Page 1
/Instruction manual/Manual de instrucciones/ 使用説明書 Manuel d’utilisation/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Manual de instruções/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
Page 2
日本語 .......... p. 4-18 English ........p. 19-34 Español ........p. 35-50 Français ........p. 51-66 Deutsch ........s. 67-82 Italiano ........p. 83-98 Svenska ........s. 99-114 Nederlands ......p. 115-130 Русский ......cтр. 131-146 Português brasileiro ..... p. 147-162 Polski ........
If you press the POWER button during power-on (while the internal display is lit), another すと、再度8秒間の連続測定を開始します。 8-second measurement starts. 8-second measurement starts. 8-second measurement starts. 8-second measurement starts. 8-second measurement starts. と 3 個の数値を得た場合、 COOLSHOT では 115m(立ち木) を表示します。ゴルフ等の用途に有用です。 電源オン直後 スタンバイ状態 照準中 Immediately after power-on. Immediately after power-on.
Thank you for purchasing the Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT. the equipment properly and stored. invisible laser beam. Be sure to The COOLSHOT is a high-spec laser rangefinder specialized for measuring actual distance intended • If the Nikon Laser Rangefinder’s avoid potentially hazardous observe the following:...
Page 12
• The battery should be removed consult a doctor immediately. dry place. • Do not leave the Nikon Laser small quantity of pure alcohol (not when using the Nikon Laser when exhausted or during •...
⑥ !w FDA information indication rangefinder (glass, a mirror, etc.) • Black target The Nikon Laser Rangefinder uses an invisible • Target has varying depths laser beam for measuring. It measures the time the ⑦ • In snow, rain or fog laser beam takes to travel from the rangefinder ⑧...
This will not, however, affect measurement accuracy. * The Nikon Laser Rangefinder comes with a 3V CR2 lithium battery. However, due to natural electric discharge, the life of this battery will likely be shorter than that noted above.
(Target 2) figure. (Target 2) unable to measure distance. unable to measure distance. unable to measure distance. The COOLSHOT employs the First Target Priority System. distance. (Target 1) Before measuring, be sure to confirm unit setting. (Target 2) Displays the measured...
±4m • The unit should not be operated nor held in running water. Others • If any moisture is found on movable parts of the Nikon Laser Rangefinder, stop using it and wipe it off. Operating temperature (˚C) -10 — +50...
Troubleshooting/Repair Others If your Nikon Laser Rangefinder should require repair, please contact your local dealer for details regarding where to This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: send it. Before doing so, you are advised to consult the Troubleshooting Table below.
Page 18
Measurement result is unstable • Be sure to hold the unit steady while measuring. • Be sure that nothing, such as leaves or grass, is between the Nikon Laser CONTENIDO Rangefinder and the target. Precauciones antes del uso ....... 36-39 •...
El telémetro láser Nikon utiliza un haz El COOLSHOT es un telémetro láser de gama alta especializado en la medición de distancias reales y • Si la carcasa del telémetro láser y evitar accidentes que podrían láser invisible.
Page 20
• No utilice este producto mientras monedas en un bolsillo o bolsa, • Si su telémetro láser Nikon cae o ultravioleta y el exceso de calor lentes. Si se ha utilizado un paño camina. Si lo hace podría podría cortocircuitarse y provocar...
!w Indicación informativa de la FDA • Sujeto con distintas profundidades • Nieve, lluvia o niebla El telémetro láser Nikon utiliza un haz láser invisible ⑦ • Sujeto medido a través de vidrio para realizar la medición. Mide el tiempo que tarda ⑧...
Normalmente el LCD muestra la misma ampliación o menor, no obstante, el LCD de esta unidad está muy * El telémetro Nikon se entrega con una batería de litio CR2 de 3 V. No obstante, debido a la descarga eléctrica natural, su ampliado por la lente del ocular.
LCD cuando mire a través del telémetro 3. Cuando la unidad de visualización haya cambiado, cuando se vuelva a encender el telémetro láser la láser Nikon. Gire el aro de ajuste de dioptrías en el suelte el botón MODE. retroiluminación se encenderá de nuevo.
Monocular de pared prismática * Modelos impermeables Aumento (x) El telémetro láser Nikon es sumergible y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumerge o cae al agua a una Diámetro efectivo del objetivo (mm) ø21 profundidad máxima de 1 m durante un máximo de 10 minutos.
Otros Si su telémetro láser Nikon precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local para saber a Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dónde debe enviarlo.
• Asegúrese de mantener la unidad fija mientras está midiendo. • Compruebe que no hay nada, como hojas o hierba, entre el telémetro SOMMAIRE láser Nikon y el sujeto. Précautions avant utilisation ......52-55 • Sustituya la batería. Caractéristiques principales ........56 •...
Le laser émetteur pourrait être Le télémètre laser Nikon comporte un Le COOLSHOT est un télémètre laser haut de gamme spécialement conçu pour mesurer les nocif pour votre santé. La garantie matériel et pour éviter tout faisceau laser invisible.
Page 28
Lentilles d'autres petites pièces à la portée pôles + et - soient correctement moisissures peuvent se former sur la • Bien que le Télémètre Laser Nikon • Servez-vous d’un pinceau doux non Le système optique du Télémètre des enfants. positionnés.
