Télécharger Imprimer la page
Siemens LOHER CHEMSTAR 1PS1 Serie Instructions De Service / Instruction De Montage
Siemens LOHER CHEMSTAR 1PS1 Serie Instructions De Service / Instruction De Montage

Siemens LOHER CHEMSTAR 1PS1 Serie Instructions De Service / Instruction De Montage

Moteur asynchrone
Masquer les pouces Voir aussi pour LOHER CHEMSTAR 1PS1 Serie:

Publicité

Liens rapides

Pour utilisation en zone 2 (CEI/EN 60079-10-1)
II 3G Ex nA IIC T. Gc
Optionnel: Pour utilisation en zone 21 ou 22 (CEI/EN 60079-10-2)
II 2D Ex tb IIIA/B/C T...°C Db ou
0102
II 3D Ex tc IIIA/B/C T...°C Dc
LOHER CHEMSTAR
Moteur asynchrone
Type 1PS1
Instructions de service / Instruction de montage N-R 601n
Version
08/2016
siemens.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens LOHER CHEMSTAR 1PS1 Serie

  • Page 1 Optionnel: Pour utilisation en zone 21 ou 22 (CEI/EN 60079-10-2) II 2D Ex tb IIIA/B/C T...°C Db ou 0102 II 3D Ex tc IIIA/B/C T...°C Dc LOHER CHEMSTAR Moteur asynchrone Type 1PS1 Instructions de service / Instruction de montage N-R 601n Version 08/2016 siemens.com...
  • Page 2 03.08.2016 11:52 V3.00...
  • Page 3 Introduction Consignes de sécurité Description LOHER CHEMSTAR Préparation au service Moteur asynchrone 1PS1 Montage Raccordement électrique Instructions de service Instruction de montage Mise en service Exploitation Entretien Pièces de rechange Élimination Pour utilisation en zone 2 (CEI/EN 60079-10-1) Maintenance et assistance II 3G Ex nA IIC T.
  • Page 4 Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 5 Sommaire Introduction..............................11 A propos de ces instructions....................11 Consignes de sécurité..........................13 Informations à l'intention du responsable de l'installation............13 Les cinq règles de sécurité....................14 Personnes qualifiées......................14 Manipulation sure........................15 Utilisation en atmosphère explosible..................17 Modules sensibles à l'électricité statique................18 Immunité aux perturbations....................19 Répercussions sur le réseau d'alimentation en cas de fortes variations du couple....19 Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur..........20 2.10 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique.......20...
  • Page 6 Sommaire 4.15.3 Mise en place du dispositif d'immobilisation du rotor.............35 4.15.4 Contrôle des moyens de suspension..................35 4.15.5 Entreposage jusqu'à deux ans....................37 4.15.5.1 Conditions d'entreposage.......................37 4.15.5.2 Mise en service........................37 4.15.6 Entreposage sur une durée de deux à quatre ans..............37 4.15.6.1 Bouchons à graisse........................38 4.15.6.2 Mise en service........................38 4.15.7...
  • Page 7 Sommaire Raccordement électrique..........................61 Préparation..........................62 6.1.1 Boîte à bornes avec plaque d'entrée de câbles..............62 6.1.2 Choix des câbles........................63 Raccordement........................64 6.2.1 Boîtes à bornes avec mode de protection "Ex e" ..............64 6.2.2 Raccordement du conducteur de terre...................64 6.2.3 Schéma électrique dans le couvercle de la boîte à bornes............65 6.2.4 Repérage des bornes......................65 6.2.5...
  • Page 8 Sommaire 8.11 Remise en service du moteur....................90 8.12 Défauts...........................91 8.12.1 Inspection en cas de défaillances..................91 8.12.2 Défauts électriques........................91 8.12.3 Défauts mécaniques......................92 8.12.4 Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements............93 8.12.5 Défauts sur le motoventilateur....................93 Entretien..............................95 Inspection et maintenance.....................96 9.1.1 Consignes de sécurité pour l'inspection et la maintenance...........96 9.1.2 Danger d'explosion lié...
  • Page 9 Sommaire Élimination..............................127 11.1 RoHS – Restriction de l'utilisation de certaines matières dangereuses.......127 11.2 Démontage de la machine....................127 11.3 Elimination des composants....................128 Maintenance et assistance........................129 Caractéristiques techniques et illustrations....................131 Documents qualité............................133 Certificat de conformité CE....................133 Déclaration de conformité CE zone 21 ou 22..............147 Données..........................175 Certificat IECEx........................176 Index.................................177...
  • Page 10 Sommaire Figures Figure 4-1 Montage/démontage de la boîte à bornes...................28 Figure 5-1 Redressement du moteur......................53 Figure 6-1 Montage/démontage de la boîte à bornes...................62 Figure 6-2 Exemple de raccordement des conducteurs................68 Figure 6-3 Exemple de raccordement des conducteurs................69 Figure 10-1 D-DN000-0007..........................117 Figure 10-2 E-AN000-0004...........................118 Figure 10-3...
  • Page 11 Introduction A propos de ces instructions Les présentes instructions décrivent la machine et apportent des informations sur son utilisation depuis sa livraison jusqu'à son élimination. Conserver cette documentation en vue d'une utilisation ultérieure. Il convient de lire les présentes instructions de service avant d'utiliser le moteur et de suivre les instructions.
