Page 3
Introduction Consignes de sécurité Description SIMOTICS M-1PH8 Préparation au service Moteur synchrone 1PH818., 1PH822. Montage Raccordement électrique Instructions de service Instruction de montage Mise en service Service Entretien Pièces de rechange Elimination Maintenance et assistance Caractéristiques techniques Documents qualité Documents complémentaires Version 07/2016...
Page 4
Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
Sommaire Introduction..............................11 Consignes de sécurité..........................13 Informations à l'intention des responsables de l'installation...........13 Les cinq règles de sécurité....................13 Personnes qualifiées......................14 Manipulation sure........................14 Travaux sur la machine avec aimants permanents..............16 Modules sensibles à l'électricité statique................18 Immunité aux perturbations....................19 Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur..........19 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique.......20 Description..............................21 Préparation au service..........................29...
Page 6
Sommaire 4.13.9 Protéger le circuit d'eau de refroidissement des moteurs refroidis par eau......46 4.13.10 Protection de la machine contre la corrosion.................46 4.14 Fonctionnement avec variateur....................47 4.14.1 Raccordement à un variateur....................47 4.14.2 Paliers isolés pour le fonctionnement avec variateur.............47 Montage..............................49 Préparation du montage......................49 5.1.1 Prérequis au montage......................49 5.1.2...
Page 7
Sommaire 6.4.2.1 Raccordement du motoventilateur (type 1PH818., 1PH822.)..........79 6.4.2.2 Puissances raccordées pour motoventilateur (option L03)............79 6.4.3 Raccordement du capteur de vitesse..................80 6.4.4 Raccorder le frein d'arrêt......................81 6.4.5 Raccordement de la sonde thermométrique................82 6.4.6 Raccordement à un variateur....................82 6.4.7 Convertisseur raccordé au réseau à la terre................83 Mise en service............................85 Champ magnétique avec frein desserré................86 Résistance d'isolement et indice de polarisation..............87...
Page 8
Sommaire 9.2.6 Maintenance.........................107 9.2.6.1 Mesure de la résistance d'isolement dans le cadre des interventions de maintenance..107 9.2.6.2 Intervalles de maintenance....................107 9.2.6.3 Paliers à roulements......................108 9.2.6.4 Graissage..........................108 9.2.6.5 Nettoyage de la chambre à graisse usée................113 9.2.6.6 Maintenance du système de refroidissement à eau.............114 9.2.6.7 Entretien du motoventilateur....................115 9.2.6.8...
Page 9
Sommaire Documents qualité............................139 Documents complémentaires........................141 Indications pour le lecteur en ce qui concerne les instructions de service du frein d'arrêt..141 Instructions de service Frein d'arrêt..................143 Instructions de service Motoventilateur EC................167 Index.................................197 Tableaux Tableau 3-1 Eléments de la plaque signalétique.....................22 Tableau 3-2 Exécution des moteurs ......................23 Tableau 3-3 Formes de construction.......................24...
Page 10
Sommaire Tableau 10-1 Moteur complet .........................125 Tableau 10-2 Moteur complet ........................126 Tableau 10-3 Pièces de rechange pour motoventilateur.................128 Tableau 10-4 Pièces de rechange pour boîte à bornes .................129 Tableau 10-5 Pièces de rechange capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) ..........130 Tableau B-1 Couples de serrage des assemblages boulonnés avec une tolérance de ±...
Introduction Ces instructions de service s'appliquent aux moteurs synchrones de la gamme 1PH8... pour des hauteurs d'axe de 180 ... 225, en version avec motoventilateur ou refroidissement par eau. ● 1PH818.2 et 1PH818.4 ● 1PH822.2 et 1PH822.4 Le numéro de série du moteur se trouve sur la plaque signalétique. Les présentes instructions décrivent la machine et apportent des informations sur son utilisation depuis sa livraison jusqu'à...
Page 12
Introduction SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Consignes de sécurité Informations à l'intention des responsables de l'installation Ce moteur électrique est conçu et construit selon les prescriptions de la directive 2014/35/UE ("directive basse tension") et prévu pour une mise en œuvre dans des installations industrielles. Pour une utilisation du moteur électrique en-dehors de l'Union Européenne, respectez les prescriptions locales en vigueur.
Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure 3. Vérifier l'absence de tension. 4. Mettre à la terre et court-circuiter. 5. Recouvrir les éléments voisins sous tension ou en barrer l'accès. Lorsque l'intervention est complètement terminée, supprimer les mesures de sécurité en ordre inverse.
Page 15
Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure ATTENTION Pièces en rotation Les moteurs électriques comportent des pièces en rotation dangereuses. Le retrait des capots et recouvrements, l'utilisation non conforme du moteur, les fausses manœuvres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité 2.5 Travaux sur la machine avec aimants permanents PRUDENCE Substances facilement inflammables ou combustibles Les produits chimiques utilisés lors de la mise en service, de l'exploitation et de la maintenance du moteur peuvent être facilement inflammables ou combustibles. Ils présentent des risques de brûlures, d'autres atteintes à...
Page 17
Consignes de sécurité 2.5 Travaux sur la machine avec aimants permanents Mesures de protection personnelles ● Ne jamais porter sur soi les objets suivants et les tenir éloignés du moteur : – pièces métalliques magnétiques de toutes sortes : clés, lunettes, outils, couteau, ciseaux, mètre-mesureur ou autres.
Consignes de sécurité 2.6 Modules sensibles à l'électricité statique Modules sensibles à l'électricité statique Mesures de protection CSDE IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants.
Consignes de sécurité 2.8 Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur a = sol conducteur b = table antistatique c = chaussures antistatiques d = blouse antistatique e = bracelet antistatique f = raccordement à la terre des armoires Voir aussi Remplacement de l'interface DRIVE-CLiQ (module interface capteur) (Page 121) Immunité...
Consignes de sécurité 2.9 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique ATTENTION Perturbation des appareils électroniques par les installations d'énergie électrique Les installations utilisant l'énergie électrique génèrent des champs électromagnétiques pendant le fonctionnement. La présence à proximité immédiate du moteur peut entraîner des dysfonctionnements potentiellement mortels des implants médicaux, par exemple des stimulateurs cardiaques.
Description Domaine d'application Les moteurs de la gamme 1PH818., 1PH822., sont destinés à une utilisation industrielle. Ils sont conçus pour les applications d'entraînement le plus diversifiées, exclusivement en liaison avec des variateurs de fréquence. Ils se distinguent par une grande performance, une grande robustesse, une longue durée de vie et une grande fiabilité.
Page 22
Description Tableau 3-1 Eléments de la plaque signalétique Nº Description Nº Description Nº de réf. Vitesse assignée n Numéro d'ordre, partie du numéro de série Mode de fonctionnement (2) Numéro de série Code du point de fonctionnement 2 Marquage UL Tension assignée U (vide) Type de circuit 3...
Description Exécution des moteurs Les normes et prescriptions ayant servi de base pour la conception et la vérification de ce moteur sont indiquées sur la plaque signalétique. L'exécution des moteurs est toujours conforme aux normes suivantes : Pour les versions des normes harmonisées indiquées, prière de consulter la déclaration CE ou UE de conformité.