• Cible noire ⑧ • Cible de profondeur variable Le télémètre laser Nikon comporte un faisceau • Temps de neige, pluie ou brouillard laser invisible. Il mesure la durée d'un aller-retour ⑨ • La cible est visée à travers un verre du faisceau laser de l'appareil à...
Un écran ACL affiche généralement le même grossissement ou un grossissement plus faible, * Le Télémètre Laser Nikon est livré avec une pile 3V CR2 au lithium. Toutefois, à cause de la décharge électrique naturelle, la mais l'ACL de cet appareil est très agrandi grâce à la lentille de l'oculaire. Pour cette raison, de la poussière durée de vie de la pile sera probablement plus courte que la valeur ci-dessus.
5. Affichage de distance Si la correction dioptrique ne correspond pas à Le COOLSHOT utilisele mode de priorité à la cible la Échec de la mesure ou Affiche les Affiche les résultats votre vue, vous aurez des difficultés à...
* Modèles étanches ø21 de l’objectif (mm) Le Télémètre Laser Nikon est étanche et ne subira pas de dégâts s'il est immergé ou tombe dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1 mètre et s'il n'y demeure pas plus de 10 minutes.
être mesurées. Télémètre Laser Nikon et la cible. Ce Télémètre Laser Nikon est un télémètre de base. Ses résultats ne peuvent pas être utilisés comme preuve officielle. Les cibles placées au-delà d'une • Veillez à ce qu'aucun obstacle (feuilles, herbes, etc.) ne soit placé entre certaine distance ne peuvent pas Télémètre Laser Nikon et la cible.
Page 34
• Veillez à ce que l'appareil soit stable pendant la mesure. • Veillez à ce qu'aucun obstacle (feuilles, herbes, etc.) ne soit placé entre INHALT Télémètre Laser Nikon et la cible. Vorsichtshinweise vor der • Remplacez la pile. Anwendung ............. 68-71 •...
• Sie dürfen den Nikon Laser folgenden Richtlinien, damit Sie -Entfernungsmesser nicht zerlegen, Der Nikon Laser-Entfernungsmesser Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entfernungsmessers COOLSHOT. das Gerät ordnungsgemäß neu zusammensetzen oder benutzt einen unsichtbaren Laserstrahl. Der COOLSHOT ist ein Hochleistungs-Entfernungsmesser, der zur Messung der tatsächlichen Stellen Sie sicher, das Folgende zu reparieren.
Page 36
Kraftanwendung sauber. Vorsichtsmaßnahmen Entfernungsmesser bei nicht verwendet wird. • Bei längerem Kontakt mit der • Lassen Sie den Nikon Laser- Besonders hartnäckige Zimmertemperatur vollständig • Drücken Sie nicht die POWER- • Die Anschlüsse im Batteriefach nicht Gummi-Augenmuschel kann es bei Entfernungsmesser nicht an einem Verschmutzungen können mit...
• Im Schnee, Regen oder Nebel ・ Ca. Fortlaufende 8-Sekunden-Messfunktion ⑧ • Durch Glas gemessene Ziele • Reflektierende Oberfläche, aus diagonaler Richtung Der Nikon Laser-Entfernungsmesser benutzt für ⑨ gemessen die Messung einen unsichtbaren Laserstrahl. Er • Bewegliche Ziele misst die Zeit, die der Laserstrahl braucht, um vom ⑪...
* Der Nikon Laser-Entfernungsmesser wird mit einer 3V CR2 Lithiumbatterie geliefert. Bedingt durch die natürliche elektrische beeinflusst. Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene. * Ersetzen Sie immer die Batterie, wenn der Nikon Laser-Entfernungsmesser in Wasser eingetaucht wird oder wenn Wasser in das Batteriefach eindringt.
(Laser irradiation mark is blinking.) oder länger). sich auch aus, wenn der Entfernungsmesser zu aktivieren, wenn Sie durch den Nikon Laser- 3. Lassen Sie die MODE-Taste nach der Umschaltung los. ausgeschaltet wird. In diesem Fall bleibt die Entfernungsmesser schauen. Drehen Sie den 4.
Gewicht (g) Ca. 165 (ohne Batterie) ** Das Batteriefach ist wasserfest, nicht wasserdicht. Wasser kann in die Einheit eindringen, wenn der Nikon Laser Körper: Wasserfest (max. Tiefe von 1 m für bis zu 10 Minuten)* -Entfernungsmesser in Wasser getaucht wird. Wischen Sie nach dem Eindringen von Wasser das Batteriefach...
Fehlersuche/Reparatur Anderes Treten Sie bitte mit Ihrem lokalen Händler bezüglich Einzelheiten für den Versand in Verbindung, wenn Ihr Nikon Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen Laser-Entfernungsmesser eine Reparatur erfordert. Jedoch sollten Sie zuvor die folgende Störungssuchtabelle konsultieren.
Page 42
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät beim Messen ruhig halten. • Stellen Sie sicher, dass sich nichts, wie Blätter oder Gras, zwischen dem INDICE Nikon Laser-Entfernungsmesser und dem Ziel befindet. Avvertenze prima dell'uso ......... 84-87 • Ersetzen Sie die Batterie.