  • Page 12 Introduction 1.1 A propos de ces instructions LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 13 Consignes de sécurité Informations à l'intention du responsable de l'installation Ce moteur électrique est conçu et construit selon les prescriptions de la directive 2014/35/UE ("directive basse tension") et prévu pour une mise en œuvre dans des installations industrielles. Pour une utilisation du moteur électrique en-dehors de l'Union Européenne, respectez les prescriptions locales en vigueur.
  • Page 14 Consignes de sécurité 2.3 Personnes qualifiées reconnue conforme à cette directive. Pour une utilisation en-dehors de l'Union Européenne, les prescriptions nationales sont applicables. ATTENTION Risque d'explosion lors de la mise en service tant que la conformité n'a pas été constatée Si le moteur est mis en service avant l'établissement de la conformité...
  • Page 15 Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure Manipulation sure La sécurité sur le lieu de travail dépend de la concentration, de la précaution et du bon sens de toutes les personnes impliquées dans la mise en service, l'exploitation et la maintenance du moteur.
  • Page 16 Consignes de sécurité 2.4 Manipulation sure ATTENTION Surfaces chaudes Les moteurs électriques présentent des surfaces chaudes. Ne pas toucher ces surfaces. Cela peut entraîner des brûlures graves. ● Laisser refroidir le moteur avant de commencer les travaux. ● Retrait des capots et recouvrements uniquement conformément aux instructions de la présente documentation.
  • Page 17 Consignes de sécurité 2.5 Utilisation en atmosphère explosible Utilisation en atmosphère explosible Les équipements électriques dans les zones à atmosphère explosible doivent être montés, installés et exploités par les responsables en conformité avec les prescriptions et règlements applicables en vigueur. Remarque Les conditions de base requises pour les installations électriques et leur exploitation en atmosphère explosible sont définies par ex.
  • Page 18 Consignes de sécurité 2.6 Modules sensibles à l'électricité statique Modules sensibles à l'électricité statique Mesures de protection CSDE IMPORTANT Décharge électrostatique Les modules électroniques contiennent des éléments sensibles aux décharges électrostatiques. Une manipulation incorrecte peut provoquer rapidement la destruction de ces composants.
  • Page 19 Consignes de sécurité 2.8 Répercussions sur le réseau d'alimentation en cas de fortes variations du couple a = sol conducteur b = table antistatique c = chaussures antistatiques d = blouse antistatique e = bracelet antistatique f = raccordement à la terre des armoires ATTENTION Risque d'explosion par décharges électrostatiques...
  • Page 20 Consignes de sécurité 2.10 Champs électromagnétiques dans les installations d'énergie électrique Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur ATTENTION Tensions perturbatrices lors du fonctionnement avec variateur Lors du fonctionnement avec variateur, il se produit des émissions de perturbations plus ou moins fortes suivant le variateur utilisé...
  • Page 21 Description Domaine d'application Ce moteur électrique est conçu pour l'entraînement de machines opératrices rotatives dans un environnement industriel ainsi que pour la conversion d'énergie. Il se distingue par une sécurité élevée, une longue durée de vie et une grande fiabilité. Le moteur a été...
  • Page 22 Description DANGER Risque d'explosion lié aux mélanges hybrides Les mélanges hybrides résultent de l'association de poussières combustibles avec des mélanges gaz-air explosibles qui, dans le cas d'une apparition simultanée, peuvent former une atmosphère explosive dangereuse. Dans ce cas, des modifications des grandeurs caractéristiques de sécurité...
  • Page 23 Description Les moteurs en mode de protection Ex t peuvent porter l'identification suivante : Tableau 3-2 Identification des moteurs avec mode de protection Ex tb pour la zone 21 Directive Identification Ex 2014/34/UE avec attestation d'examen CE ou UE de type II 2D Ex tb IIIC T...
  • Page 24 Description Rotor Le rotor possède une cage d'écureuil en aluminium moulé sous pression ou un rotor cuivre brasé. En version standard, le rotor est équilibré dynamiquement avec demi-clavette. Pour un autre état d'équilibrage l'identification de l'état d'équilibrage en question est effectuée au moyen d'un autocollant d'avertissement.
  • Page 25 Description Paliers Le moteur est équipé de paliers à roulements graissés. ● Les paliers des moteurs jusqu'à la taille 280 sont à graissage permanent en exécution standard. ● Les paliers des moteurs à partir de la taille 315 possèdent une option de regraissage et une régulation automatique de la quantité...
  • Page 26 Description DANGER Danger d'explosion lors de l'utilisation dû à une température de surface trop élevée Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels. • Prévenez le dépassement de la température de surface maximale en respectant les conditions d'utilisation prescrites. •...
  • Page 27 Préparation au service Une planification et une préparation soigneuses de l'utilisation du moteur sont des préalables importants pour une installation simple et correcte, un fonctionnement sûr et l'accessibilité du moteur pour son entretien et sa remise en état. Ce chapitre indique ce dont il faut tenir compte lors de la configuration de l'installation relative à...
  • Page 28 Préparation au service 4.3 Boîte à bornes avec plaque d'entrée de câbles séparée Boîte à bornes avec plaque d'entrée de câbles séparée Figure 4-1 Montage/démontage de la boîte à bornes Ouverture de la boîte à bornes : ① ② 1. Desserrer les vis de fixation et retirer la plaque d'entrée de câbles .
  • Page 29 Préparation au service 4.6 Contrôle du système de refroidissement DANGER Danger lié à des joints endommagés Des joints endommagés peuvent entraîner la perte de la protection contre les explosions. Ces facteurs sont susceptibles de provoquer des défauts pouvant entraîner, directement ou indirectement, la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
  • Page 30 Préparation au service 4.9 Interverrouillage pour moteur de motoventilateur Protection thermique Le moteur est équipé en option de thermistances, de PT100 ou de contacts microthermiques à ouverture. La protection thermique du moteur par surveillance directe de la température des enroulements est autorisée lorsque ceci est attesté et que les données d'essai figurent sur la plaque signalétique.
