énergie Elimination écologique...
  • Page 42: Précautions De Sécurité Importantes

    m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Risque d'incendie ! que vous pourrez utiliser votre appareil L'appareil devient très chaud, des matières correctement et en toute sécurité. Conserver la inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais notice d'utilisation et de montage pour un usage ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex.
  • Page 43: Causes De Dommages

    Un appareil défectueux peut provoquer un ▯ Protection de l'environnement choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à énergétique.
  • Page 44: Votre Nouvel Appareil

    Votre nouvel appareil Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires. Cuiseur vapeur...
  • Page 45: Symboles Du Bandeau Et De L'afficheur

    Symboles du bandeau et de Fonctionnement l'afficheur Dans le cuiseur vapeur, vous pouvez cuire de manière conventionnelle, cuire à la vapeur, pocher et blanchir. ¥ Niveau de cuisson vapeur La cuisson à la vapeur consiste à placer les aliments Préchauffage dans un flux de vapeur d'eau.
  • Page 46: Fonctionnement

    Accrochez la poignée Fonctionnement Risque de brûlure ! Le bac de cuisson chauffe beaucoup. Sortez le bac de Avant la première utilisation cuisson seulement avec la poignée fournie. Assurez- vous que la poignée est bien bloquée sur le bac. Cette Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, poignée n'est pas conçue pour retourner le bac de respectez les instructions suivantes :...
  • Page 47: Arrêt

    Arrêt Sécurité enfants Tournez la manette de température en position 0. Activation de la sécurité enfants L'indication s'éteint sur l'afficheur. Tournez la manette de température vers la droite, dans une position quelconque. Tournez la manette du compte-minutes vers la gauche en position moins et maintenez-la dans cette position.
  • Page 48: Protection Antisurchauffe

    Protection antisurchauffe Vidange du liquide de cuisson En cas de surchauffe, la résistance se coupe Risque d'ébouillantement ! automatiquement pour protéger l'appareil et les En cas de vidange de l'eau sans évacuation fixe : © meubles environnants. Le symbole s'affiche. Laissez d'abord l'appareil refroidir.
  • Page 49: Tableaux Et Conseils

    Tableaux et conseils Remarques ‒ Utilisez le tamis à résidus lorsque vous ajoutez des épices, des herbes ou des légumes, afin de ne pas ‒ Faites toujours préchauffer l'appareil boucher la sortie. Après la cuisson à la vapeur, ‒ Posez toujours le couvercle en verre. Le couvercle sortez les résidus de la cuve.
  • Page 50: Blanchir

    Blanchir Blanchir à la vapeur (légumes) : ▯ Mettez les légumes ou la viande dans l'eau, puis amenez à ébullition. ▯ Remplissez l'appareil d'1 litre d'eau et faites ▯ chauffer au niveau "cuisson vapeur". Enlevez les aliments à cuire. Refroidissez les légumes dans l'eau glacée, rincez la viande d'abord ▯...
  • Page 51: Stérilisation

    Stérilisation ▯ ▯ Remplissez l'appareil d'1 litre d'eau et faites Vérifiez et nettoyez soigneusement les bocaux, les chauffer au niveau "cuisson vapeur". caoutchoucs, les fermetures et les ressorts. ▯ ▯ Stérilisez les produits alimentaires juste après les Désinfectez les bocaux lavés avant la stérilisation avoir achetés ou récoltés.
  • Page 52: Désinfection

    Désinfection ▯ ▯ Remplissez l'appareil d'1 litre d'eau et faites Au préalable, il faut rincer soigneusement les chauffer au niveau "cuisson vapeur". objets à désinfecter. ▯ ▯ Mettez dans la cuve le bac perforé, avec les objets Faites chauffer à la vapeur pendant 20 minutes. à...
  • Page 53: Poisson

    Aliment Quantité Bac de Réglage Temps de Remarques d'eau cuisson cuisson Chou de Bruxelles 1 litre perforé Cuire à la 18 - 22 min vapeur Asperges, blanches 1 litre perforé Cuire à la 18 - 25 min vapeur Asperges, vertes 1 litre perforé...
  • Page 54: Viande / Volaille / Charcuterie

    Viande / volaille / charcuterie Aliment Quantité Bac de cuis- Réglage Temps de Remarques d'eau cuisson Boulettes de viande hachée 1 litre perforé Cuire à la 6 - 8 min En viande de boeuf hachée. Beurrer (20 à 30 g) vapeur légèrement le fond du bac de cuisson Blanc de poulet, farci...
  • Page 55: Garnitures : Riz