Il fascio Il telemetro laser Nikon utilizza un Il COOLSHOT è un telemetro laser di qualità superiore per la misurazione delle distanze effettive da laser emesso può essere dannoso pericoli, attenersi rigorosamente fascio laser invisibile.
Page 44
(non batteria. non è in uso, non premere il tasto cutanee. Alla comparsa di un • Non lasciare il telemetro laser Nikon denaturato). Non usare panni in • Non trasportare le batterie in tasche POWER.
!w Indicazioni delle informazioni FDA telemetro (ad es. vetri, specchi, ecc.) ⑦ • Bersaglio nero Il telemetro laser Nikon utilizza un fascio laser ⑧ • Bersaglio con profondità variabile invisibile per la misurazione. Misura il tempo • In presenza di neve, pioggia o nebbia impiegato dal fascio laser per andare dal telemetro ⑨...
* Il telemetro laser Nikon viene fornito con una batteria al litio CR2 da 3V. Tuttavia, a causa del processo di scarica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
(Target 1) figure. (Target 1) figure. (Target 2) figure. (Target 2) figure. (Target 2) Il COOLSHOT utilizza il sistema con Priorità bersaglio più 3. Misurazione unable to measure distance. unable to measure distance. unable to measure distance. la misurazione della...
• L’unità non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l’acqua corrente. Regolazione diottrica ±4m • In presenza di umidità sulle parti mobili del telemetro laser Nikon, interromperne l'uso e asciugarlo con un Altro panno. Per conservare il telemetro laser Nikon in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da Temperatura di funzionamento (˚C)
• Verificare che fra il telemetro laser Nikon e il bersaglio non vi sia alcun più vicini. ostacolo, come foglie o erba. Questo telemetro laser Nikon, è un modello di base. Non è possibile utilizzare i relativi risultati come elementi di prova ufficiali. Non è possibile misurare bersagli •...
• Accertarsi di mantenere ben ferma l’unità durante la misurazione. • Verificare che fra il telemetro laser Nikon e il bersaglio non vi sia alcun INNEHÅLL ostacolo, come foglie o erba. Läs före användning ........100-103 •...
Nikon laseravståndsmätare använder Tack för att du har valt att köpa en Nikon laseravståndsmätare COOLSHOT. och undvika eventuellt farliga märkligt ljud på grund av att den en osynlig laserstråle. Se till att du COOLSHOT är en högspecificerad laseravståndsmätare specialiserad för att mäta faktiska avstånd...
Page 52
Varningar • När du bär Nikon är varmt eller soligt ute, eller nära Använd inte sammetstyg eller • Kortslut inte ändterminalen på • När du inte använder Nikon laseravståndsmätare ska den värmeavgivande utrustning. Det vanligt tyg, eftersom detta kan batterifacket.
• Ca. 8-sekunders kontinuerlig mätfunktion • Målet är av varierande djup ⑦ • I snö, regn eller dimma Nikon laseravståndsmätaren använder en osynlig ⑧ • Målet mätt genom glas laserstråle. Den mäter tiden det tar för laserstrålen • Reflekterande yta mätt från en diagonal riktning att förflytta sig från laseravståndsmätaren till...
En LCD visar vanligtvis med samma förstorning eller lägre, LCD-skärmen på denna enhet är visar dock mycket * Nikon laseravståndsmätare levereras med ett 3V CR2 litiumbatteri. Dock kommer batteriets livslängd troligtvis att vara kortare förstorad av okularet. På grund av detta kan damm visas som en deffekt när du använder denna produkten.
4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately. 4. For 8 seconds, the internal display shows “distance” and “fail to measure” indicator alternately. aktivera LCD-skärmen när du tittar genom Nikon längre). (Laser irradiation mark is blinking.) (Laser irradiation mark is blinking.)
Observera följande när du använder Nikon laseravståndsmätare. Övrigt • Produkten får inte användas eller hållas i rinnande vatten. • Om någon fukt finns på rörliga delar av Nikon laseravståndsmätare, sluta använda den och torka bort Driftstemperatur (˚C) -10 — +50 detta.
Felsökning/Reparation Övrigt Om Nikon laseravståndsmätare måste repareras skall du kontakta din lokala återförsäljare för information om var Enheten uppfyller del 15 i FCC-bestämmelserna. Användning av utrustningen lyder under följande två villkor: den skall skickas. Innan du gör detta skall du se om felsökningstabellen nedan kan hjälpa dig att lösa problemet.
Page 58
Nederlands laserstrålen. Mätresultatet är instabilt • Var noga med att hålla stadigt i enheten under mätning. • Se till att inte någonting, till exempel löv eller gräs finns mellan Nikon INHOUD laseravståndsmätare och målet. Voorzorgsmaatregelen ........116-119 • Byt batteriet.
Alleen dan kunt u geen aanpassingen aan. De De Nikon laserafstandsmeter maakt De COOLSHOT is een hoogwaardige laserafstandsmeter die speciaal is bedoeld voor het meten van laser kan schadelijk zijn voor uw optimaal gebruik maken van het gebruik van een onzichtbare laserstraal.