Dans ce cas, tenir obligatoirement compte des termes du contrat de fourniture et contrôler la présence du sigle cUL sur la plaque signalétique. Système de gestion de la qualité Siemens AG met en œuvre un système de gestion de la qualité conforme aux exigences ISO 9001 et ISO 14001. Certificats à télécharger Vous pouvez télécharger les certificats de la série de moteurs SIMOTICS en cliquant sur le...
Description Refroidissement par eau des moteurs Circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement est constitué d'un circuit d'air interne entraîné par un ventilateur d'arbre et de tubulures en acier inoxydable directement intégrées dans le paquet de tôles statorique ; mode de refroidissement IC 71W selon CEI / EN 60034‑6. Capacité...
Description Equipements additionnels Une sonde thermométrique est implantée dans l'enroulement du stator pour la surveillance de l'enroulement. Le type de sonde thermométrique est indiqué sur la plaque signalétique. Suivant les options commandées, les machines peuvent renfermer ou porter des équipements additionnels tels que des systèmes de capteurs.
Description Conditions ambiantes En version standard, la machine ne convient pas pour le fonctionnement en atmosphère saline ou agressive, ni à l'installation en plein air. Paliers à roulement Le moteur est équipé de diverses variantes de paliers à roulement suivant la forme de construction et les conditions de service indiquées à...
Page 28
Description SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Préparation au service Une planification et une préparation soigneuses de l'utilisation du moteur sont des préalables importants pour une installation simple et correcte, un fonctionnement sûr et l'accessibilité du moteur pour son entretien et sa remise en état. Ce chapitre indique ce dont il faut tenir compte lors de la configuration de l'installation relative à...
Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Composant Valeur Matière dissoute < 340 ppm Taille max. du grain < 100 μm Pression de service Max. 6 bars Température d'entrée < 30 °C Température minimale d'entrée d'eau de refroidis‐ >...
Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Conditions pour un refroidissement suffisant ● Sur les moteurs refroidis par l'air ambiant, l'air de refroidissement doit pouvoir arriver et s'échapper sans entraves. L'air chaud refoulé ne doit pas être réaspiré. IMPORTANT Surchauffe Si la circulation d'air de refroidissement nécessaire est entravée, le moteur risque de...
Préparation au service 4.4 Vérification du système de refroidissement Figure 4-2 Bypass sur 1PH822. pour IP23 Figure 4-3 Circulation de l'air du côté N au côté D (schéma de principe type 1PH828.) pour IP55 Motoventilateur Le motoventilateur est codé par l'intermédiaire du onzième caractère du numéro de référence. Le numéro de référence et donc la variante du motoventilateur monté...
Préparation au service 4.5 Circuit de verrouillage pour motoventilateur Pour le raccordement des canalisations, tenir compte en outre : ● de la perte de charge supplémentaire dans le système. ● Il convient de retirer les couvercles d'obturation des orifices de ventilation mis en place pour le transport.
Préparation au service 4.8 Surchauffe en service périodique Interverrouillage pour chauffage à l'arrêt (option) L'utilisation du chauffage à l'arrêt alors que le moteur est en marche peut générer des températures élevées dans le moteur. ● Utiliser un interverrouillage qui désactive le chauffage à l'arrêt à la mise sous tension du moteur.
Préparation au service 4.10 Limites de vitesse IMPORTANT Commande de ventilateur EC par un signal par défaut Si le motoventilateur EC est piloté par un signal de consigne à basse vitesse, le moteur peut surchauffer. ● Surveiller le moteur à l'aide des capteurs de température intégrés. ●...
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.11 Fréquences propres du système IMPORTANT Résonances système Le groupe de machines peut subir des dommages en cas de vibrations et de résonances système trop élevées. ● Configurer et concevoir le système constitué des fondations et du groupe de machines de telle sorte qu'il ne puisse se produire aucune résonance pour laquelle les valeurs de vibration admissibles seraient dépassées.
La composition des systèmes d'entraînement est variable d'un client à l'autre. Après la réception de l'envoi, vérifier immédiatement si l'étendue de livraison correspond aux documents d'accompagnement. SIEMENS décline toute responsabilité pour les vices faisant l'objet de réclamations à retardement. ● Pour les dommages visibles dus au transport, porter immédiatement réclamation auprès du transporteur.
Page 38
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage ATTENTION Manutention dans une position ne correspondant pas à la forme de construction Lors que le moteur n'est pas transporté ou soulevé dans une position correspondant à sa forme de construction, il risque de basculer, glisser à l'intérieur des dispositifs de levage ou de tomber.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Pour le transport à l'horizontale du moteur il existe deux anneaux de levage. Transporter et lever le moteur uniquement au niveau des anneaux de levage. ● Lever le moteur uniquement au niveau des anneaux de levage des flasques paliers. Pour lever le moteur, et notamment les éléments rapportés, utilisez des équipements appropriés d'élingage ou d'écartement d'élingues.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Dispositif d'immobilisation du rotor Les moteurs commandés avec l'option "Force radiale augmentée" sont équipés de roulements à rouleaux cylindriques et sont livrés avec un dispositif d'immobilisation du rotor. IMPORTANT Dommages en cours de transport en l'absence de dispositif d'immobilisation du rotor Les vibrations apparaissant au cours du transport peuvent endommager le moteur.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage ATTENTION Ne pas lever le moteur par ses tuyauteries de refroidissement. Les tuyauteries d'eau de refroidissement ne sont pas conçues pour permettre le levage du moteur. Le moteur risque de tomber. Risque de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Remarque Conservation du dispositif d'immobilisation du rotor Conserver impérativement le dispositif d'immobilisation du rotor. Dans le cas d'un éventuel démontage et d'un nouveau transport, ce dispositif doit être remonté. 4.13.5 Transport d'un groupe de machines ATTENTION Chute du moteur Les anneaux de levage de la machine ne sont conçus que pour le poids de la machine.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.13.6 Entreposage Vous pouvez entreposer les machines jusqu'à deux ans sans restriction dans un lieu d'entreposage sec, à l'abri des vibrations et de la poussière. IMPORTANT Endommagement des paliers Un entreposage non conforme aux règles de l'art peut, en cas de vibrations, engendrer p. ex. un endommagement des paliers (p.
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage Protection contre l'humidité ● En l'absence de lieu de stockage au sec, prendre les mesures suivantes : – Envelopper la machine d'une matière hydrophile. Emballer la machine dans un film plastique hermétique. – Suspendre plusieurs sachets absorbeurs d'humidité dans l'emballage étanche. Contrôler les absorbeurs d'humidité...
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.13.8 Stockage de longue durée Stockage de longue durée Si le moteur est entreposé pour une durée supérieure à six mois, son bon état doit être vérifié tous les six mois. ● Contrôler si le moteur est endommagé. ●...
Préparation au service 4.13 Transport et entreposage 4.13.9 Protéger le circuit d'eau de refroidissement des moteurs refroidis par eau Le système de refroidissement à l'eau en acier inoxydable n'est pas rempli d'eau de refroidissement à la livraison. ● En cas de stockage de la machine après son exploitation, vidanger complètement les canaux d'eau de refroidissement et les passer à...