    Garnitures : riz ▯ ▯ Mettez le riz et le liquide de cuisson dans la bonne En ce qui concerne la quantité de liquide proportion dans le bac non-perforé. Exemple : 1 : nécessaire et le temps de cuisson, tenez toujours 1,5 = 100 g de riz 150 ml de liquide.
  • Page 56: Garnitures : Légumes Secs (Séchés)

    Garnitures : légumes secs (séchés) ▯ ▯ Mettez les légumes secs et le liquide de cuisson Remarquez que certaines indications concernent dans la bonne proportion dans le bac non-perforé. les légumes secs prétrempés. Les légumes secs Exemple : 1 : 2 = 100 g de légumes secs 200 ml de non prétrempés requièrent une cuisson nettement liquide.
  • Page 57: Desserts

    Desserts Aliment Quantité Bac de cuis- Réglage Temps de Remarques d'eau cuisson Crème brûlée / flan / crème 1 litre perforé 95°C 35 - 40 min Préchauffer l'appareil au niveau cuisson caramel (à 120 g) vapeur. Dampfnudel (100 g pièce) 1 litre non perforé...
  • Page 58: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Partie de l'appareil/ Nettoyage recommandé surface Cuve de cuisson Nettoyez avec une brosse à vaisselle Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et douce et du produit à vaisselle, puis astuces pour bien entretenir et nettoyer votre appareil. séchez soigneusement avec un chiffon doux.
  • Page 59: Remédier Aux Anomalies

    Éteignez l'appareil. Vous pourrez ensuite raissent sur l'afficheur. le rallumer comme d'habitude. L'afficheur signale un message d'erreur Défaut électronique Appelez le service après-vente Gaggenau. (exemple : F01, F02, etc.). © Protection contre la surchauffe : Pas Éteignez l'appareil Remplissez d'eau s'allume sur l'afficheur.
  • Page 60: Service Après-Vente

    Service après-vente Si votre appareil doit être réparé, notre service après- vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution adaptée, y compris pour éviter les visites inutiles de techniciens. Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit (n°...
  • Page 61 ’ u s o Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Importanti avvertenze di sicurezza ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Cause dei danni www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau- eshop.com Tutela dell'ambiente Risparmio energetico Smaltimento ecocompatibile...
  • Page 62: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per Pericolo di incendio! l'uso. Solo così è possibile utilizzare L'apparecchio diventa molto caldo, i materiali l'apparecchio in modo sicuro e corretto. infiammabili potrebbero prendere fuoco. Non Custodire con la massima cura le presenti riporre o utilizzare mai oggetti infiammabili istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un (ad es.
  • Page 63: Cause Dei Danni

    Un apparecchio difettoso può causare delle ▯ Tutela dell'ambiente scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in la spina o disattivare il fusibile nella scatola termini di energia. Questa parte contiene consigli per dei fusibili.
  • Page 64: Il Vostro Nuovo Apparecchio

    Il vostro nuovo apparecchio Qui conoscerete il vostro nuovo apparecchio e vi saranno fornite informazioni sugli accessori. Piano cottura a vapore...
  • Page 65: Simboli Sul Frontalino Comandi E Sul Display

    Simboli sul frontalino comandi e sul Funzionamento display Nella vaporiera potete cuocere al vapore, cuocere normalmente, affogare e scottare. ¥ Livello cottura a vapore Cuocere al vapore significa cuocere in un flusso di Riscaldare vapore aqueo. La temperatura si aggira attorno ai 100 °C.
  • Page 66: Comando

    Agganciare la maniglia Comando Pericolo di ustione! Il cestello di cottura diventa bollente. Prelevare il Prima del primo utilizzo cestello solo con la maniglia fornita in dotazione. La maniglia deve incastrarsi correttamente nel cestello. La Osservate le seguenti indicazioni prima di usare il maniglia non è...
  • Page 67: Spegnimento

    Spegnimento Protezione bambini Girate la manopola della temperatura sulla posizione 0. Accendete la protezione bambini La spia sul display si spegne. Girate la manopola della temperatura verso destra per regolare una temperatura qualsiasi. Girate la manopola del contaminuti a sinistra sulla posizione meno e tenetela in questa posizione.
  • Page 68: Protezione Antisurriscaldamento