  • Page 31 Préparation au service 4.11 Fluctuations de tension et de fréquence en mode réseau 4.10 Emissions sonores ATTENTION Emissions sonores Pendant le fonctionnement, le moteur peut présenter un niveau d'émission sonore non autorisé sur les lieux d'emploi. Il peut en résulter des troubles auditifs. Faire appel à...
  • Page 32 Préparation au service 4.12 Limites de vitesse ● Surveiller également le démarrage dans le cas des moteurs électriques antidéflagrants avec mode de protection "sécurité augmentée" (surveillance de démarrage avec attestation d'examen CE ou UE de type conformément à la directive 2014/34/UE ou système IECEx avec Certificate of Conformity).
  • Page 33 Préparation au service 4.14 Charge de torsion de la ligne d'arbres due à des défauts dans le raccordement électrique 4.13 Fréquences propres du système IMPORTANT Résonances système Le groupe de machines peut subir des dommages en cas de vibrations et de résonances système trop élevées.
  • Page 34 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15 Manutention et entreposage Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. 4.15.1 Marquages de transport L'emballage dépend de l'itinéraire de transport et de la taille du moteur.
  • Page 35 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15.3 Mise en place du dispositif d'immobilisation du rotor IMPORTANT Endommagement des paliers dû aux vibrations Un entreposage non conforme peut entraîner un endommagement des paliers. Ceci peut avoir pour conséquence des dommages matériels tels que l'endommagement des paliers dû aux vibrations.
  • Page 36 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage ATTENTION Chute du moteur Les anneaux de levage de la machine ne sont conçus que pour le poids de la machine. Lorsqu'un groupe de machines est soulevé et transporté par une seule machine, l'anneau de levage peut se casser.
  • Page 37 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15.5 Entreposage jusqu'à deux ans 4.15.5.1 Conditions d'entreposage ● Entreposer les moteurs dans un local sec, exempt de poussière et tempéré. Dans ce cas, aucun emballage spécial n'est requis. Dans tous les autres cas, emballer les moteurs dans des films en plastique avec des substances absorbant l'humidité, p.
  • Page 38 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15.6.1 Bouchons à graisse Des bouchons à graisse sont présents sur l'orifice traversant de l'arbre et sur le couvercle de la boîte à bornes. Ne pas tourner l'arbre du moteur avant la mise en service car cela détruirait la couche de graisse protectrice.
  • Page 39 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15.8 Moteurs montés et transportés avec la machine entraînée 4.15.8.1 Entreposage de moteurs avec la machine entraînée ● Avant le montage des moteurs, graisser les parties libres du bout d'arbre, tout comme toutes les autres pièces métalliques nues telles que les surfaces d'appui des pattes, les brides, les boîtes à...
  • Page 40 Préparation au service 4.15 Manutention et entreposage 4.15.10 Mise en service après un entreposage 4.15.10.1 Résistance d'isolement et indice de polarisation En mesurant la résistance d'isolement et l'indice de polarisation (PI), on obtient des informations sur l'état du moteur. Il convient donc de vérifier la résistance d'isolement et l'indice de polarisation aux moments suivants : ●...
  • Page 41 Préparation au service 4.16 Fonctionnement avec variateur 4.15.10.4 Regraissage des paliers à roulement après un entreposage de deux à quatre ans ● Sur les moteurs dotés d'un dispositif de regraissage, un regraissage doit être effectué immédiatement après la mise en service pendant que le moteur tourne, avec une double dose de graisse.
  • Page 42 Préparation au service 4.16 Fonctionnement avec variateur Les courbes de charge admissible représentent l'évolution schématique du couple résistant admissible en permanence en fonction de la vitesse et du mode de refroidissement. Le couple résistant est indiqué sous forme de pourcentage rapporté au couple maximal selon la plaque supplémentaire pour le fonctionnement en mode variateur.
  • Page 43 Préparation au service 4.16 Fonctionnement avec variateur Conducteurs d'équipotentialité : Utiliser des conducteurs d'équipotentialité : ● entre moteur et machine entraînée ● entre moteur et variateur ● entre la boîte à bornes et le point de mise à la terre haute fréquence sur le carter du moteur Sélection et raccordement du câble : utiliser dans la mesure du possible des câbles blindés de construction symétrique.
  • Page 44 ● Utiliser des filtres de mode commun (ferrites d'atténuation) à la sortie du variateur. Le choix et le dimensionnement s'effectuent en consultation avec votre interlocuteur Siemens. ● Limiter la surélévation de tension à l'aide de filtres de sortie. Les filtres de sortie atténuent les courants harmoniques de la tension de sortie.
  • Page 45 Préparation au service 4.16 Fonctionnement avec variateur Réduction des courants dans les paliers Les courants dans les paliers peuvent être réduits grâce aux mesures suivantes : ● Mise à la terre : en plus de la mise à la terre des moteurs par le conducteur massif PE, compléter la mise à...
  • Page 46 Préparation au service 4.16 Fonctionnement avec variateur LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 47 Montage Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Voir aussi Consignes de sécurité (Page 13) Conformité Remarque Perte de la conformité aux directives européennes Dans sont état à...