Préparation au service 4.14 Fonctionnement avec variateur 4.14 Fonctionnement avec variateur 4.14.1 Raccordement à un variateur Sélection et raccordement du câble ● Utiliser des câbles Motion Connect ou des câbles blindés de construction symétrique pour raccorder le moteur au variateur. Le blindage constitué par un nombre aussi élevé que possible de brins doit présenter une excellente conductibilité...
Préparation au service 4.14 Fonctionnement avec variateur ① ④ Machine entraînée Palier isolé ② ⑤ Moteur Montage d'un tachymètre isolé ③ Accouplement Figure 4-6 Schéma de principe de l'entraînement monomoteur IMPORTANT Endommagement des paliers Il ne faut en aucun cas shunter l'isolation du palier. La circulation de courants peut entraîner une dégradation des paliers.
Montage Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 13) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Remarque Perte de la conformité aux directives européennes Dans sont état à...
Montage 5.1 Préparation du montage 5.1.2 Résistance d'isolement et indice de polarisation En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice de polarisation aux moments suivants : ●...
Montage 5.1 Préparation du montage 3. Mesurer la température de l'enroulement et la résistance d'isolement de l'enroulement par rapport à la carcasse du moteur. La température de l'enroulement ne doit pas dépasser 40 °C lors de la mesure. Convertir les résistances d'isolement mesurées selon la formule pour les rapporter à...
Page 52
Montage 5.1 Préparation du montage l'enroulement total par rapport à la terre. Pour la mesure de lignes individuelles, les valeurs minimales doubles s'appliquent. ● Des enroulements secs et neufs ont des valeurs de résistance d'isolation entre 100 et 2000 MΩ et même supérieures. Si la valeur de la résistance d'isolement est proche de la valeur minimale, cela peut être dû...
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.1.4 Préparation des surfaces d'installation (IM B3) ● Veiller à la planéité et à la propreté des surfaces des fondations. ● Contrôler les dimensions des trous de fixation. 5.1.5 Préparation des surfaces d'installation (fixation par brides) ●...
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.2.2 Contrôle des moyens de suspension Contrôler les moyens de suspension, tels que les anneaux de levage, les œillets de levage ou les vis à anneau, ainsi que les moyens de levage, avant de soulever le moteur : ●...
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Surfaces métalliques nues sur des éléments de moteur ● Eliminer la couche anticorrosion des surfaces usinées des éléments du moteur et des petites pièces à l'aide de pétrole, d'essence à détacher ou d'autres produits solvants ou nettoyants similaires.
Page 56
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Emmanchement des organes de transmission ● Conditions préalables : – L'accouplement et l'organe de transmission doivent être dimensionnés de manière appropriée pour le service. – Tenir compte des prescriptions du fabricant de l'accouplement. –...
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Remarque Mode d'équilibrage Sur des bouts d'arbre avec clavettes, le mode d'équilibrage est indiqué sur la plaque signalétique à côté du symbole CE. 5.2.5 Levage et manutention du moteur Pour soulever et transporter le moteur en toute sécurité, les conditions suivantes doivent être remplies : ●...
Montage 5.2 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation ATTENTION Transport avec un centre de gravité excentrique Si le centre de gravité d'une charge ne se situe pas au milieu entre les points d'élingage, le moteur risque de se renverser ou de glisser dans le dispositif de levage au cours du transport ou du levage et de tomber.
● Le bouchon monté dans les trous de purge d'eau garantit l'écoulement de l'eau de condensation. Ne pas retirer le bouchon, faute de quoi le degré de protection du moteur ne serait plus respecté. ● Pour toute question, contacter le Siemens Service Center (Page 135). IMPORTANT Dommages dus à l'eau de condensation Si l'enroulement du stator est humide, sa résistance d'isolement diminue.
● Le bouchon monté dans les trous de purge d'eau garantit l'écoulement de l'eau de condensation. Ne pas retirer le bouchon, faute de quoi le degré de protection du moteur ne serait plus respecté. ● Pour toute question, contacter le Siemens Service Center (Page 135). IMPORTANT Dommages dus à l'eau de condensation Si l'enroulement du stator est humide, sa résistance d'isolement diminue.
Montage 5.3 Montage du moteur 5.2.8 Dépose du moteur Conditions Les conditions suivantes doivent être remplies avant la dépose du moteur sur le lieu d'utilisation : ● Les surfaces de contact sont propres. ● La couche anticorrosion a été éliminée des surfaces de contact, comme p. ex. sur les pattes du moteur, brides...
Montage 5.3 Montage du moteur ATTENTION Mauvais alignement Des déformations dans les pièces de fixation peuvent apparaître si le moteur n'est pas correctement aligné. Des vis peuvent se desserrer ou casser, le moteur se déplacer, des éléments du moteur être expulsés. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
Montage 5.3 Montage du moteur 5.3.3 Magnitudes vibratoires Le comportement vibratoire du système sur le lieu d'utilisation peut entraîner une augmentation des magnitudes vibratoires sur le moteur en raison des influences suivantes : ● Organes de transmission ● Conditions de montage ●...
Montage 5.3 Montage du moteur Figure 5-4 Vitesse de vibration maximale autorisée en prenant en compte l'amplitude de vibration et l'accélération de vibration Pour évaluer la vitesse de vibration, les instruments de mesure doivent répondre aux exigences de la norme ISO 2954. Pour l'évaluation de l'accélération des vibrations, la valeur de crête dans la plage de temps dans la bande de fréquence 10 à...
Montage 5.3 Montage du moteur Précision d'alignement Remarque Précision d'alignement Tenir également compte des indications relatives à la précision d'alignement de la machine entraînée et de l'accouplement. 1. Aligner les moteurs avec transmission par accouplement de manière à ce que les axes des arbres soit parallèles et sans décalage.
Montage 5.4 Raccordement du circuit d'eau de refroidissement 5.3.5 Fixation du moteur Fixation par pattes ● Choisir les vis pour pattes conformément à ISO 898-1 en fonction des conditions de charge et du type de moteur : ● Utiliser des vis pour pattes ayant au minimum la classe de résistance 8.8. ●...
Page 67
Montage 5.4 Raccordement du circuit d'eau de refroidissement 3. S'assurer que le débit d'eau de refroidissement est suffisant, voir la plaque signalétique (Page 21). 4. Immobiliser le manchon hexagonal à l'aide d'une clé à fourche pendant le vissage des canalisations d'eau. 5.
Page 68
Montage 5.4 Raccordement du circuit d'eau de refroidissement SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Raccordement électrique Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 13) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Remarque Service Center Pour obtenir de l'aide pour le raccordement électrique du moteur, s'adresser au Service Center (Page 135).