Page 60
• Als u de rubberen oogschelp batterijvak. vervolgens op een koele en droge Gebruik hiervoor een zachte, katoenen doek of een olievrij of de zon wanneer u de Nikon langere tijd gebruikt, kan uw • Stop de batterij niet samen met plaats op. schone doek.
・ Continumeting van circa 8 seconden. • Een zwart doel ⑧ • Een doel met verschillende diepten De Nikon laserafstandsmeter meet met behulp • Bij sneeuw, regen of mist van een onzichtbare laserstraal. Het instrument ⑨ • Het doel wordt door glas heen gemeten meet hoe lang de laserstraal doet over de afstand •...
5. Afstandsweergave De meting is mislukt Toont de gemeten Toont de gemeten De COOLSHOT maaktgebruik van het Prioriteit eerste Displays the measured Displays the measured Failure to measure or 3. Meten Displays the measured...
Afmetingen (L x B x H) (mm) 111 x 70 x 40 Om de Nikon laserafstandsmeter in perfecte staat te houden, raadt Nikon Vision aan dat u het product regelmatig laat Gewicht (g) Ongeveer 165 (zonder batterij) onderhouden door een geautoriseerde dealer.
Problemen oplossen/Reparatie Overig Als uw Nikon laserafstandsmeter moet worden gerepareerd, neemt u contact op met uw dealer en vraagt u hoe u Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften. De werking van het instrument het instrument kunt opsturen voor reparatie.
• Houd het instrument stil als u een meting uitvoert. СОДЕРЖАНИЕ • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels, zoals bladeren of gras, bevinden tussen de Nikon laserafstandsmeter en het doel. Предостережения перед • Vervang de batterij. использованием ..........132-135 •...
модифицируйте/не Благодарим за приобретение лазерного дальномера Nikon COOLSHOT. (лазерное устройство) чтобы использовать данное ремонтируйте лазерный Обладающий высокими характеристиками лазерный дальномер COOLSHOT предназначен для В лазерном дальномере Nikon дальномер Nikon. Лазерное оборудование правильно и не используется невидимый лазерный измерения фактического расстояния и может использоваться во время отдыха, при занятиях...
Page 68
оборудования и загрязнению одежды. дальномера Nikon используется • Держите пластиковый мешок для линзы пятна или такие • При высокой влажности на лазерного дальномера Nikon, он не Придерживайтесь таких монокуляр. Придерживайтесь упаковки данного изделия и иные загрязнения, как отпечатки поверхности линзы могут появиться...
⑧ (стекло, зеркало и т. д.) прибл. 8 секунд • Цель черного цвета ⑨ • Цель переменной глубины В лазерном дальномере Nikon для измерений • Дождь, снег или туман используется невидимый лазерный луч. Прибор ⑪ ⑫ ⑩ • Измерение проводится через стекло...
зависит от условий эксплуатации, температуры и других факторов, таких как форма, цвет цели и т.п. причине при использовании данного прибора пыль может казаться дефектом ЖКИ. Однако она не * В комплект поставки лазерного дальномера Nikon входит литиевая батарея CR2, 3В. Однако в связи с природным влияет на точность измерений.
(Мигает значок лазерного излучения.) 2. Нажмите и удерживайте кнопку MODE (2 секунды (Laser irradiation mark is blinking.) путем отключения питания лазерного глядя при этом через лазерный дальномер Nikon. или дольше). дальномера. В этом случае при повторном Поворачивайте кольцо диоптрийной настройки до...
Монокуляр с крышеобразной призмой * Водонепроницаемые модели Увеличение (крат) Лазерный дальномер Nikon — водонепроницаемый и его оптическая система не повредится, если его Эффективный диаметр линзы погрузить или уронить в воду на максимальную глубину 1 метр не более чем на 10 минут.
Поиск и устранение неисправностей/Pемонт Дополнительная информация Если требуется провести ремонт лазерного дальномера Nikon, узнайте у официального дилера, куда следует Данный прибор соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Работа прибора соответствует таким двум отправить прибор. Прежде чем обращаться за помощью, изучите приведенную ниже таблицу "Поиск и...
Если не удастся решить проблему при помощи таблицы "Поиск и устранение неисправностей", обратитесь к Especificações ............. 158-159 официальному дилеру, чтобы проверить или отремонтировать лазерный дальномер Nikon. Не разрешайте Outros ................160 проверять или ремонтировать лазерный дальномер Nikon никому, кроме официальных представителей...
O Telêmetro a Laser Nikon emite um O COOLSHOT é um telêmetro a laser de alta qualidade, especializado para a medição da distância • Se o corpo do Telêmetro a Laser forma adequada e evitar raio laser invisível.
Page 76
Não use panos terminal do compartimento da pilha. botão POWER. • Se o seu Telêmetro a Laser Nikon • Não deixe o Telêmetro a Laser Nikon de veludo ou de tecido comum, • Não transporte junto com chaves ou não funcionar corretamente,...
!q Etiqueta de número de produto espelho, etc.) !w Indicação de informações de FDA • Alvo preto O Telêmetro a Laser Nikon emite um raio laser • Alvo tem variadas profundidades invisível para medição. Mede o tempo que o raio ⑦...
LCD quando você olha através do Telêmetro 4. Após a unidade estar ajustada, os resultados serão a Laser Nikon. Gire o anel de ajuste da dioptria no convertidos e exibidos na unidade de medida que você selecionou.
