Télécharger Imprimer la page
Riello GULLIVER RS Serie Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Riello GULLIVER RS Serie Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Brûleurs gaz à air soufflé, fonctionnement à 2 allures

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Funzionamento bistadio
Fonctionnement à 2 allures
Tweetrapsbrander
CODICE
CODE
3762012 - 3762016
3762058
20052615
MODELLO - MODELE
MODEL
RS5D
RS5D TL
TIPO - TYPE
922T1
922T1
2903086 (6) - 03/2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello GULLIVER RS Serie

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Bruciatori di gas ad aria soffiata Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Funzionamento bistadio Fonctionnement à 2 allures Tweetrapsbrander CODICE MODELLO - MODELE TIPO - TYPE CODE MODEL...
  • Page 3 INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE..........Materiale a corredo .
  • Page 4 DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Bruciatore di gas con funzionamento bistadio. Il bruciatore risponde al grado di protezione IP X0D (IP 40) secondo EN 60529. ➤ ➤ Marcatura CE secondo Direttiva Gas 90/396/CEE; PIN 0085BN0325. Conforme alle Direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE, Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e Com- patibilità...
  • Page 5 DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 922 T1 ÷ ÷ Potenza termica (1) 160/208 345 kW – 137.600/178.800 296.700 kcal/h ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/Nm = 7000 10.340 kcal/Nm Gas naturale (Famiglia 2) Pressione: min. 20 mbar max. 100 mbar ±...
  • Page 6 CAMPO DI LAVORO (secondo EN 676) D4357 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Potenza termica CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo la norma EN 676. CALDAIE COMMERCIALI L’abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimensioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676.
  • Page 7 INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO Il bruciatore è predisposto esclusi- vamente per il funzionamento nella posizione 1. Le installazioni nelle posizioni 2, 3, 5, 6, 7 non garantiscono la chiusura della serranda aria in sosta.
  • Page 8 RAMPA GAS, (secondo EN 676) La rampa gas viene fornita a parte e per la sua regolazione vedere le istruzioni che l’accompagnano. RAMPA GAS ATTACCHI IMPIEGO TIPO CODICE INGRESSO USCITA Gas naturale ≤ 200kW e GPL 160 ÷ 345 kW MB-ZRDLE 410 B01 3970542 Rp 1”...
  • Page 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.6.1 COLLEGAMENTI ELETTRICI STANDARD ESEGUITO IN FABBRICA A CURA DELL’INSTALLATORE D7198 Interruttore LEGENDA generale – Segnalazione funz. 2° stadio – Segnalazione di blocco a – Condensatore distanza (230V - 0,5 A max.) CN1 – Connettore sonda ionizz. T6A – Fusibile –...
  • Page 10 3.6.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI CON CONTROLLO TENUTA VALVOLE (DUNGS VPS 504) LEGENDA B5 – Segnalazione funz. 2° stadio h1 – Contaore 1° stadio h2 – Contaore 2° stadio PG – Pressostato gas minima S3 – Segnalazione di blocco a distanza (230V - 0,5A max.) T6A –...
  • Page 11 FUNZIONAMENTO POTENZA ALL’ACCENSIONE Fig. 9 L’accensione deve avvenire a potenza ridotta e non superiore ai 120 kW. Per misurare la potenza all'accensione: – Scollegare il connettore (CN1) sul cavo della son- da di ionizzazione (vedi collegamenti elettrici a pag. 7); il bruciatore si accende e va in blocco do- po il tempo di sicurezza (3s).
  • Page 12 ESTRAZIONE GRUPPO TESTA, (vedi fig. 9, pag. 9) Per l’estrazione del gruppo testa eseguire le seguenti operazioni: Estrarre il gruppo porta testa (1) dopo aver tolto le viti (7), sconnesso i collegamenti (3 e 5), sfilato il tubetto (4) e allentato le viti (8). Si raccomanda di non alterare la posizione di regolazione staffa–gomito nella fase di smontaggio.
  • Page 13 POSIZIONAMENTO SONDA ELETTRODO, (vedi fig. 11) Fig. 11 ATTENZIONE Assicurarsi che la piastrina (1) sia sempre inserita nella spianatura dell’elettrodo (2). 3,5 ± TAZZA 31 ± ELETTRODO D4020 Appoggiare l’isolatore della sonda alla tazza PIASTRINA SONDA PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a inizio scala.
