Brûleurs gaz à air soufflé, fonctionnement à 2 allures (52 pages)
Sommaire des Matières pour Riello GAS 3
Page 1
Einstufiger Betrieb One stage operation Fonctionnement à 1 allure MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE 3751917 - 3751918 GAS 3 519 T1 3751617 GAS 4 516 T1 3751717 GAS 5 517 T1 3751817...
Page 3
Prodotto: Bruciatore di gas ad aria soffiata Modello: GAS 3 - 4 - 5 - 6 Questi prodotti sono conformi alle seguenti Norme Tecniche: DIN 4788 (02. 1990) (solo per GAS 3) EN 676 (GAS 4 - 5 - 6)
Page 4
Product: Forced draught gas burner Model: GAS 3 - 4 - 5 - 6 These products are in compliance with the following Technical Standards: DIN 4788 (02. 1990) (olny for GAS 3) EN 676 (GAS 4 - 5 - 6)
ACCESSORI (su richiesta) COD. 3000605 L = 185 L1 = 320 mm • GAS 3 (A) KIT PER ALLUNGARE LA TESTA DI COD. 3000606 L = 187 L1 = 320 mm • GAS 4 COMBUSTIONE COD. 3000607 L = 207 L1 = 365 mm • GAS 5...
ZUBEHÖR (auf Wunsch) ACCESSORIES (optional) ACCESSOIRES (sur demande) (A) KIT ZUR VERLÄNGERUNG DES FLAMM- (A) KIT FOR LENGTHENING THE COMBUS- (A) KIT POUR ALLONGER LA TETE DE KOPFES TION HEAD COMBUSTION = Standardlänge = Standard length = Longueur standard L1 = Mit Kit erreichbare Länge L1 = Length obtainable with the kit L1 = Longueur pouvant être obtenue avec le kit...
è il punto di lavoro che deve rimanere entro il CAMPO DI LAVORO. Esempio: per il GAS 3 l'area è delimitata da: Mcal/h • l'asse delle potenze 150 - 350 kW • l'asse delle pressioni in cam. comb. 0 + 7 mbar •...
REGELBEREICHES befinden muß. Example: de la PLAGE DE PUISSANCE. Beispiel: for GAS 3 the range is defined by: Exemple: bei GAS 3 wird der Bereich begrenzt von: • the 130 - 350 kW output axis pour le GAS 3 l'aire est délimitée par: •...
• Pressione in camera di comb. = 2 mbar 10 - 2 = 8 mbar a cui corrisponde nel diagramma del GAS 3 una potenza massima di 270 kW. Questo valore serve come prima approssima- zione. Poi la portata effettiva va misurata al con- tatore.
GAS 3 einer Höchstleistung von 270 kW. Cette valeur est une première valeur approxi- in the GAS 3 graph, this corresponds to a maxi- Dieser Wert dient als erste Näherung; der tat- mative. Le débit effectif doit être mesuré au mum output of 270 kW.
Ricordiamo che le lunghezze disponibili sono: Boccaglio GAS 3 GAS 4 GAS 5 GAS 6 L mm Accorciato Standard Allungato • Per le caldaie con giro dei fumi anteriore...
Three different blast tube lengths are availa- Rappelons que les longueurs disponibles ble: sont: Flammrohr GAS 3 GAS 4 GAS 5 GAS 6 L mm Blast tube Buse GAS 3 GAS 4 GAS 5 GAS 6 GAS 3 GAS 4 GAS 5 GAS 6...
(C) in funzione della potenza del bruciatore. Esempio Il bruciatore GAS 3 è installato su una caldaia da 240 kW. Considerando un rendimento del 89%, il bruciatore dovrà erogare circa 270 kW. Dal diagramma (C) risulta che per questa poten- zialità...
Kerbnummer für Gas und Luft sind gleich puissance à laquelle le brûleur est réglé. A GAS 3 burner is installed on a 240 kW boiler. und kann aus dem Diagramm (C) abgelesen If a 89% efficiency rate is considered, the burner...
L1 - A cura dell'installatore TABELLE = RAMPE GAS L: A1 e A2 C mbar = COMPONENTI RAMPA GAS L (A1) = PERDITA DI CARICO RAMPA GAS L GAS 3 GAS 4 GAS 5 GAS 6 Ø (A1) alla potenza massima del bruciatore LEGENDA TABELLA (A) 3/4”...
GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • The gas train can enter the burner from the • Die Armatur kann je nach Bedarf von rechts • La rampe peut arriver par la droite ou par la right or left side, depending on which is the bzw.
Foro per eventuale bocchettone Per garantire il grado di protezione IP40, chiudere i fori dei bocchettoni inutilizzati. SCHEMA (C) - Alimentazione monofase Allacciamento elettrico bruciatori GAS 3 - 4 senza controllo tenuta valvole gas. D2851 SCHEMA (D) - Alimentazione monofase IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO DALL’INSTALLATORE...
Um dem von IP 40 vorgeschriebenen Schutz- boucher les trous des presse-étoupe inutilisés. grad zu gewährleisten, die Öffnungen der nicht LAYOUT (C) - The GAS 3 - 4 Models electrical verwendeten Stutzen abdecken SCHEMA (C) - Alimentation monophasée connection single-phase power supply with- Branchement électrique brûleurs GAS 3 - 4...