Diâmetro efetivo da objetiva (mm) ø21 O Telêmetro a Laser Nikon é à prova d'água e não sofrerá dano ao sistema óptico se submergido ou jogado a Campo de visão angular (real) (˚) uma profundidade de 1 metro por até 10 minutos.
Outros Se o seu Telêmetro a Laser Nikon precisar de ser reparado, por favor contate o seu distribuidor local quanto a Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: detalhes sobre para onde enviar o produto.
• Certifique-se de segurar a unidade enquanto mede. SPIS TREŚCI • Certifique-se de que nada, como por exemplo, folhas ou grama, está entre o Telêmetro a Laser Nikon e o alvo. Uwagi przed rozpoczęciem • Troque a pilha. użytkowania ............164-167 •...
Dziękujemy za zakup produktu Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT. należy ściśle przestrzegać Rozmontowany, zmodyfikowany Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje COOLSHOT to wysokiej jakości dalmierz laserowy, stworzony specjalnie pod kątem pomiaru lub naprawiony produkt nie jest wymienionych niżej wytycznych. niewidzialną wiązkę promieni objęty gwarancją...
Page 84
• Nie należy przenosić baterii w smugi. Nie należy korzystać z słoneczny dzień, a także w pobliżu zasady może spowodować • Jeśli dalmierz laserowy Nikon kieszeni lub w torbie, w której aksamitnych szmatek lub zwykłych sprzętu generującego ciepło. W obrażenia w wyniku potrącenia nie działa poprawnie, przerwij...
・ Ok. Funkcja nieprzerwanego pomiaru przez 8 sekund • Cel nie odbija promieni laserowych do dalmierza ⑦ (szkło, lustro itp.) Dalmierz laserowy firmy Nikon emituje niewidzialną ⑧ • Cel jest koloru czarnego wiązkę promieni laserowych. Mierzony jest czas, jaki • Cel charakteryzuje zmienna głębia zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza...
LCD w tym urządzeniu jest znacząco powiększony przez soczewkę * Do dalmierza laserowego Nikon dołączana jest bateria litowa 3 V CR2. Jednakże, z uwagi na zjawisko utraty ładunku, czas okularu. Z tego względu, podczas korzystania z produktu kurz może pojawić się jako defekt. Nie ma to jednak pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż...
LCD podczas spoglądania przez dalmierz 4. Po ustawieniu jednostki wyniki zostaną przeliczone i laserowy Nikon. Obróć pierścień regulacji dioptrii w wyświetlone w wybranej jednostce miary. prawo, do momentu gdy obraz będzie ostry. Jeśli regulacja dioptrii nie zostanie 5.
1x bateria litowa CR2 (DC 3V) Wymiary (dł. x wys. x szer.) (mm) 111 x 70 x 40 ** Komora baterii jest uszczelniona. Mimo to woda może dostać się do środka, jeśli dalmierz laserowy Nikon zostanie Masa (g) Około 165 (bez baterii) zanurzony w wodzie.
żadne obiekty, takie jak liście czy trawa. Niniejszy dalmierz laserowy Nikon należy do gamy urządzeń podstawowych. Jego pomiary nie mogą być stosowane Pomiar nie jest możliwy dla • Upewnij się, że między dalmierzem laserowym Nikon a celem nie w charakterze oficjalnego dowodu.
Käytön tiivistelmä ..........188-189 Jeśli po zapoznaniu się z tabelą rozwiązywania problemów błąd nadal występuje, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą celem sprawdzenia lub naprawy dalmierza laserowego Nikon. Czynność sprawdzenia lub naprawy dalmierza laserowego Tekniset tiedot ............ 190-191 Nikon wykonać może wyłącznie oficjalny przedstawiciel producenta urządzenia. W przeciwnym razie mogą wystąpić...
• Tämän käyttöohjeen osittainenkin jäljentäminen missään muodossa (lukuun ottamatta lyhyitä läsersäteen lähettämisen aineellista vahinkoa. epähuomiossa. lainauksia tärkeissä artikkeleissa tai arvosteluissa) on kielletty ilman NIKON VISION CO., LTD -yhtiön • Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, antamaa kirjallista lupaa. poista paristo laitteesta.
Page 92
-etäisyysmittaria autoon kuumana denaturoitua) pinttyneiden käytetä pitkään aikaan • Kun et käytä Nikon Laser • Kuljeta Nikon Laser -etäisyysmittaria tai aurinkoisena päivänä äläkä tahrojen pyyhkimiseen. Älä käytä • Älä oikosulje paristokotelon -etäisyysmittaria, älä paina POWER- aina pehmeässä...
• Musta kohde ・ Noin 8 sekunnin jatkuva mittaustoiminto • Kohde vaihtelevilla syvyyksillä ⑦ • Lumessa, sateessa tai sumussa Nikon Laser -etäisyysmittari käyttää näkymätöntä ⑧ • Kohteen mittaus lasin läpi lasersädettä mittaamiseen. Se mittaa aikaa, jonka • Heijastavan pinnan mittaus viistosta suunnasta lasersäde käyttää...