Raccordement électrique 6.2 Préparatifs Préparatifs 6.2.1 Choix du câble Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement : ● Intensité du courant assigné ● Tension assignée ● Facteur de service le cas échéant ● Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose, section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
Raccordement électrique 6.3 Raccordement ① Figure 6-2 Barrette de serrage de conducteur de terre pour moteur à refroidissement par eau Raccordement En fonction de la version, différentes boîtes à bornes peuvent être rapportées sur le moteur. En fonction de la boîte à bornes, différentes entrées de câbles et différentes possibilités sont envisageables pour le raccordement des câbles.
Raccordement électrique 6.3 Raccordement 6.3.3 Câblage ● Poser les câbles selon CEI / EN 60364-5-52. ● Utiliser des presse-étoupes CEM pour les câbles posés à demeure. Visser les presse- étoupes CEM dans les trous filetés de la plaque d'entrée dévissable. ●...
Raccordement électrique 6.3 Raccordement 1XB7 700 1XB7 712 (*) ① ③ Borne principale Borne de connexion de signal ② ④ Borne de mise à la terre Connexion de signal Tableau 6-2 Caractéristiques pour le raccordement électrique Type de boîte à bornes 1XB7 322 1XB7 422 1XB7 700...
Page 74
Raccordement électrique 6.3 Raccordement 3. Fixer la cosse sur l'extrémité du conducteur selon les règles de l'art, par ex. en pressant dessus. 4. Isoler éventuellement la douille des cosses pour respecter la distance dans l'air minimale de 10 mm et la ligne de fuite de 20 mm. Le couple de serrage des écrous de contact et des vis de fixation dépend de la taille des vis, voir cas A dans le tableau au chapitre Couples de serrage des assemblages boulonnés (Page 137).
Raccordement électrique 6.3 Raccordement Voir aussi Caractéristiques pour le raccordement électrique (Page 72) 6.3.6 Raccordement des conducteurs en aluminium Si des conducteurs en aluminium sont utilisés, tenir également compte des points suivants : ● Utiliser uniquement des cosses appropriées pour le raccordement de conducteurs en aluminium.
Raccordement électrique 6.3 Raccordement 6.3.8 Terminer les raccordements 1. Avant de fermer la boîte à bornes, vérifier que : – les branchements électriques sont serrés à fond dans la boîte à bornes et sont exécutés conformément aux indications des paragraphes précédents, –...
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Circuits auxiliaires 6.4.1 Choix des câbles Tenir compte des critères suivants pour le choix des câbles de raccordement pour les circuits auxiliaires : ● Intensité du courant assigné ● Tension assignée ● Conditions dépendant de l'installation, telles que température ambiante, type de pose, section de câble en fonction de la longueur de câble requise, etc.
Page 78
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Protection contre l'humidité Protéger le motoventilateur de l'humidité. De l'eau ne doit pas pouvoir s'infiltrer le long des câbles dans la boîte à bornes du motoventilateur. ● Utiliser des câbles appropriés au niveau des raccords vissés sur la boîte à bornes. ●...
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Voir aussi Instructions de service Motoventilateur EC (Page 167) 6.4.2.1 Raccordement du motoventilateur (type 1PH818., 1PH822.) Le motoventilateur est raccordé dans sa boîte à bornes. Si nécessaire, le motoventilateur peut être pivoté de 90°. ① Figure 6-3 Boîte à...
La liaison de signaux entre moteur et variateur se fait via le câble DRIVE‑CLiQ MOTION‑CONNECT. ● Utiliser uniquement les câbles connectorisés Siemens. Ces câbles réduisent le temps de montage et augmentent la sûreté de fonctionnement. ● Enficher le connecteur du câble DRIVE‑CLiQ jusqu'à ce que le ressort à déclic s'encliquète.
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Direction de départ du câble Le module de capteur est monté sur la boîte à bornes du moteur. Le module de capteur peut être pivoté de 235° environ. D'autres directions de départ du câble sont possibles en pivotant le module, comme représenté...
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires 6.4.5 Raccordement de la sonde thermométrique ● La sonde thermométrique et le capteur de vitesse sont raccordés sur le connecteur de signaux. ● Pour la version sans capteur de vitesse, la sonde thermométrique est raccordée au bornier. ●...
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires Mesures pour réduire les courants dans les paliers Pour réduire de façon ciblée et éviter une dégradation des paliers par les courants de circulation, considérer le système complet formé par le moteur, le variateur et la machine entraînée.
Page 84
Raccordement électrique 6.4 Circuits auxiliaires SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Mise en service Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 13) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. ATTENTION Tension dangereuse aux bornes du moteur lorsque le rotor tourne Les aimants permanents du rotor produisent un champ magnétique permanent dans le moteur.
Mise en service 7.1 Champ magnétique avec frein desserré ATTENTION Tension dangereuse aux bornes du variateur Tant que le variateur d'alimentation n'est pas coupé ou que son circuit intermédiaire n'est pas déchargé, une tension électrique peut subsister aux bornes du moteur et cela même si le rotor est à...
Mise en service 7.2 Résistance d'isolement et indice de polarisation ● Porter exclusivement des dispositifs de protection sans parties métalliques magnétiques ; porter p. ex. des chaussures de protection avec des semelles et des rabats de protection non magnétiques. ● Veillez à ce que vos chaussures et vos vêtements soient exempts de copeaux et de résidus contenant du fer.
Mise en service 7.3 Contrôles avant la mise en service Contrôles avant la mise en service Après avoir correctement monté l'installation et avant la mise en service, vérifier que : Remarque Contrôles avant la mise en service La liste ci-après des contrôles devant être effectués avant la mise en service n'est pas nécessairement exhaustive.
Page 89
Mise en service 7.3 Contrôles avant la mise en service ● La commande et la surveillance de vitesse sont conçues de manière à ne pas tolérer des vitesses supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique. ● Les équipements auxiliaires éventuellement disponibles pour la surveillance du moteur sont correctement branchés et sont opérationnels.
Mise en service 7.5 Mise en marche Réalisation d'une marche d'essai avec un moteur refroidi par eau Pour effectuer un essai avec la machine, s'assurer que le circuit d'eau de refroidissement est raccordé. ATTENTION Risques de brûlure par vapeur En cas de défaillance de l'alimentation en eau de refroidissement, le moteur surchauffe. Si de l'eau de refroidissement pénètre dans la machine chaude, la vapeur qui se forme instantanément est alors expulsée sous haute pression.
Mise en service 7.6 Marche d'essai Marche d'essai Après le montage ou des révisions, réaliser une marche d'essai : 1. Mettre les dispositifs de refroidissement existants en service. 2. Démarrer le moteur sans charge en fermant le disjoncteur et en ne le coupant pas prématurément.
Mise en service 7.7 Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (option) Valeurs de réglage pour la surveillance de la température des paliers (option) Avant la mise en service Si le moteur est doté de thermomètres de paliers, régler avant la première marche du moteur la valeur de la température pour l'arrêt sur le dispositif de surveillance.
Service Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 13) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Consignes de sécurité en service ATTENTION Pièces sous tension Les boîtes à...
Page 94
Service 8.1 Consignes de sécurité en service ATTENTION Défauts pendant le fonctionnement Des changements par rapport au fonctionnement normal, tels qu'une augmentation de la puissance absorbée, de la température ou des vibrations, des odeurs ou des bruits inhabituels, une réaction des équipements de surveillance, etc., sont un signe d'altération du fonctionnement.