  • Page 14 4.8 FUNZIONE DI RICICLO L’apparecchiatura permette il riciclo, ossia la ripetizione completa del programma di avviamento, per un massimo di 3 tentativi nel caso in cui la fiamma si spegne in funzionamento. 4.9 FUNZIONE DI POST-VENTILAZIONE La post-ventilazione è una funzione che mantiene la ventilazione dell’aria anche dopo lo spegnimento del bruciatore.
  • Page 15 Lasciare funzionare il bruciatore a pieno regime per circa dieci minuti, controllando le corrette tarature in 1° e 2° stadio di tutti gli elementi indicati nel presente manuale. Quindi effettuare un’analisi della combustione verificando: Percentuale di CO (%); Contenuto di CO (ppm); Contenuto NOx (ppm);...
  • Page 16 ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchia- tura di comando e controllo (4, fig.
  • Page 17 ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Ripristinare il corretto rapporto massimo di Rapporto di potenzialità tra 1° e 2° sta- 1:2 controllando che la potenzialità del 1° I l b r u c i t o r e t e n d e a dio superiore a 1:2.
  • Page 18 6.2 ANOMALIE IN FUNZIONAMENTO ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Ver if icare la cor ret ta posizione ed eventualmente aggiustarla secondo quanto indicato in questo manuale. Sonda a massa. Provvedere alla pulizia o la sostituzione della sonda di ionizzazione. Il bru ci ato re va in Verificare la pressione del gas in rete e/ blocco in funziona- Sparizione della fiamma per 4 volte.
  • Page 19 SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR..........Matériel fourni .
  • Page 20 DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz fonctionnement à deux allures. ➤ Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN 60529. ➤ Marquage CE conforme à la directive Appareils à Gaz 90/396/EEC; PIN 0085BN0325. ➤ Conforme à les Directives: Directive Machines 2006/42/CE, Directive Basse Tension 2006/95/CE et Compatibilité...
  • Page 21 DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUE TYPE 922 T1 ÷ ÷ Puissance thermique (1) 160/208 345 kW – 137.600/178.800 296.700 kcal/h ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/Nm = 7000 10.340 kcal/Nm Gaz naturel (Famille 2) Pression: min. 20 mbar max. 100 mbar ±...
  • Page 22 2.3 PLAGE DE TRAVAIL (selon EN 676) D4357 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Puissance thermique CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à...
  • Page 23 INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. POSITION DE FONC- TIONNEMENT Le brûleur n’est prévu que pour fonctionner sur la position 1. Les installations dans les posi- tions 2, 3, 5, 6 et 7 compromettent le bon fonctionnement de l’appa- reil car elles ne garantissent pas la fermeture du volet d’air à...
  • Page 24 RAMPA GAS, (secondo EN 676) La rampe gaz est fournie à part, voir les notices jointes pour son réglage RAMPE GAZ CONNEXIONS EMPLOI TYPE CODE ENTREE SORTIE ÷ Gaz naturel ≤ 200kW et GPL 160 MB-ZRDLE 410 B01 3970542 Rp 1” 1/4 Bride 3 345 kW Gaz naturel ≤...
  • Page 25 3.6 INSTALLATION ELECTRIQUE 3.6.1 INSTALLATION ELECTRIQUE STANDARD REALISE EN USINE A LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D7198 Interrupteur LEGENDE – Signalis. de fonction. 2 ème allure général – Signalis. de sécurité à – Condensateur distance (230V - 0,5 A max.) CN1 – Connecteur sonde T6A –...
  • Page 26 3.6.2 INSTALLATION ELECTRIQUE AVEC CONTROLE D’ETANCHEITE VANNES (DUNGS VPS 504) LEGENDE B5 – Signalis. de fonction. 2 ème allure h1 – Compteur 1 ère allure h2 – Compteur 2 ème allure PG – Pressostat gaz mini S3 – Signalis. de sécurité à distance (230V - 0,5A max.) D4371 T6A –...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT PUISSANCE A L'ALLUMAGE L’allumage doit se produire à puissance réduite Fig. 9 et pas au-dessus de 120 kW. Pour mesurer la puissance à l'allumage: – Débrancher le connecteur (CN1) sur le câble de la sonde d'ionisation (voir installation élec- trique à...