  • Page 48 Montage 5.3 Préparation du montage Préparation du montage 5.3.1 Prérequis au montage Les conditions suivantes doivent être remplies avant de commencer les travaux de montage : ● Les présentes instructions de service et de montage sont à la disposition du personnel. ●...
  • Page 49 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.3.3 Préparation du lieu de montage 1. Préparer un emplacement de montage adapté, p. ex. des supports de montage. Veiller à ce que l'emplacement de montage ait une garde au sol suffisante pour le bout d'arbre DE. Les informations nécessaires se trouvent dans le plan d'encombrement du moteur.
  • Page 50 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.4.2 Contrôle des moyens de suspension Contrôler les moyens de suspension, tels que les anneaux de levage, les œillets de levage ou les vis à anneau, ainsi que les moyens de levage avant de soulever le moteur : ●...
  • Page 51 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation ● Pour soulever le moteur, se conformer aux indications qui figurent sur la plaque de levage : – Respecter l'angle d'écartement indiqué. – Soulever le moteur sans à-coups. ● Le levage doit être effectué exclusivement à l'aide des moyens de suspension disposés sur la carcasse du stator, tels que les anneaux de levage ou les vis à...
  • Page 52 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.4.4 Dépose du moteur Conditions Les conditions suivantes doivent être remplies avant la dépose du moteur sur le lieu d'utilisation : ● Les surfaces de contact sont propres. ● La couche anticorrosion a été éliminée des surfaces de contact, comme p. ex. sur les pattes du moteur, brides...
  • Page 53 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Marche à suivre 1. Lever le moteur parallèlement au moyen de deux traverses et chariots de pont- ① roulant distincts 2. Maintenir la traverse côté DE dans sa position et continuer de lever la traverse pivotante côté...
  • Page 54 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation Surfaces métalliques nues sur des éléments de moteur ● Eliminer la couche anticorrosion des surfaces usinées des éléments du moteur et des petites pièces à l'aide de pétrole, d'essence à détacher ou d'autres produits solvants ou nettoyants similaires.
  • Page 55 Montage 5.4 Levage et positionnement du moteur sur le lieu d'implantation 5.4.7 Vidange de l'eau de condensation Les conditions suivantes peuvent causer l'accumulation d'eau de condensation dans le moteur : ● Fortes variations de la température ambiante, p. ex. exposition directe au soleil et taux élevé...
  • Page 56 Montage 5.5 Montage de la machine Montage de la machine 5.5.1 Conditions pour un bon comportement vibratoire en service Un bon comportement vibratoire en service suppose : ● des fondations stables, ● un alignement précis du moteur, ● un équilibrage correct des organes emmanchés sur le bout d'arbre, ●...
  • Page 57 Montage 5.5 Montage de la machine 4. Lors du positionnement, veiller à conserver un interstice axial régulier (y→0) sur le pourtour de l'accouplement. 5. Fixer le moteur sur les fondations. Le choix des éléments de fixation dépend des fondations et la responsabilité du choix incombe à l'exploitant de l'installation. Remarque Croissance du moteur Lors de l'alignement, tenir compte d'une éventuelle croissance du moteur suite à...
  • Page 58 Montage 5.5 Montage de la machine IMPORTANT Démontage du dispositif d'immobilisation du rotor en position horizontale Le démontage du dispositif d'immobilisation du rotor avec le moteur en position horizontale risque d'endommager le palier. ● Démonter le dispositif d'immobilisation du rotor uniquement avec le moteur en position verticale.
  • Page 59 Montage 5.5 Montage de la machine Pour éviter une déformation des pattes du moteur, la planéité globale des surfaces d'appui ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans le tableau suivant : Tableau 5-2 Planéité globale des surfaces d'appui Taille Planéité...
  • Page 60 5.5.6 Efforts axiaux et radiaux Les valeurs admissibles pour les efforts axiaux et radiaux peuvent être obtenues auprès du Siemens Service Center ou en consultant le catalogue du moteur. IMPORTANT Dommages aux paliers ou sur l'arbre De grandes masses entraînées et un centre de gravité des masses en dehors du bout d'arbre peuvent conduire à...
  • Page 61 Raccordement électrique Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Voir aussi Consignes de sécurité (Page 13) Remarque Service Center Pour obtenir de l'aide pour le raccordement électrique du moteur, s'adresser au Service Center.
  • Page 62 Raccordement électrique 6.1 Préparation Préparation 6.1.1 Boîte à bornes avec plaque d'entrée de câbles Figure 6-1 Montage/démontage de la boîte à bornes Ouverture de la boîte à bornes : ① ② 1. Desserrer les vis de fixation et retirer la plaque d'entrée de câbles .
  • Page 63 Raccordement électrique 6.1 Préparation ② 4. Placer la plaque d'entrée de câbles avec précaution sur la boîte à bornes. Visser la ① partie inférieure et le couvercle de la boîte à bornes à l'aide des vis de fixation . La partie inférieure et le couvercle de la boîte à...
  • Page 64 Raccordement électrique 6.2 Raccordement Raccordement 6.2.1 Boîtes à bornes avec mode de protection "Ex e" ATTENTION Si l'étanchéité du clapet de décompression (point destiné à la rupture) de la partie inférieure de la boîte à bornes est endommagée, le mode de protection n'est plus garanti. En effet, une explosion pourrait se produire en cours de fonctionnement.
  • Page 65 Raccordement électrique 6.2 Raccordement En fonction de la forme de construction, un étrier de serrage est disponible pour la mise à la terre sur la carcasse ou sur le flasque palier à bride. Le point de mise à la terre est repéré. L'étrier de serrage est approprié...