Asenna uusi paristo sijoittamalla navat [+] ja [-] oikein paristolokerossa olevan merkinnän mukaan. 『 』 - Mittaus käynnissä Plusnavan [+] tulee osoittaa kotelon sisään päin. Jos paristoa ei ole asetettu oikein, Nikon Laser 『 』 - Mittaus epäonnistui tai etäisyyttä ei voi mitata.
(Laser irradiation mark is blinking.) (Lasersäteilyn merkintä vilkkuu.) pois päältä. Tässä tapauksessa taustavalo pysyy painike. Nikon Laser -etäisyysmittarin läpi. Kierrä diopterin sammutettuna, kun etäisyysmittari kytketään 4. Yksikön vaihtamisen jälkeen tulokset muunnetaan ja säätörengasta myötäpäivään, kunnes näyttö uudelleen päälle.
• Tuotetta ei pitäisi käyttää tai pitää juoksevassa vedessä. Lähtöaukko (mm) ø 3,5 • Jos havaitaan kosteutta Nikon Laser -etäisyysmittarin liikkuvissa osissa, lopeta sen käyttäminen ja pyyhi kuivaksi. Diopterin säätö ±4m Jotta Nikon Laser -etäisyysmittarisi pysyisi aina erinomaisessa kunnossa, Nikon Vision suosittelee säännöllistä...
Vianetsintä/Korjaus Muuta Jos Nikon Laser -etäisyysmittari vaatii korjaamista, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään saadaksesi ohjeet tuotteen Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: lähettämiseksi korjaamista varten. Ennen sitä kehoitamme tutustumaan alla olevaan vianetsintätaulukkoon. (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä ja (2) Tämän laitteen tulee sietää...
• Varmista, että kohteen muoto ja kunto on sopiva lasersäteen heijastamista varten. Mittaustulos vaihtelee. • Muista pitää laite vakaassa asennossa mittauksen aikana. • Varmista, ettei lehtiä, ruohoa tms. ole Nikon Laser -etäisyysmittarin ja INNHOLD kohteen välissä. Forsiktighetsregler før bruk ......196-199 •...
Takk for at du har kjøpt Nikons laseravstandsmåler COOLSHOT. riktig måte og unngår potensielt laseravstandsmåleren utenfor usynlig laserstråle. Følg disse COOLSHOT er en avstandsmåler med gode spesifikasjoner som er spesielt godt egnet til måling av barns rekkevidde. farlige situasjoner. Før du bruker retningslinjene nøye: •...
Page 100
• Du må ikke la Nikon- myk, ren bomullsklut eller oljefritt • Batteriet bør tas ut når det er utgått solen når du bruker Nikon- hudinflammasjon.
!w Visning av FDA-informasjon • Svart mål ・ Ca. 8-sekunders kontinuerlig målefunksjon • Målet har varierende dybde • Det snør, regner eller er tåke Nikon-laseravstandsmåleren bruker en usynlig ⑦ • Målet måles gjennom glass laserstråle for måling. Den måler hvor lang tid ⑧...
* Nikon-laseravstandsmåleren leveres med et 3 V CR2 litium-batteri. Batteriets levetid vil imidlertid på grunn av naturlig elektrisk utlading sannsynligvis være kortere enn det som står ovenfor. * Skift ut batteriet hvis Nikon-laseravstandsmåleren har vært nedsenket i vann eller hvis det kommer vann inn i batterirommet.
Hvis diopteret ikke justeres slik at det passer med ditt syn, vil du kanskje ikke kunne sikte skikkelig på objektet. 5. Avstandsdisplay COOLSHOT benytter et system for prioritering av første Displays the measured Displays the measured Failure to measure or 3.
* Vanntette modeller Effektiv diameter på objektivlinse ø21 Nikon-laseravstandsmåleren er vanntett, og det vil ikke bli skader på det optiske systemet hvis den senkes (mm) ned eller mistes i vann med en maksimal dybde på 1 meter i opptil 10 minutter.
Feilsøking/reparasjon Annet Hvis din Nikon-laseravstandsmåler må repareres, kan du ta kontakt med din lokale forhandler for informasjon om Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser: hvor du skal sende den. Før du gjør det, ber vi deg se feilsøkingstabellen nedenfor.
Page 106
• Pass på at du holder enheten stødig når du måler. • Sørg for at det ikke er noe, for eksempel blader eller gress, mellom INDHOLD Nikon-laseravstandsmåleren og målet. Forholdsregler før brug ........212-215 • Skift batteri. Vigtige funktioner ............. 216 •...
Tak, fordi du har anskaffet en Nikon COOLSHOT laser-afstandsmåler. korrekt og undgå potentielle rækkevidde. Nikon laser-afstandsmåleren bruger en COOLSHOT er en højspecialiseret laser-afstandsmåler til måling af aktuel afstand beregnet til brug i • Hvis belægningen på Nikon farlige problemer. Før brugen af usynlig laserstråle. Sørg for at laser-afstandsmålerens huset er...
Page 108
Det kan frottéklude eller almindeligt stof, da anvendes. • Når du ikke bruger Nikon Laser- søge læge. skade eller forringe den. det kan ridse linsen. Når kluden har • Kortslut ikke batterikammerets •...