  • Page 28 DEMONTAGE DU GROUPE TETE, (voir fig. 9, page 9) Pour enlever le groupe tête, effectuer les opérations suivantes : Enlever la vis (7), débrancher les câbles (3 et 5), retirer le tube (4), desserrer les 2 vis (8), faire pivoter la plaque de support de la tête (1) vers la droite et la tirer en arrière.
  • Page 29 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE, (voir fig. 11) Fig. 11 ATTENTION Vérifier que la plaquette (1) soit toujours insérée dans le dégauchissage de l’électrode (2). 3,5 ± DIFFUSEUR D’AIR 31 ± ELECTRODE Poser l’isolant de la sonde contre le diffuseur d’air D4020 PLAQUETTE SONDE...
  • Page 30 4.8 FONCTION DE RECYCLAGE La boîte de contrôle permet le recyclage, c’est-à-dire la répétition complète du programme de démarrage, avec au maximum 3 tentatives si la flamme s’éteint durant le fonctionnement. 4.9 FONCTION DE POST-VENTILATION La post-ventilation est une fonction qui maintient la ventilation de l’air même après que le brûleur se soit éteint.
  • Page 31 Vérifier si la sonde d’ionisation et l’électrode sont bien placées (voir fig. 11, page 11). ➤ ➤ Vérifier le réglage du pressostat air et du pressostat gaz. Laisser fonctionner le brûleur en plein régime pendant environ dix minutes, en contrôlant si les réglages ère ème des éléments indiqués dans ce manuel sont corrects en 1...
  • Page 32 ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se tra- duit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (4, fig.
  • Page 33 ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES L'électrode d'allumage est mal Refaire un bon réglage, en se référant a réglée. la notice. Démarrage du brûleur Régler le debit de l'air selon le tableau de Trop d'air. avec retard d'allumage. la notice. Ralentisseur vanne trop fermé Effectuer un réglage correct.
  • Page 34 6.2 ANOMALIES DURANT LE FONCTIONNEMENT ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES Vérifier la position et la corriger si nécessaire, en se réferent a la notice. Sonde à la masse. Nettoyer ou remplacer la sonde d’ioni- sation. Le brûleur se met en Vérifier la pression d’alimentation del gas sécu r i té...
  • Page 35 INHOUD BESCHIJVING VAN DE BRANDER ..........1.1 Geleverd materiaal .
  • Page 36 BESCHRIJVING VAN DE BRANDER Tweetraps gasventilatorbrander. ➤ Brander conform de beschermingsgraad IP 40 volgens EN 60529. ➤ CE-keur conform de richtlijn voor Gastoestellen 90/396/EEG; PIN 0085BN0325. ➤ Conform de Richtlijnen: Richtlijn Machines 2006/42/EG, Richtlijn Laagspanning 2006/95/EG en Elektromag- netische Compatibiliteit 2004/108/EG . De brander is gehomologeerd voor intermitterende werking conform de Richtlijn EN 676.
  • Page 37 TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 922 T1 ÷ ÷ Thermisch vermogen (1) 160/208 345 kW – 137.600/178.800 296.700 kcal/h ÷ ÷ Pci: 8 12 kWh/Nm = 7000 10.340 kcal/Nm Aardgas (Familie 2) Druk: min. 20 mbar max. 100 mbar ± Elektrische voeding Monofasig, 230 V 50Hz...
  • Page 38 WERKINGSVELDEN, (volgens EN 676) D4357 130.000 170.000 210.000 250.000 290.000 kcal/h Thermisch vermogen TESTKETEL Het werkingsveld werd gerealiseerd met testketels conform de norm EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander/ketel vormt geen probleem als de ketel voldoet aan de norm EN 303 en als de afmetin- gen van de verbrandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm EN 676.
  • Page 39 INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. WERKINGSPOSITIE De brander is gemaakt om uitslui- tend in positie 1 te functioneren. De installaties in de posities 2, 3, 5, 6, 7 moeten beschouwd worden als een gevaar voor de goede werking van het apparaat, daar ze er niet voor garanderen dat de luchtklep bij...
  • Page 40 GASSTRAAT, (conform EN 676) De gasstraat wordt apart geleverd. Zie handleiding van de gasstraat. GASSTRAAT VERBINDINGEN TOEPASSING TYPE CODE TOEVOER RETOUR ÷ Aardgas ≤ 200 kW en GPL 160 MB-ZRDLE 410 B01 3970542 Rp 1” 1 / 4 Flens 3 345 kW Aardgas ≤...