  • Page 66 Raccordement électrique 6.2 Raccordement 6.2.5 Raccordement du moteur pour un sens de rotation précis Lorsque le moteur possède un bout d'arbre ou deux bouts d'arbre de diamètre différent, le sens de rotation avec vue sur la face frontale de l'unique bout d'arbre ou du bout d'arbre le plus épais est défini comme suit : ●...
  • Page 67 Raccordement électrique 6.2 Raccordement 3. S'assurer lors de l'insertion des câbles dans la boîte à bornes que les câbles sont montés sans contrainte de traction. 4. Raccorder les câbles avec soin et assurer une connexion sûre des conducteurs de protection. 5.
  • Page 68 Raccordement électrique 6.2 Raccordement 6.2.8 Terminaison de câble avec embout Préférer l'utilisation d'embouts plutôt que la soudure pour la terminaison du câble. Fixer ceux- ci, avant le raccordement, à l'extrémité du conducteur en utilisant une méthode de sertissage professionnelle assurant une bonne conductibilité. ATTENTION Serrage sûr et bonne prise de l'extrémité...
  • Page 69 Raccordement électrique 6.2 Raccordement Ecrou à 6 pans – DIN934 Rondelle élastique – DIN128 Rondelle de compensation au choix – DIN125 Cu (pour couplage en étoile) Liaison de commutation au choix Etrier de serrage Rondelle de compensation Cu au choix Cosse de câble coudée Rondelle de support –...
  • Page 70 Raccordement électrique 6.2 Raccordement Taille nominale Presse-étoupe pour Ex e II Presse-étoupe pour Ex e / Ex d IIC Type HSK-M Type ADE 1F, ADE 4F R... / B... Ecrou-raccord Filetage de raccorde‐ Ecrou-raccord / fileta‐ Ecrou-raccord / fileta‐ ment ge de raccordement ge de raccordement M20 x 1,5...
  • Page 71 Raccordement électrique 6.2 Raccordement ● Joints de palier ● Joints de flasque palier ● Joints de boîte à bornes ● Raccord de câble ● Etc. 6.2.13 Terminer les raccordements 1. Avant de fermer la boîte à bornes, vérifier que : –...
  • Page 72 Raccordement électrique 6.2 Raccordement 6.2.14 Liaison équipotentielle interne La liaison équipotentielle entre la borne de terre dans le socle de la boîte à bornes et la carcasse du moteur est assurée par les surfaces de contact métalliques de la boîte à bornes. Les zones de contact sont protégées contre la corrosion.
  • Page 73 Mise en service Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Voir aussi Consignes de sécurité (Page 13) Remarque Service Center S'adresser au Service Center (Page 129) pour obtenir de l'aide pour la mise en service.
  • Page 74 Mise en service 7.1 Contrôles avant la mise en service ● Tous les éléments d'assemblage, vis de fixation et connexions électriques sont serrés avec le couple prescrit. ● Les conditions de fonctionnement correspondent aux données figurant dans la documentation technique, p. ex. en matière de degré de protection, température ambiante... ●...
  • Page 75 Mise en service 7.2 Résistance d'isolement et indice de polarisation Fonctionnement avec variateur ● Si la conception du moteur impose une association particulière avec un variateur, les indications complémentaires à ce sujet figurent sur la plaque signalétique. ● Le variateur est paramétré correctement. Les données de paramétrage figurent sur la plaque signalétique du moteur.
  • Page 76 Mise en service 7.3 Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation ATTENTION Tension dangereuse aux bornes Les bornes peuvent être portées à des tensions dangereuses pendant et immédiatement après la mesure de la résistance d'isolement ou de l'indice de polarisation (PI) de l'enroulement du stator.
  • Page 77 Mise en service 7.3 Contrôle de la résistance d'isolement et de l'indice de polarisation Conversion à la température de référence Convertir les valeurs de mesure obtenues à des températures différentes de 40 °C à l'aide des équations de l'IEEE 43‑2000 ci-dessous pour les rapporter à la température de référence de 40 °C.
  • Page 78 Mise en service 7.5 Contrôle du refroidissement du moteur Pour des résistances d'isolement > 5000 MΩ, la mesure du PI n'est plus significative et n'est par conséquent plus utilisée pour l'appréciation. Appréciation (10 min) (1 min) ≥ 2 Isolement en bon état <...
  • Page 79 Mise en service 7.6 Mise en service du motoventilateur rapporté Voir aussi Préparation au service (Page 27) Motoventilateur ● des motoventilateurs sont prêts au service et sont raccordés pour tourner dans le bon sens, ● la circulation de l'air de refroidissement n'est pas entravée. Mise en service du motoventilateur rapporté...
  • Page 80 Mise en service 7.7 Lubrification des paliers à roulement avant la mise en service Lubrification des paliers à roulement avant la mise en service ● Si l'arrêt de service a été supérieur à un an, il faut relubrifier les paliers à roulement avant la mise en service.
  • Page 81 Mise en service 7.8 Marche d'essai Marche d'essai Après le montage ou des révisions, réaliser une marche d'essai : 1. Démarrer le moteur sans charge en fermant le disjoncteur et en ne le coupant pas prématurément. Vérifier la stabilité de marche. Limiter au strict nécessaire les coupures durant le démarrage, alors que le moteur tourne encore à...