⑤ ・ Ca. 8 sekunders fortsat målingsfunktion • Målet reflekterer ikke laserstrålen til afstandsmåleren batterikammer. (glas, spejl osv.) Nikon laser-afstandsmåleren bruger en ⑥ !q Produktnummer/forklarende etikette • Sort mål usynlig laserstråle til måling. Den måler tiden !w Indikation af FDA oplysninger •...
LCD'et på denne enhed forstørres meget af øjestykkelinsen. Derfor kan der forekomme støv som en defekt * Nikon laser-afstandsmåleren leveres med et 3 V CR2 litium batteri. Men på grund af naturlig elektrisk afladning vil levetiden på dette produkt. Det vil imidlertid ikke påvirke målingens nøjagtighed.
*Vandtætte modeller Effektiv frontlinsediameter (mm) ø21 Nikon laser-afstandsmåleren er vandtæt, og det optiske system kan tåle at blive nedsænket eller at falde i vand til en maksimal dybde på 1 meter i op til 10 minutter. Rektangulært synsfelt (reelt) (°) Nikon laser-afstandsmåleren byder på...
Fejlfinding/Reparation Andet Hvis din Nikon laser-afstandsmåler skulle få behov for reparation, bedes du kontakte din lokale forhandler for Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: detaljer om, hvor den skal sendes hen. Før du gør dette, tilråder vi dig imidlertid at gennemgå fejlfindingsoversigten (1) Denne enhed må...
Page 114
Målingsresultat er ustabilt • Hold enheden rolig, når du måler. OBSAH • Sørg for, at der ikke er noget, såsom græs eller blade, mellem Nikon laser-afstandsmåleren og målet. Upozornění před použitím ......228-231 • Udskift batteriet. Nejdůležitější vlastnosti .......... 232 •...
Děkujeme, že jste si zakoupili laserový dálkoměr Nikon COOLSHOT. mohli správně používat zařízení a dětí. Laserový dálkoměr Nikon používá COOLSHOT je technicky dokonalý laserový dálkoměr určený speciálně pro měření skutečné • Pokud bude tělo laserového zabránili potenciálně neviditelný laserový paprsek. Určitě...
Page 116
Čočky • Kvůli vysoké vlhkosti se může na • Zabraňte dětem, aby si vložily povrchu čoček objevovat • I když je laserový dálkoměr Nikon • Na odstranění prachových částeček Laserový dálkoměr Nikon je Pokud se s baterií nezachází správně, do úst gumovou očnici nebo kondenzovaná...
・ Funkce přibl. 8tisekundového nepřetržitého měření !w Uvedení informací FDA • Cíl má proměnlivou hloubku • Ve sněhu, za deště nebo mlhy Laserový dálkoměr Nikon používá pro měření ⑦ • Cíl měřený přes sklo neviditelný laserový paprsek. Měří dobu, za kterou ⑧...
* Laserový dálkoměr Nikon je dodáván s lithiovou baterií 3V CR2. Ale v důsledku přirozeného elektrického vybíjení, bude životnost baterie pravděpodobně kratší než je uvedeno nahoře. *Vyměňte baterii, pokud by byl laserový dálkoměr Nikon kdy ponořen do vody nebo pokud voda vnikne do komory baterií.
Displays the measured Zobrazí Displays the measured Zobrazí naměřenou Failure to measure or 3. Měření COOLSHOT je vybaven systémem Priority prvního cíle. figure. (Target 1) figure. (Target 2) unable to measure distance. Failure to measure or neschopen změřit Failure to measure or...
Monokulár se střechovým hranolem * Vodotěsné modely Zvětšení (x) Laserový dálkoměr Nikon je vodotěsný a neutrpí újmu pro optický systém pokud je ponořen nebo spadne Účinný průměr objektivu (mm) ø21 do vody do maximální hloubky 1 metru po dobu až 10 minut.
Řešení problémů/Opravy Ostatní Pokud váš laserový dálkoměr Nikon vyžaduje opravu, zeptejte se svého místního prodejce na podrobnosti týkající Tento přístroj je v souladu s Částí 15 Pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: se toho, kam přístroj zaslat. Předtím než tak učiníte se vám doporučuje nahlédnout do dole uvedené Tabulky řešení...
Page 122
Pokud problémy přetrvávají i po nahlédnutí do Tabulky řešení, kontaktujte, svého místního prodejce, aby laserový Specificaţii ............254-255 Nikdy nenechte přístroj kontrolovat nebo opravovat někoho jiného než dálkoměr Nikon zkontroloval nebo opravil. oficiálního představitele výrobce laserového Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek zranění...
• Nicio reproducere sub nicio formă a acestui manual în întregime sau parţial (exceptând citatele Această indicaţie vă avertizează • Când nu folosiţi aparatul o perioadă scurte în articole sau prezentări), nu pot fi realizate fără autorizarea în scris de la NIKON VISION CO., asupra faptului că orice utilizare îndelungată, vă rugăm să scoateţi incorectă, care ignoră...
Page 124
Avertismente Lentilele mici, etc. Dacă copiii înghit astfel de posibil ca pe suprafaţa lentilelor să • Cu toate că telemetrul laser Nikon • Pentru îndepărtarea prafului de pe Telemetrul laser Nikon foloseşte un Dacă este mânuită incorect, bateria se piese, consultaţi imediat medicul.