Service 8.2 Ne pas faire fonctionner les moteurs refroidis par eau sans eau de refroidissement IMPORTANT Service non périodique Le motoventilateur doit fonctionner en continu pour tous les modes de fonctionnement selon NF EN 60034‑1. Une surcharge thermique du moteur peut se produire même en service non périodique.
Service 8.3 Mise en marche du moteur ATTENTION Risques de brûlure par vapeur En cas de défaillance de l'alimentation en eau de refroidissement, le moteur surchauffe. Si de l'eau de refroidissement pénètre dans la machine chaude, la vapeur qui se forme instantanément est alors expulsée sous haute pression.
Service 8.7 Arrêts de service Mise hors tension du moteur à refroidissement par eau ● En cas d'arrêt d'exploitation prolongé, mettre l'alimentation en eau de refroidissement hors tension. ● Pour la mise hors tension, respecter également les instructions de service du variateur. ●...
Service 8.9 Remise en service du moteur 8.7.1 Prévention des endommagements sur le palier à roulement consécutifs à un arrêt Lors d'arrêts de service prolongés, les paliers à roulement restent dans la même position ou pratiquement la même position, ceci peut en conséquence conduire à des endommagements sur les paliers à...
Service 8.10 Défauts 8.10 Défauts 8.10.1 Inspection en cas de défaillances Les catastrophes naturelles ou les conditions de fonctionnement exceptionnelles telles que surcharge ou court-circuit constituent des perturbations et peuvent soumettre le moteur à un effort excessif d'un point de vue électrique ou mécanique. Effectuer immédiatement une inspection après de telles perturbations.
Service 8.10 Défauts 8.10.3 Perturbations électriques sur les moteurs refroidis par eau Remarque En présence de défauts électriques lorsque le moteur est alimenté par un variateur, consulter également les instructions de service du variateur. Tableau 8-2 Défauts électriques ↓ Le moteur ne démarre pas ↓...
Service 8.10 Défauts 8.10.4 Défauts mécaniques Tableau 8-3 Défauts mécaniques ↓ Bruit de frottement ↓ Vibrations radiales ↓ Vibrations axiales Causes possibles Remèdes Frottement de pièces en rotation Identifier la cause et corriger la position des pièces. Balourd du rotor S'adresser au Service Center.
Service 8.10 Défauts Palier encrassé Palier inséré de travers Jeu de palier trop petit Palier corrodé Points de pelage dans la piste de roule‐ ment S'adresser au Service Center. Eraillures Jeu dans le palier trop grand Usure mécanique des éléments du palier * Seulement en version spéciale 8.10.6 Défauts au niveau du frein d'arrêt...
Entretien Des opérations de maintenance, d'inspection et de contrôle soigneuses et régulières permettent de détecter et d'éliminer à temps les défauts avant qu'ils ne conduisent à des dégâts de plus grande ampleur. Les conditions de service étant très différentes, on ne peut indiquer ici que des délais à caractère général pour un fonctionnement sans incidents.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Inspection et maintenance ATTENTION Pièces en rotation et sous tension Les moteurs électriques comportent des éléments en rotation et sous tension. Si le moteur n'est pas à l'arrêt et hors tension pendant les travaux de maintenance, il peut s'en suivre la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Endommagement du moteur dû à des corps étrangers Des corps étrangers, tels que des saletés, des outils ou des composants desserrés comme par ex. des vis etc. peuvent éventuellement rester dans la machine lors de travaux de maintenance.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Des contrôles complémentaires peuvent être nécessaires selon les conditions d'exploitation particulières du site. IMPORTANT Si des écarts inadmissibles sont constatés au cours de l'inspection, ils doivent être éliminés immédiatement. Faute de quoi le moteur peut subir des dommages matériels. 9.2.3 Inspection principale ●...
Entretien 9.2 Inspection et maintenance 9.2.5 Remplacement des paliers à roulements graissés à vie Remplacer impérativement les paliers à roulements graissés à vie tous les trois ans, quelque soit le nombre d'heures de service. 9.2.6 Maintenance Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité (Page 13) et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Mesures de maintenance Intervalles de maintenance Nettoyage Suivant le degré d'encrassement sur site Inspection principale Toutes les 16 000 heures de service env., au plus tard après deux ans 9.2.6.3 Paliers à roulements Les machines comportent des boîtes à roulements pour lubrification par graisse. Selon l'exécution, les machines sont graissées à...
Page 109
Entretien 9.2 Inspection et maintenance La graisse de lubrification doit répondre aux critères énumérés dans le tableau ci-après et correspondre aux conditions d'utilisation. Si d'autres graisses de lubrification sont mentionnées sur la plaque de graissage, les critères sont différents. Tableau 9-3 Critères de sélection des graisses de palier à roulement Critères Norme Propriété, caractéristique...
Page 110
Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Utilisation d'autres graisses Lorsque d'autres graisses sont utilisées, la compatibilité avec l'ensemble du système n'est pas garantie. Les paliers à roulement pourraient en subir des dommages. Si des graisses qui ne satisfont qu'aux exigences minimales de la norme DIN 51825 ou ISO 6743-9 sont utilisées, il convient de diviser par deux les intervalles de regraissage ou de les adapter.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Dommages dus au mélange de graisses Le mélange de graisses de types différents détériore les propriétés lubrifiantes. Seul le fabricant de graisse peut apporter la garantie de miscibilité de certaines graisses. ● Ne pas mélanger des graisses différentes. Regraissage Les indications relatives au regraissage figurent sur la plaque de graissage du moteur : ●...
Page 112
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Regraissage Faire tourner l'arbre pendant l'opération de regraissage afin que la graisse neuve puisse se répartir dans le palier. Pour les moteurs exploités avec un variateur, le regraissage doit intervenir à faible ou moyenne vitesse (n = 250 = 3600 ).
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Graissage avec dispositif de regraissage Pour le graissage, un graisseur plat conforme à DIN 3404 taille M10x1 est disponible côté D ① ② et côté N 1. Nettoyer les graisseurs sur les côtés D et N. 2.
Entretien 9.2 Inspection et maintenance Pour cela, procéder comme suit : 1. Retirer l'élément de transmission. 2. Supprimer la graisse usée : – côté D, dévisser le couvercle du palier extérieur et en retirer la graisse usée. – côté N, retirer le couvercle du capteur et le couvercle de la chambre à graisse usée. Vider la chambre à...
Entretien 9.2 Inspection et maintenance 9.2.6.7 Entretien du motoventilateur ● Effectuer un contrôle des vibrations mécaniques du motoventilateur conformément à la norme ISO 10816 tous les 12 mois. Le niveau d'intensité vibratoire maximal admissible est de 2,8 mm/s, la mesure étant effectuée au niveau du flasque-palier du palier du moteur côté...
Entretien 9.2 Inspection et maintenance IMPORTANT Forces externes En présence de forces externes trop importantes, la roue de ventilateur peut être endommagée. ● Pour le nettoyage du motoventilateur, utiliser un chiffon approprié ou une brosse sans que de l'humidité ne puisse pénétrer à l'intérieur du moteur. ●...