    Protezione antisurriscaldamento Scaricare il liquido di cottura In caso di surriscaldamento l'apparecchio spegne Pericolo di scottatura! automaticamente la resistenza per proteggere Durante lo scarico dell'acqua senza allacciamento fisso: l'apparecchio stesso ed il mobile in cui è montato. Sul Lasciar prima raffreddare l'apparecchio. Collocare sotto ©...
  • Page 69: Tabelle E Consigli

    Tabelle e consigli Avvertenze ‒ Usate un setaccio se aggiungete all'acqua spezie, erbe aromatiche o verdure, per evitare che lo ‒ Preriscaldare sempre l'apparecchio. scarico si intasi. Eliminate i residui dalla vasca ‒ Coprite sempre con il coperchio di vetro Il dopo la cottura al vapore.
  • Page 70: Sbollentare

    Sbollentare Sbollentare al vapore (verdure): ▯ Introdurre la verdura o la carne nell'acqua e portare ad ebollizione. ▯ Riempire l'apparecchio con 1 litro di acqua e ▯ preriscaldarlo a livello di cottura a vapore. Prelevate la pietanza. Raffreddare la verdura in acqua fredda, sciacquate la carne prima con acqua ▯...
  • Page 71: Cuocere Per Conservare

    Cuocere per conservare ▯ ▯ Riempire l'apparecchio con 1 litro di acqua e Controllate e pulite accuratamente i barattoli, le preriscaldarlo a livello di cottura a vapore. guarnizioni, i ganci e le molle. ▯ ▯ Cuocete i cibi per la conservazione subito dopo Disinfettate i barattoli lavati prima di introdurli nella l'acquisto o la raccolta.
  • Page 72: Diinfettare

    Diinfettare ▯ ▯ Riempire l'apparecchio con 1 litro di acqua e Gli oggetti da disinfettare devono essere prima preriscaldarlo a livello di cottura a vapore. lavati accuratamente. ▯ ▯ Introducete il cestello forato contenenete gli Cuocete al vapore per 20 minuti. oggetti da disinfettare (per es.
  • Page 73: Pesce

    Pietanza Quan- Cestello Regola- Tempo di Note tità di zione cottura acqua Asparagi bianchi 1 litro forato Cottura al 18 - 25 min. vapore Asparagi verdi 1 litro forato Cottura al 10 - 15 min. vapore Spellare i pomodori 1 litro forato Cottura al 3 - 4 min.
  • Page 74: Carne / Pollame / Salsicce

    Carne / pollame / salsicce Pietanza Quan- Cestello Regola- Tempo di Note tità di zione cottura acqua Polpette di carne 1 litro forato Cottura al 6 - 8 min. Con macinato di manzo. Imburrare leg- (20 - 30 g/cad.) vapore germente il fondo del cestello.
  • Page 75: Contorni: Cereali

    Pietanza Quan- Cestello Regola- Tempo di Note tità di zione cottura acqua Riso a chicco lungo (1 : 2) 1 litro non forato Cottura al 20 - 25 min. z. B. Patna, Carolina vapore Riso a chicco medio o tondo 1 litro non forato Cottura al...
  • Page 76: Dessert

    Pietanza Quan- Cestello Regola- Tempo di Note tità di zione cottura acqua Fagioli doppi (fave) (1:1) 1 litro non forato Cottura al 50 - 60 min. Mettere in ammollo i fagioli per 12 ore vapore Fagioli Kidney (1:1) 1 litro non forato Cottura al 75 - 90 min.
  • Page 77: Cura E Pulizia

    Pietanza Quan- Cestello Regola- Tempo di Note tità di zione cottura acqua Uova grandi M (6 p.zzi) 1 litro forato Cottura al 7,5 min. morbide vapore 10 min. medie 14 min. dure Vin brulé (min. 1 l) 75 - 80°C 120 min.
  • Page 78: Eliminare Le Avarie

    Se si accende il simbolo anche dopo l'accensione, nonostante l'appa- recchio sia completamente raffred- dato, contattate il Servizio assistenza clienti Gaggenau. ¤ Il rubinetto di scarico non è completa- Chiudere il rubinetto di scarico. Se vi sono lampeggia sul display.
  • Page 79: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Se il vostro apparecchio richiede una riparazione, il nostro servizio assistenza clienti è a vostra disposizione. Troviamo sempre la soluzione giusta, anche per evitare inutili interventi tecnici. Quando contattate il Servizio assistenza, indicate il numero del prodotto (E-Nr.) e il numero di produzione (FD-Nr.);...
  • Page 80 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Table des Matières