  • Page 82 Mise en service 7.8 Marche d'essai IMPORTANT Destruction du moteur Lorsque les valeurs limites de vibrations en service selon DIN ISO 10816‑3 ne sont pas respectées, la machine risque d'être détruite. ● Respecter les valeurs limites de vibrations en service selon ISO 10816‑3. LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 83 Exploitation Lors de tout travail effectué sur le moteur, respecter les consignes générales de sécurité et les exigences de la norme EN 50110‑1 relative au fonctionnement sûr des installations électriques. Voir aussi Consignes de sécurité (Page 13) Consignes de sécurité en service ATTENTION Les boîtes à...
  • Page 84 Exploitation 8.2 Transformateur de courant PRUDENCE Risque de brûlures Certains éléments du moteur peuvent être portés à des températures supérieures à 50 °C. Risque de brûlure en les touchant. ● Avant tout contact, contrôler la température des pièces et, le cas échéant, prendre des mesures de protection appropriées.
  • Page 85 Exploitation 8.3 Risque d'explosion en service Risque d'explosion en service ATTENTION Risque d'explosion sur les enroulements statoriques Lors des arrêts de service, une atmosphère explosible peut pénétrer ou être aspirée dans la carcasse du moteur. L'exploitation du moteur peut alors provoquer une explosion. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
  • Page 86 Exploitation 8.4 Surchauffe de la machine due aux dépôts de poussière DANGER Risque d'explosion lié aux mélanges hybrides Les mélanges hybrides résultent de l'association de poussières combustibles avec des mélanges gaz-air explosibles qui, dans le cas d'une apparition simultanée, peuvent former une atmosphère explosive dangereuse.
  • Page 87 Exploitation 8.5 Mise en marche avec le chauffage à l'arrêt actif ATTENTION Risque d'explosion dû à une température de palier trop élevée Si la température de palier est trop élevée, la température superficielle maximale peut être dépassée. Il en résulte un risque d'inflammation de la poussière et d'explosion. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
  • Page 88 Exploitation 8.9 Arrêts de service Mise en marche du moteur 1. Faire fonctionner le moteur, si possible sans charge, et contrôler le comportement vibratoire. 2. En cas de fonctionnement normal, mettre le moteur en charge. IMPORTANT Surcharge thermique des moteurs fonctionnant sur réseau Le temps de démarrage est influencé...
  • Page 89 Exploitation 8.9 Arrêts de service Dispositions à prendre moteur arrêté, prêt au service ● Dans le cas des arrêts de service prolongés, mettre le moteur régulièrement en marche une fois par mois environ ou du moins faire tourner le rotor. ●...
  • Page 90 Exploitation 8.11 Remise en service du moteur 8.9.2 Prévention des endommagements sur le palier à roulement consécutifs à un arrêt Lors d'arrêts de service prolongés, les paliers à roulement restent dans la même position ou pratiquement la même position, ceci peut en conséquence conduire à des endommagements sur les paliers à...
  • Page 91 Exploitation 8.12 Défauts 8.12 Défauts 8.12.1 Inspection en cas de défaillances Les catastrophes naturelles ou les conditions de fonctionnement exceptionnelles telles que surcharge ou court-circuit constituent des perturbations et peuvent soumettre le moteur à un effort excessif d'un point de vue électrique ou mécanique. Effectuer immédiatement une inspection après de telles perturbations.
  • Page 92 Exploitation 8.12 Défauts ↓ Le moteur ne démarre pas ↓ Le moteur monte difficilement en vitesse ↓ Ronflement au démarrage ↓ Ronflement en service ↓ Fort échauffement en marche à vide ↓ Fort échauffement en charge ↓ Fort échauffement de certaines parties de l'enroulement Causes possibles Remèdes Court-circuit de spires ou de phases...
  • Page 93 Exploitation 8.12 Défauts 8.12.4 Dysfonctionnement au niveau des paliers à roulements Remarque Un endommagement des paliers à roulements est parfois très difficile à détecter. En cas de doute, remplacer le palier à roulement. Ne modifier le type de roulement qu'après consultation du constructeur.
  • Page 94 Exploitation 8.12 Défauts LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 95 Entretien Des opérations de maintenance, d'inspection et de contrôle soigneuses et régulières permettent de détecter et d'éliminer à temps les défauts avant qu'ils ne conduisent à des dégâts de plus grande ampleur. Les conditions de service étant très différentes, on ne peut indiquer ici que des délais à caractère général pour un fonctionnement sans incidents.
  • Page 96 Entretien 9.1 Inspection et maintenance Inspection et maintenance 9.1.1 Consignes de sécurité pour l'inspection et la maintenance ATTENTION Pièces en rotation et sous tension Les moteurs électriques comportent des éléments en rotation et sous tension. Si le moteur n'est pas à l'arrêt et hors tension pendant les travaux de maintenance, il peut s'en suivre la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
  • Page 97 Entretien 9.1 Inspection et maintenance IMPORTANT Endommagement du moteur dû à des corps étrangers Des corps étrangers, tels que des saletés, des outils ou des composants desserrés comme par ex. des vis etc. peuvent éventuellement rester dans la machine lors de travaux de maintenance.
  • Page 98 Entretien 9.1 Inspection et maintenance ATTENTION Risque d'explosion dû à une température de palier trop élevée Si la température de palier est trop élevée, la température superficielle maximale peut être dépassée. Il en résulte un risque d'inflammation de la poussière et d'explosion. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
  • Page 99 Entretien 9.1 Inspection et maintenance Contrôle En marche A l'arrêt Le comportement vibratoire et les bruits de fonctionnement du moteur ne se sont pas altérés. Aucun affaissement et aucune fissure ne sont apparus sur les fondations. (*) (*) Ces contrôles peuvent être effectués en marche ou à l'arrêt. Autres contrôles Des instructions de service supplémentaires ou des conditions spécifiques au site peuvent rendre nécessaire d'autres contrôles et vérifications.