!q Etichetă număr produs • Ţinta are suprafaţă cu reflectare difuză !w Indicaţie informaţii FDA • Ţinta nu reflectă raza laser la telemetru (sticlă, o Telemetrul laser Nikon foloseşte un fascicul de oglindă, etc.) raze laser invizibile pentru măsurare. El măsoară ⑦...
Oricum, aceasta nu va afecta precizia măsurării. * Telemetrul laser Nikon vine cu o baterie cu litiu CR2 de 3V. Oricum, datorită descărcării electrice naturale, durata de viaţă a bateriei va fi probabil mai scurtă decât cea dată mai sus.
Eroare de măsurare Afişează figura Afişează figura Displays the measured Displays the measured Failure to measure or COOLSHOT foloseşte sistemul de prioritate al primei Displays the measured Displays the measured Displays the measured Displays the measured Displays the measured Displays the measured...
Mărire (x) * Modele rezistente la apă Diametru efectiv al lentilelor Telemetrul laser Nikon este etanş şi nu va suferi deteriorări ale sistemului optic dacă este scufundat sau scăpat în apă ø21 obiectivului (mm) la o adâncime maximă de 1 metru timp de până la 10 minute.
Acest telemetru laser Nikon este un telemetru de bază. Rezultatele lui nu pot fi folosite ca dovezi oficiale. Ţinta dincolo de o anumită distanţă • Asiguraţi-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon şi ţintă, cum nu poate fi măsurată...
Page 130
Rezultatul măsurării este instabil • Asiguraţi-vă că ţineţi aparatul fix în timp ce măsuraţi. TARTALOMJEGYZÉK • Asiguraţi-vă că nu se află nimic între telemetrul laser Nikon şi ţintă, cum ar fi frunze sau iarbă. Használat előtti figyelmeztetések ....260-263 • Înlocuiţi bateria.
• A specifikációkat és kivitelt előzetes figyelmeztetés nélkül megváltoztathatjuk. VIGYÁZAT hogy véletlenül se bocsássa ki a • Ez a kézikönyv a NIKON VISION CO., LTD írásbeli hozzájárulása nélkül semmilyen formában, Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az lézersugarat. egészben és részleteiben sem másolható (kivéve a kritikai cikkekben vagy áttekintésekben itt leírtakat figyelmen kívül hagyva...
Page 132
(Lítium elem) Vigyázat Lencsék tasakot gyermekek által nem felületére lecsapódhat a víz vagy • Bár a Nikon lézeres távolságmérő • Amikor port távolít el a lencse (Egylencsés kivitel) Az elemet helytelenül kezelve az elérhető helyen tartsa. elkezdhet penészedni. Ezért a Nikon vízálló, nem víz alatti használatra...
(üveg, tükör stb.) ・ Körülbelül 8 másodperces folyamatos mérési funkció !w FDA információs jelzés • Fekete céltárgy • A céltárgy váltakozó mélységű A Nikon lézeres távolságmérő láthatatlan ⑦ • Havas, esős vagy ködös idő lézersugarat használ a távolság meghatározásához. ⑧...
LCD kijelzőjét erősen felnagyítja a szemlencse. Emiatt e termék használatakor hibaként por jelenhet meg. Ez * A Nikon lézeres távolságmérőt egy 3 V-os CR2 lítium elemmel szállítjuk. Ennek ellenére a természetes elektromos kisülés miatt azonban nem befolyásolja a mérés pontosságát.
Failure to measure or Failure to measure or Displays the measured alak. (1. céltárgy) Displays the measured alak. (2. céltárgy) A COOLSHOT az Első céltárgy elsőbbsége rendszert figure. (Target 1) figure. (Target 1) figure. (Target 1) figure. (Target 2) figure. (Target 2) figure.
1 db CR2 lítium elem (3 V DC) Méretek (H x M x Sz) (mm) 111 x 70 x 40 ** Az elemrekesz vízálló, nem vízhatlan. Ha a Nikon lézeres távolságmérőt vízbe meríti, a víz behatolhat a készülékbe. Tömeg (g) Körülbelül 165 (elem nélkül) Ilyen esetben törölje ki onnan az összes nedvességet, és hagyjon időt a kiszáradására.
Hibakeresés/Javítás Egyebek Ha Nikon lézeres távolságmérőjét javítani kell, lépjen kapcsolatba a helyi szaküzlettel, aki segít abban, hogy hová kell A berendezés eleget tesz az FCC szabályok 15. részében foglaltaknak. Az üzemeltetés a következő két feltétellel küldeni a gépet. Ez előtt azonban érdemes áttanulmányoznia az alábbi hibaelhárító táblázatot.
Page 138
• Mérés közben biztosan tartsa az egységet. • Győződjön meg arról, hogy semmi - még egy falevél vagy fűszál - sincs a céltárgy és a Nikon lézeres távolságmérő között. • Cserélje le az elemet. • Nézze meg, hogy a céltárgy alakja és állapota alkalmas-e a lézersugár Helytelen eredmény jelenik meg...
Page 139
NIKON VISION CO., LTD. 住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Printed in China (244K)2DE/1204...