Page 28
è 230 V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. I bruciatori GAS 3 - 4 - 5 - 6 sono stati omologati per funzionamento intermittente. Ciò significa che devono fermarsi "per Norma" almeno 1 volta...
Page 29
400 V Stromversorgung vorbereitet. relais thermique. Falls die Stromversorgung 230 V beträgt, den The GAS 3 - 4 - 5 - 6 burners have been type- ap- Motoranschluß (Stern- oder Dreieck-schaltung) proved for intermittent operation. This means Les modèles GAS 3 - 4 - 5 - 6 ont été homo- und die Einstellung des Überstromauslösers...
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e LUFT-DRUCKWÄCHTER AIR PRESSURE SWITCH gas, è già stata descritta a pag. 18. PRESSOSTAT AIR Altre regolazioni da fare sono: - Aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas.
EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 19 beschrieben a déjà...
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bruci- atore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della caldaia. Regolare in successione: (con rampa gas secondo norma EN 676) 1 - Potenza all'accensione 2 - Potenza massima bruciatore 3 - Pressostato aria 4 - Pressostato gas di minima 1 - POTENZA ALL’ACCENSIONE...
BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- The optimum calibration of the burner requires Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement werden.
2 - POTENZA MASSIMA BRUCIATORE PRESSOSTATO ARIA LUFT-DRUCKWÄCHTER Regolazione gas MAX AIR PRESSURE SWITCH Misurare la portata del gas. PRESSOSTAT AIR - Se bisogna ridurla, chiudere un poco la valvola gas di 2° stadio. - Se bisogna aumentarla, prima aprire tutta la valvola gas di 2°...
2 - HÖCHSTLEISTUNG DES BRENNERS 2 - MAXIMUM OUTPUT OF THE BURNER 2 - PUISSANCE MAXIMUM DU BRULEUR Réglage gaz MAX Gaseinstellung auf Höchstwert MAX gas setting Mesurer le débit du gaz. Gasdurchsatz messen. Measure gas delivery. - S'il faut la réduire, fermer un peu la vanne du - Falls er vermindert werden muß, das Gasventil - If it is to be reduced, close the 2nd stage gas gaz de 2ème allure.
BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) (Gasarmaturen gemäß Norm EN 676) (with gas train according to EN 676 Regulations) (avec rampe gaz selon la norme EN 676) • 0s: Fernsteuerung TL schließen. •...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- APERTURA BRUCIATORE - BRENNERÖFFNUNG nante) OPENING THE BURNER - OUVERTURE BRULEUR • Scollegare un filo del pressostato gas di minima: • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato aria: •...
ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei Brenner in Betrieb) (with burner running) (brûleur en fonction- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters • Disconnect one of the wires on the minimum nement) abtrennen: gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- •...
INCONVENIENTI - CAUSE - RIMEDI Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato 2 lampeggi Superata la preventila- 1 - L'elettrovalvola di funzionamento fa passare poco Aumentarlo zione ed il tempo di sicu- rezza il bruciatore va in blocco senza apparizione 2 - Una delle due elettrovalvole non si apre..Sostituire di fiamma.
DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Spento...
STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN Signal Störungen Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe 2 Blinken Störabschaltung des 1 - Ungenügender Gasfluß durch das Magnetventil. Steigern Brenners nach der Vorbe- 2 - Eines der beiden Magnetventile öffnet sich nicht. Austauschen lüftung, und der Sicher- heitszeit ohne 3 - Gasdruck zu gering .
Signal Störungen Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Kein Blinken Brenner geht nicht an 36 - Kein Strom ......Schalter schließen - Anschlüsse kon- trollieren 37 - Eine Grenz-oder Sicherheitsfernsteuerung offen Einstellen oder auswechseln...
DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwachter Flamme Stromversorgung unter ~ 170V Störabschaltung Fremdlicht gelb grün Erläuterung: DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstörungen leicht auf- findbar sind (Anzeige: ROTE LED).
FAULT - PROBABLE CAUSE - SUGGESTED REMEDY Signal Problem Possible cause Recommended remedy 2 blinks Once the pre-purging 1 - The operation solenoid lets little gas through . . . Increase phase and safety time have passed, the burner 2 - One of the two solenoid valves does not open. . Replace goes into lockout without the appearance of the 3 - Gas pressure too low .
Signal Problem Possible cause Recommended remedy No blink The burner does not start 36 - No electrical power supply ....Close all switches - Check connec- tions 37 - A limiter or safety control device is open.
BURNER START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, indication is according to the followin table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-purging Ignition phase Operation, flame ok Operating with weak flame signal Electrical supply lower than ~ 170V Lock-out Extraneous light Yellow Green Key: OPERATING FAULT DIAGNOSTICS...
INCONVÉNIENTS - CAUSES - RIMÈDES Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé 2 clignotements Après la préventilation et 1 - L'électrovanne de fonctionnement fait passer. . . Augmenter le temps de sécurité, le peu de gaz. brûleur se met en sécurité 2 - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas.
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Pas de clignotement Le brûleur ne démarre 36 - Absence de courant électrique ....Fermer interrupteurs Contrôler raccor- dements 37 - Télécommande de limite ou de sécurité ouverte Régler ou remplacer 38 - Fusible de ligne interrompu.
DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...