Entretien 9.3 Remise en état Vérification des boîtes à bornes ● Vérifier régulièrement les boîtes à bornes en ce qui concerne les points suivants : étanchéité, isolations intactes, serrage des connexions. ● Si de la poussière ou de l'humidité ont pénétré dans la boîte à bornes, nettoyer ou sécher cette dernière, et notamment les isolateurs.
Entretien 9.3 Remise en état Démontage ● Lorsque l'accouplement est retiré, il devient possible de retirer l'anneau de protection de l'arbre. Après avoir été retiré, l'anneau de protection est tordu et doit être remplacé. Montage ● Emmancher l'anneau de protection par dessus le bout d'arbre. ●...
Entretien 9.3 Remise en état 9.3.3 Démontage et montage du motoventilateur ATTENTION Pièces sous tension Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. 1. Avant toute intervention de maintenance, débrancher l'appareil du secteur, en particulier avant d'ouvrir la boîte à...
Faites effectuer le remplacement ou le référencement du capteur de vitesse par le personnel de maintenance de Siemens. De cette manière, le bon fonctionnement est garanti. SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
9.3.5 Remplacement de l'interface DRIVE-CLiQ (module interface capteur) L'interface DRIVE-CLiQ (module interface capteur) ne doit être remplacée que par le personnel de maintenance (Page 135) Siemens dûment habilité. IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques.
Page 122
Entretien 9.3 Remise en état SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Pièces de rechange 10.1 Références de commande Pour commander des pièces de rechange, indiquer, en plus de la désignation exacte de la pièce, le type de moteur et son numéro de série. Veiller à ce que la désignation de la pièce de rechange corresponde à...
Le chauffage à l'arrêt est produit directement sur l'enroulement. Le chauffage à l'arrêt ne peut pas être démonté sans endommager l'enroulement. Un nouveau chauffage à l'arrêt doit être obligatoirement monté par les spécialistes du Siemens Service Center (Page 135). SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822.
Pièces de rechange 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6 Moteur à refroidissement par eau 10.6.1 Moteur refroidi par eau complet Figure 10-1 Schéma de principe du moteur complet Tableau 10-1 Moteur complet Numéro Désignation Numéro Désignation 3.00 Jeu de pièces de rechange pour paliers 8.00* Rotor, complet côté...
Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.1 Moteur avec motoventilateur complet Figure 10-2 Schéma de principe du moteur complet Tableau 10-2 Moteur complet Numéro Désignation Numéro Désignation 3.00 Jeu de pièces de rechange pour paliers 8.00* Rotor complet côté...
Page 127
Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée Numéro Désignation Numéro Désignation 5.00* Flasque-palier, côté D 20.00* Boîte à bornes 6.00* Flasque-palier, côté N 99.00* Pièces rapportées spéciales * Sur demande SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Pièces de rechange 10.7 Moteur à ventilation forcée 10.7.2 Motoventilateur Figure 10-3 Pièces de rechange pour motoventilateur (type 1PH818., 1PH822.) Tableau 10-3 Pièces de rechange pour motoventilateur Repère Description Repère Description 32.00 Ventilateur 34.31 Panier extérieur 34.21 Mat filtrant * 34.33 Panier intérieur * En option pour type 1PH828.
Pièces de rechange 10.9 Capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) 10.9 Capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) Figure 10-5 Capteur de vitesse Tableau 10-5 Pièces de rechange capteur de vitesse (type 1PH818., 1PH822.) Repère Description 55.00 Jeu de pièces de rechange pour capteur de vitesse ●...
Elimination La préservation de l'environnement et des ressources naturelles représente à nos yeux un objectif de grande priorité. Une gestion globale de l'environnement, conforme à la norme ISO 14001, assure le respect des lois et établit des normes élevées en la matière. Dès le stade du développement, nos produits répondent aux critères d'une fabrication respectueuse de l'environnement, de sécurité...
Elimination 11.3 Travaux sur la machine avec aimants permanents 11.3 Travaux sur la machine avec aimants permanents Dans les moteurs avec aimants permanents qui sont assemblées, le champ magnétique est intégré dans le circuit magnétique du moteur. De ce fait, aucun champ magnétique nocif n'est décelable en dehors du moteur.
Remarque Entreprises de recyclage agréées Pour connaître les entreprises et les ateliers agréés, renseignez-vous auprès du Siemens Service Center (Page 135). 11.5 Elimination des composants Composants Les machines sont principalement composées d'acier et de différentes parties en cuivre et en aluminium D'une façon générale, les matériaux métalliques sont recyclables sans réserve.
Page 134
Elimination 11.5 Elimination des composants Séparer les composants à recycler selon les catégories suivantes : ● Acier et fer ● Aluminium ● Alliages non-ferreux, par ex. enroulements L'isolement de l'enroulement est éliminé par incinération lors du recyclage du cuivre. ● Matériaux d'isolation ●...
Ensuite, vous pourrez vous connecter avec vos données de connexion. Formation Le lien suivant livre des informations sur SITRAIN, le programme de formations de Siemens pour les produits, systèmes et solutions du secteur de l'automatisation : SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822.
étant les siens, étant donné que Siemens ne contrôle pas les informations présentes sur ces pages web et ne saurait être tenu pour responsable des contenus et des informations qui y sont présentées.
Caractéristiques techniques Couples de serrage des assemblages boulonnés Freinage des vis et écrous ● Les vis et écrous qui ont été montés à l'origine avec des éléments de freinage, d'amortissement et/ou de répartition des forces doivent être remontés avec interposition d'éléments de fonctionnalité...
Page 138
Caractéristiques techniques B.1 Couples de serrage des assemblages boulonnés Cas d'application Les couples de serrage indiqués ci-dessus s'appliquent aux cas d'application suivants : ● Cas A Pour les raccordements électriques dont le couple de serrage admissible est normalement limité par le matériau de la visserie et/ou par la charge admissible des isolateurs (exception faite des connexions de barres selon le cas B) ●...
Documents qualité Les documents de qualité se trouvent ici : https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13358/cert (https:// support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/ps/13358/cert) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 140
Documents qualité SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Documents complémentaires Indications pour le lecteur en ce qui concerne les instructions de service du frein d'arrêt Frein d'arrêt Selon la commande, une version spéciale du frein d'arrêt de la société Stromag est montée sur le moteur. En fonction de la hauteur d'axe, différents types de frein d'arrêt sont utilisés. IMPORTANT Caractéristiques techniques du frein d'arrêt en version spéciale Les caractéristiques techniques suivantes s'appliquent à...
Page 142
Documents complémentaires D.1 Indications pour le lecteur en ce qui concerne les instructions de service du frein d'arrêt Voir aussi Instructions de service Frein d'arrêt (Page 143) SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 143
Documents complémentaires D.2 Instructions de service Frein d'arrêt Instructions de service Frein d'arrêt SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 144
Documents complémentaires D.2 Instructions de service Frein d'arrêt SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 145
Stromag Dessau safety in motion Service Instructions Electromagnetic - Double - Face Spring - Applied Brake These operating instructions are intended to Stromag Dessau GmbH enable the user to operate the Stromag Dessau Dessauer Str. 10 product safely and effectively, to use it sensibly and to maintain it properly so as to exclude the D-06844 Dessau-Roßlau possibility of any damage or incorrect operation.