  • Page 100 Entretien 9.1 Inspection et maintenance 9.1.6 Inspection des paliers à roulement En règle générale, il n'est pas nécessaire de démonter les moteurs pour inspecter les paliers à roulement. Un premier désassemblage n'est nécessaire qu'au moment du remplacement des paliers. Tous les moteurs identifiés selon RL 94/9/CE ("Directive ATEX", jusqu'au 19/04/2016, à partir du 20/04/2016 selon la directive 2014/34/UE) doivent être inspectés régulièrement pour détecter d'éventuels dommages mécaniques susceptibles de représenter un risque d'inflammation, selon CEI / EN 60079-17.
  • Page 101 Entretien 9.1 Inspection et maintenance 9.1.7 Maintenance 9.1.7.1 Risque d'explosion dû à une température superficielle élevée ATTENTION Risque d'explosion dû à une température superficielle élevée Les éléments internes du moteur peuvent avoir une température supérieure à la température superficielle de carcasse maximale admissible. Dans une atmosphère poussiéreuse explosible, cela peut entraîner une inflammation de la poussière et une explosion.
  • Page 102 Entretien 9.1 Inspection et maintenance 9.1.7.3 Durées d'utilisation de la graisse et quantités de remplissage Palier à roulements standard Taille Durée d'utilisation de la graisse en présence d'un graissage per‐ Quantité de remplissage de graisse pour le manent ou intervalle de graissage permanent ou quantité...
  • Page 103 Entretien 9.1 Inspection et maintenance Palier à roulements renforcé Taille Durée d'utilisation de la graisse en présence d'un graissage permanent ou inter‐ Quantité de graisse pour valle de le regraissage en g par regraissage en heures d'exploitation à vitesse assignée en présence d'un dispositif palier de regraissage Forme de construction horizontale (B)
  • Page 104 Entretien 9.1 Inspection et maintenance Regraissage La chambre à graisse usée est prévue pour la réception de la graisse usée pour une durée de vie calculée de 40000 heures de fonctionnement. ● Nettoyer les graisseurs puis introduire la graisse appropriée par portions successives, en quantité...
  • Page 105 Entretien 9.1 Inspection et maintenance 9.1.7.5 Autres types de graisse pour le fonctionnement des paliers à roulement Le tableau suivant répertorie les autres types de graisses autorisés. Premier remplissage Autres graisses autorisées Shell Gadus S2 V100 3 Aral Aralub HL3 BP Energrease LS3 Castrol Optimol Olista Longtime 3 Exxon Mobil Beacon EP3...
  • Page 106 Entretien 9.1 Inspection et maintenance particulièrement les emplacements concernés des paliers. Ensuite, l'intervalle de graissage normal s'applique de nouveau. IMPORTANT Dommages dus au mélange de graisses Quand vous mélangez des graisses ou huiles à base d'huiles et de saponifiants différents, les propriétés lubrifiantes peuvent être altérées.
  • Page 107 Entretien 9.1 Inspection et maintenance ATTENTION Eléments sous tension et pièces en rotation Les parties électriques sont portées à une tension dangereuse. Tout contact avec elles peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Avant toute intervention de maintenance, débrancher le motoventilateur du secteur, en particulier avant d'ouvrir la boîte à...
  • Page 108 Entretien 9.1 Inspection et maintenance ● Vérifier les isolateurs, les pièces de raccordement et les câblages dans la boîte à bornes. ● L'examen des entrées de câbles à l'intérieur de la boîte à bornes fait partie de l'inspection régulière selon CEI/EN 60079-17. ●...
  • Page 109 Entretien 9.2 Remise en état Pour la remise en peinture de surfaces, l'une des exigences ci-après doit être remplie : ● Limitation de l'épaisseur de la couche de peinture en fonction du groupe d'explosion : – IIB : Epaisseur totale de la couche de peinture ≤ 2 mm –...
  • Page 110 Entretien 9.2 Remise en état ATTENTION Risque d'explosion dû à une température superficielle élevée Les éléments internes du moteur peuvent avoir une température supérieure à la température superficielle de carcasse maximale admissible. Dans une atmosphère poussiéreuse explosible, cela peut entraîner une inflammation de la poussière et une explosion. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
  • Page 111 Entretien 9.2 Remise en état 10.Soutenir le rotor pendant le montage du logement de palier ou support de palier. 11.Graisser les emplacements de paliers (support/coussinet de palier), par exemple avec de la pâte de protection contre la rouille de contact Altemp Q NP 50. 12.Utiliser des joints appropriés pour l'assemblage.
  • Page 112 Entretien 9.2 Remise en état ATTENTION Risque de chute du rotor Sur les moteurs à axe vertical, le rotor peut tomber lorsqu'on travaille sur le palier de positionnement. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels. ● Etayer ou délester le rotor lors des travaux sur les moteurs installés en position verticale. ATTENTION Surchauffe des paliers à...
  • Page 113 Entretien 9.2 Remise en état Les joints toriques peuvent, par exemple, être présents sur les composants suivants : ● Réductions ● Presse-étoupe ● Joints de palier ● Joints de flasque palier ● Joints de boîte à bornes ● Raccord de câble ●...
  • Page 114 Entretien 9.2 Remise en état LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 115 Pièces de rechange 10.1 Références de commande Pour commander des pièces de rechange, indiquer, en plus de la désignation exacte de la pièce, le type de moteur et son numéro de série. Veiller à ce que la désignation de la pièce de rechange corresponde à...