  • Page 41 ELEKTRISCHE INSTALLATIE 3.6.1 STANDAARD ELEKTRISCHE INSTALLATIE UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D7198 LEGENDE Hoofdschakelaar – Controlelampie vergrendeling – Controlelampie vergrendeling vlamgang (230V - 0,5A max.) – Condensator T6A – Zekering CN1 – Stekker TB – Aarding brander –...
  • Page 42 3.6.2 ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET CONTROLE KLEPAFDICHTING (DUNGS VPS 504) LEGENDE B5 – Controlelampie vergrendeling vlamgang h1 – Urenteller 1 vlamgang h2 – Urenteller 2 vlamgang PG – Luchtdrukschakelaar S3 – Controlelampie vergrendeling (230V - 0,5A max.) T6A – Zekering D4371 TL –...
  • Page 43 WERKING VERMOGEN BIJ DE ONTSTEKING Fig. 9 De brander moet bij een lager vermogen ontste- ken, niet hoger dan 120 kW. Om het vermogen bij de ontsteking te meten, als volgt te werk gaan: – Schakel de stekker (CN1) op de kabel van de io- nisatiesonde los (zie elektrische aansluitingen op blz.
  • Page 44 DEMONTAGE BRANDERKOPGROEP, (zie fig. 9, blz. 9) Voor de verwijdering van de branderkopgroep als volgt te werk gaan: Verwijder de branderkopgroep (1) na de schroeven (7) verwijderd te hebben, de aansluitingen (3 en 5) los ge- maakt te hebben, het slangetje (4) los getrokken te hebben en de schroeven (8) los gedraaid te hebben. Er wordt aangeraden om de regelstand regelaar-elleboog niet te wijzigen tijdens de demontage.
  • Page 45 STAND VOELER - ELECTRODE, (zie fig. 11) Fig. 11 OPGELET Zorg ervoor dat het plaatje (1) altijd langs de vlakke kant van de elektrode (2) wordt aangebracht. 3,5 ± LUCHTVERDELER 31 ± ELECTRODE DE ISOLATIE VAN DE VOELER TEGEN D4020 PLAATJE VOELER DE LUCHTVERDELER PLAATSEN...
  • Page 46 4.8 FUNCTIE VOOR EEN NIEUWE CYCLUS Met de controledoos kan er opnieuw een cyclus gemaakt worden, d.w.z. dat het startprogramma volledig herhaald wordt als de vlam tijdens de werking dooft (maximaal 3 pogingen). 4.9 NAVENTILATIE De naventilatie is een functie waardoor de ventilatie van de lucht tot na het doven van de brander voortzet. De brander dooft bij het openen van de limietthermostaat (TL) waardoor de brandstoftoevoer van de ven- tielen onderbroken wordt.
  • Page 47 Controleer de afstelling van de luchtdrukschakelaar en van de gasdrukschakelaar. ➤ De brander gedurende ± 10 minuten op vollast laten draaien en de goede afstelling van alle in deze handleiding opgenomen parameters controleren, zowel in 1 als in 2 vlamgang. Voer dan een verbrandingsanalyse uit en controleer hierbij het volgende: Percentage CO (%);...
  • Page 48 DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele ontgrendelingsknop van de controle- en bedieningsdoos (4, fig.1, blz. 2). Als dit lampje brandt, dan kan de brander opnieuw worden opgestart door een eenvoudige druk op de knop.
  • Page 49 DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De ontstekingselectrode is slecht af- Goede afstelling heruitvoeren gesteld. Raadpleeg de handleiding. De brander start maar Het debiet regelen volgens tabel in deze met vertraagde ontste- Te veel lucht. handleiding. king. Ventielvertrager te veel gesloten en Een correcte afstelling uitvoeren.
  • Page 50 6.2 STORINGEN IN DE WERKING DEFECT MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of hij goed geplaatst is en eventueel corrigeren volgens hetgeen in deze handleiding voorgeschreven is. Sonde aan massa. Maak de ionisatiesonde schoon of ver- vang hem. De brander vergren- Controleer de druk in de gasleiding en/ delt tijdens de wer- Vlam dooft 4 maal.
  • Page 52 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...