Page 146
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Contents Chapter Page Technical data Nameplate data Torque, speed, and other technical data Bore and keyway dimensions, connections Application range and utilization as per specification Safety guidelines Symbol for safety at work Instructions "Caution"...
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Technical data Nameplate data The following data is stated on the nameplate (73). It is provided on the front side of the brake. Series / Size Order –...
Page 148
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 dynamic torque (friction torque, nominal value for working brake) applies to dry operation with an oil- and grease-free friction lining after running-in static torque (torque of adhesion) stat maximum idling speed...
Page 149
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 If the brake is to be used outside this contractual scope of operation, contact Stromag Dessau for further details (Address see Chapter 10.3). Safety guidelines Symbol for safety at work This symbol denotes all the safety instructions in this manual which deal with danger to life and...
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Caution! In every case the local safety and accident prevention regulations are also applicable, the user must ensure that these are complied with. We reserve the right to make modifications of a technical nature to this manual if required for brake development.
Page 151
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 In - process stocking All parts are made of stainless material or are provided with a surface protection by gas nitrocarburizing. In addition they are prined with a zinc phosphate painting. Bore and keyway of the driving hub (15) are supplied greased.
Page 152
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 4 Construction, functioning, construction characteristics Fig. 1 4.1 Designation of individual components (shown size NFF 16 with option speedometer installation) 1 Coil body with coil 30 condensation heater 2 friction lining assy.
Page 153
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Functioning and design characteristics of the standard version The brake NFF is a spring-loaded electromagnetic double-face brake which brakes without current and is released electromagnetically. The brake type NFF meets highest requirements with regard to fatigue strength and robustness and is seawater-proof.
Page 154
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 For the mechanical release in case of emergency of the system use red marked screws (49) which have to be removed of its position (coil body (1) – outer body (13) – brake flange (11)) (up to size NFF 10 loosely attached) –...
Page 155
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Assembly The assembly to the motor is simple, no dismantling of the brake is required. Check the connecting dimensions for compatibility with the brake. Remove any existing transportation or bearing protections devices, as well as any burr or impact damage.
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Initial setting into service (Single parts with item designation as per chap. 4.1) Before the initial setting into service, the following test measures are necessary: •...
Page 157
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Protection classes In completely mounted condition and under consideration of the following hints assembled, the brake as standard execution (as shown in fig 3) complies with protection class IP 66, in accordance with DIN 40050 and DIN VDE 0530.
Page 158
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Duty cycle, switching frequency The design as well as admissible loads on brakes as per braking torque, speed, switching capacity are given under „Technical Data“ (see Chapter 1) and the dimensional drawing (appendix).
Page 159
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Maintenance Maintenance and inspection work Make sure to comply with Chapter 2 "Safety guidelines" during all maintenance and inspection work. As the brakes work under varying operating conditions, it is not possible to pre-define wear check, inspection, maintenance and repair intervals.
Page 160
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 - Remove the mounting screws (41) and (42) - dismantle the complete coil body assembly with outer body (13) from the brake flange (11) taking care not to damage armature disc (10) - remove shim (20) and re-assemble in inversed order coil body assembly and outer body.
Page 161
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Variants (optional) Without terminal box; Micro switch for Micro switch to wear monitoring 1m flying lead monitor switching states Condensation heater PG 11 Electrical connection via terminal block within terminal box...
Page 162
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Execution with micro switch If the switching condition of the brake should be controlled, a micro switch (28) could be used. When the armature disc (10) is moved against the coil body (1) as a result of the electromagnetic force of the coil or the actuation of the mechanical emergency release device, (chap.
Page 163
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Hand lever emergency with self locking Optionally the brake can be equipped with a self - locking hand lever release allowing the manual release in case of emergency, e.g.
Page 164
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Spare parts stocking, after-sales service 10.1 Spare parts stocking Stocking of spare and parts subject to wear is an important precondition for permanent and reliable functioning of the brake.
Page 165
Stromag Dessau Service Instructions NFF IP 66 safety in motion Electromagnetic Double Face Spring – Applied Brake 01.06.2009 Listed standards and regulations DIN 6885 Sheet 1 Fitting keys DIN 40050 (VDE 0470) Protection classes DIN 42948 Fastening flanges for electrical machines DIN 42955 Concentricity of shaft ends, co-axial and true running of fastening flanges of rotating electrical machines...
Page 166
Stromag Dessau NFF – Service Instruction safety in motion air gap Brake size 1000 Brake torque 1000 1600 2500 4000 6300 10000 Nom. speed 5300 4900 4500 4100 3800 3500 3200 3000 2800 2200 1900 1600 1400 1200 Moment of Inertia 0.0004 0.00043 0.00080 0.00125 0.00340 0.00430 0.01212 0.01463 0.04171 0.14821 0.23515 0.43412 1.0161 1.5610 B side...
Page 167
Instructions de service Motoventilateur EC SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 168
Documents complémentaires D.3 Instructions de service Motoventilateur EC SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 169
english ECblue GR25V-6IK.BD.1R / GR31M-6ID.BD.2R Ventilation units with reverse curved impeller and ECblue fan motor size B Assembly instructions Keep for reference! L-BAL-F065-GB 1617 Index 004 Part.-No. 00702801-GB...
Assembly instructions ECblue General notes 1 General notes Validity This document is valid for ventilation units with reverse curved impeller and ECblue fan of motor size B (090). The used motor size is recognisable from the type designation ( rating plate). e.
Assembly instructions ECblue Safety instructions 2 Safety instructions This chapter contains instructions to prevent personal injury and property damage. These instructions do not lay claim to completeness. In case of questions and problems, please consult our company technicians. Intended use Attention! •...
Assembly instructions ECblue Safety instructions Product safety The device conforms to the state of the art at the time of delivery and is fundamentally considered to be reliable. The device and its accessories must only be used in a flawless condition and installed and operated in compliance with the assembly instructions and/or operating instructions.
Assembly instructions ECblue Safety instructions Danger of being sucked in! Do not wear loose or hanging clothing, jewellery, etc., tie together long hair and cover it. Attention, hot surface! • Temperatures of above 85 °C can occur on the motor surfaces, especially on the controller housing! Modifications / interventions in the device Attention!
Assembly instructions ECblue Product overview 3 Product overview Operational area The fans motors are not ready-for-use products, but conceived as components for ventilation systems (type designation rating plate). The fans may not be operated until they are installed in line with their intended use. The supplied and certified guard grille of ZIEHL-ABEGG SE fans is designed in accordance with DIN EN ISO 13857 Table 4 (from the age of 14 up).
Assembly instructions ECblue Product overview Note on the ErP directive ZIEHL-ABEGG SE wishes to point out that, based on the directive (EU) no. 327/2011 of the Commis- sion of 30th of March 2011 for enforcing directive 2009/125/EC (hereinafter referred to as ErP directive), the operational area of certain fans within the EU is bound by certain prerequisites.
Assembly instructions ECblue Mounting 4 Mounting General notes Attention! • Check the fan for damage, e.g. cracks, dents or damage to the electric cables, before assembly. Start-up is not allowed in the case of transport damage! • Mounting is only to be undertaken by trained service personnel. The system manufacturer or the machine builder and/or the user is responsible that the inherent installation and security information are harmonized with the valid standard and guidelines (EN ISO 12100 / 13857).
Assembly instructions ECblue Mounting Mounting of centrifugal fans, GR design Fastening depending on housing design on flange or fastening brackets. Attention! • Observe the data on the dimensional sheet of the ventilation unit for the respective article number. • Avoid structural damage or stress with installation. Flange and mounting bracket must be fixed flat on a level surface.
Assembly instructions ECblue Mounting Assembly in a humid atmosphere Information If a fan / motor is stationary for long periods in a humid atmosphere, it should be switched ON for minimum of two hours every month to remove any moisture that may have condensed within the motor.
Assembly instructions ECblue Electrical installation 5 Electrical installation Safety precautions Danger due to electric current • Work on electric components may only be carried out by trained electricians or by persons instructed in electricity under the supervision of an electrician in accordance with electrical engineering regulations.
Assembly instructions ECblue Electrical installation Attention! • Cables glands are not part of the scope of supply. The manufacturer’s specifications for tightening torque and sealing area must be observed! • Only use lines which can guarantee a permanent seal around the cable glands (pressure-resistant, dimensionally-stable, round-centred jacket;...
Assembly instructions ECblue Electrical installation 5.4.3 Operating in IT-System Danger due to electric current • In the IT-System the neutral point of voltage supply is not grounded; in the case of a short-circuit between a phase (e.g. “L1”) and protective earth “PE” becomes the protective earth potential = phase.
Page 186
Assembly instructions ECblue Electrical installation Diagram for setting via external signal. 100 % n-min = 50 % n-max. = 100 % Analog In 1 0...10 V 90 100 0...100 % PWM 28.04.2015 v_ecblue_100_set_min50_max100.vsd nM Motor speed 100 % Rated speed Si Speed setting signal 0...10 V / 0...100 % PWM Possibilities for speed setting •...
Since both line voltage fluctuations and ambient conditions affect the initialisation time, a different delay might occur in individual cases. 5.10 MODBUS (RS-485) interface Via the MODBUS interface (terminals “A” and “B”) Siemens customer service can check the operating state of the fan. 5.11 Potential at control voltage connections The control voltage connections (<...
Assembly instructions ECblue Start-up Start-up Prerequisites for commissioning Attention! • During commissioning, unexpected and hazardous conditions can arise in the entire installation due to defective adjustments, defective components or incorrect electrical connections. Remove all persons and objects from the hazardous area. •...
Assembly instructions ECblue Diagnostic 7 Diagnostic Trouble shooting Type of error Possible cause Adjustment Fan does not run No line voltage Check line voltage (anymore) line failure Under - or overvoltage Earth fault Check motor connection and line voltage Short circuit winding Replace fan Thermal motor protection has trig- Check for free air passages;...
23.04.2012 v_flash_explain_1_x.VSD Information Operating states are indicated by the status LED in the fan lid by a flashing code. A description of the flashing code is available from Siemens Service if required. 8 Service work Repairs / maintenance Attention! •...
Assembly instructions ECblue Enclosure • Bolted-on wheels and/or wings may only be replaced by authorised ZIEHL-ABEGG SE staff. The manufacturer shall not be liable for damage caused through improper repair work. • The fan or motor is maintenance-free due to the use of ball bearings with “life-time lubrication”. At the end of the grease service life ( Technical Data), it is necessary to change the bearing.
Page 192
EN 61000-3-2 are guaranteed. Max. leakage current according to the < 3.5 mA defined networks of EN 60990 dB(A) values Data sheets available at Siemens Ball bearings grease service-life (F during standard usage approx. 40.000 h Protection class of motor according to IP55 EN 60034-5 * Regarding the mains connection, these devices are to be classified as category “C2”...
Assembly instructions ECblue Enclosure Connection diagram GR25V-6IK.BD.1R / GR31M-6ID.BD.2R max. AC 250 V 2 A 10V GND E1 (D+) (D-) 10 k Signal 0...10 V 10 k Netzspannung Leistungsschild Line voltage Rating-plate Signal PWM f = 1...10 kHz EMUN19K1 29.04.2015 15...28 V 1 Line voltage rating plate...
Assembly instructions ECblue EC Declaration of Incorporation EC Declaration of Incorporation ZA87-GB-01/16 Index 005 00296702-GB as defined by the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B The design of the incomplete machine: • Axial fan FA.., FB.., FC.., FE.., FF.., FS.., FT.., FH.., FL.., FN.., FV.., DN.., VR.., VN.., ZC.., ZF.., ZN.. •...
Page 195
Assembly instructions ECblue Index Index Assembly Bearing Blower side version changing the bearing control cable cooling ErP directive filter cage filter unit grease service life Imbalance Input resistance leakage current one-quadrant drives rating plate Relay output 2, 19 relays Residual-current-operated protective S1 operated service life sound power levels...
Telefax: +49 (0) 7940 16-504 info@ziehl-abegg.de http://www.ziehl-abegg.de Service information If you have any technical questions while commissioning or regarding malfunctions, please contact the Siemens Service Center at the following contact data: https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/requests#createRequest or mailto:ld-service.i-cs@siemens.com L-BAL-F065-GB 1617 Index 004 Part.-No. 00702801-GB...
Page 197
Motoventilateur, 119 Caractéristiques de raccordement, 72 Détériorations de la peinture, 121 Centre de gravité, 38, 58 Dimensions des trous de fixation, 53 Centre de services Siemens, 136 Directive basse tension, 13 Certificats Directives CSDE, 18 EAC, 23 Dispositif de graissage, 108...
Page 198
Index Inspection Défauts, 99, 105 Inspection principale, 106, 108 Intervalles de regraissage, 106 Eau de condensation, 45, 59, 60, 94 Interverrouillage Eau de refroidissement Chauffage à l'arrêt, 34 Raccordement, 66 Motoventilateur, 33 Spécification, 29 Isolation des paliers, 47 Eléments rapportés, 49 Elimination Composants, 133 Produits chimiques, 134...
Page 199
Index Remise en état Première inspection, 105 Remise en service, 98 Repérage des bornes, 71 Organe de transmission, 56 Résistance d'isolement, 50, 87, 107 Chauffage à l'arrêt, 52 Mesurer, 50 Résonances système, 36 Palier isolé, 47 Restriction of certain Hazardous Substances, 131 Paliers à...
Page 200
Index Vitesse maximale, 90 Fixation par brides, 66 SIMOTICS M-1PH8 1PH818., 1PH822. Instructions de service 07/2016...
Page 201
AA Manual STROMAG Break AC Manual Ziehl Abegg external fan...
Page 202
Siemens AG Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALLEMAGNE www.siemens.com/drives...