  • Page 116 Pièces de rechange 10.2 Chauffage à l'arrêt ATTENTION Risque d'explosion En cas d'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine, le mode de protection pour atmosphère explosible n'est plus garanti. Un fonctionnement dans une atmosphère explosible risque de provoquer une explosion. Risques de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.
  • Page 117 Pièces de rechange 10.3 Liste des pièces de rechange pour les tailles de construction 071 à 132 10.3 Liste des pièces de rechange pour les tailles de construction 071 à Figure 10-1 D-DN000-0007 Numéro Désignation Numéro Désignation de pièce de pièce 1.03 Noyau de stator avec enroulement 4.18...
  • Page 118 Pièces de rechange 10.4 Liste des pièces de rechange pour les tailles de construction 160 à 280 10.4 Liste des pièces de rechange pour les tailles de construction 160 à Figure 10-2 E-AN000-0004 LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 119 Pièces de rechange 10.4 Liste des pièces de rechange pour les tailles de construction 160 à 280 Numéro Désignation Numéro Désignation de pièce de pièce 1.00 Stator complet 4.18 Bague de graissage centrifuge côté DE 2.00 Rotor complet (équilibré) 4.24 Bague d'étanchéité, côté...
  • Page 120 Pièces de rechange 10.5 Liste des pièces de rechange pour la taille de construction 315 10.5 Liste des pièces de rechange pour la taille de construction 315 Figure 10-3 E-AN000-0005 Numéro Désignation Numéro Désignation de pièce de pièce 1.00 Stator complet 4.18 Bague de graissage centrifuge côté...
  • Page 121 Pièces de rechange 10.5 Liste des pièces de rechange pour la taille de construction 315 Numéro Désignation Numéro Désignation de pièce de pièce 3.21 Flasque palier côté NDE 4.38 Couvercle extérieur de la chambre de graissage 4.00 Flasque palier côté NDE 4.44 Bague d'étanchéité, côté...
  • Page 122 Pièces de rechange 10.6 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 071 à 160 10.6 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 071 à 160 Figure 10-4 E-9-101_162-0001 Numéro...
  • Page 123 Pièces de rechange 10.7 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 180 à 225 10.7 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 180 à 225 Figure 10-5 E-9-101_208-0001 Numéro...
  • Page 124 Pièces de rechange 10.8 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 250 à 355 10.8 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex e", tailles de construction 250 à 355 Figure 10-6 E-9-101_285-0001 Numéro...
  • Page 125 Pièces de rechange 10.9 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex i" 10.9 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex i" Figure 10-7 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex i" Numéro Désignation Numéro...
  • Page 126 Pièces de rechange 10.9 Liste des pièces de rechange pour boîte à bornes avec mode de protection "Ex i" LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 127 Élimination La préservation de l'environnement et des ressources naturelles représente à nos yeux un objectif de grande priorité. Une gestion globale de l'environnement, conforme à la norme ISO 14001, assure le respect des lois et établit des normes élevées en la matière. Dès le stade du développement, nos produits répondent aux critères d'une fabrication respectueuse de l'environnement, de sécurité...
  • Page 128 Élimination 11.3 Elimination des composants 11.3 Elimination des composants Composants Les machines sont principalement composées d'acier et de différentes parties en cuivre et en aluminium D'une façon générale, les matériaux métalliques sont recyclables sans réserve. Séparer les composants à recycler selon les catégories suivantes : ●...
  • Page 129 Pour faire appel à des prestations du service après-vente sur site ou commander des pièces de rechange, adressez-vous à l'interlocuteur Siemens local. Il pourra vous mettre en contact avec le service compétent. Pour trouver l'interlocuteur Siemens local, utiliser la base de données d'interlocuteurs :...
  • Page 130 Maintenance et assistance LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 131 Caractéristiques techniques et illustrations Freinage des vis et écrous ● Les vis et écrous qui ont été montés à l'origine avec des éléments de freinage, d'amortissement et/ou de répartition des forces doivent être remontés avec interposition d'éléments de fonctionnalité identique. Remplacer systématiquement les éléments de blocage assurant un freinage par obstacle (plaquette-arrêtoir, p.
  • Page 132 Caractéristiques techniques et illustrations LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 133 Documents qualité Certificat de conformité CE LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 134 Documents qualité C.1 Certificat de conformité CE LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 135 Toto prohlášení potvrzuje shodu s uvedenými směrnicemi, neznamená však záruku jakosti nebo trvanlivosti. Musí být dodržovány bezpečnostní pokyny uvedené v doprovodné dokumentaci tohoto produktu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 2 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 136 1999/92/EÜ kohase tsooni 2 ohtlikes piirkondades. Käesolev deklaratsioon on vastavuse tõend mainitud direktiivi(de)ga, kuid ei hõlma mitte mingisugust garantiid ega vastupidavuskvaliteeti. Tuleb järgida tootega kaasapandud dokumentatsioonis esitatud ohutusjuhiseid. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 3 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 137 Esta declaración certifica el cumplimiento de las directivas mencionadas pero no garantiza las características ni la durabilidad. Deben observarse las consignas de seguridad de la documentación de producto suministrada PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 4 von 13...
  • Page 138 Questa dichiarazione certifica la conformità con le Direttive citate, non costituisce però alcuna garanzia di caratteristiche di prodotto oppure di durata. Le avvertenze di sicurezza riportate nella documentazione di prodotto allegata devono essere rispettate. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 5 von 13...
  • Page 139 EN 60079-10-1 ir direktyvą 1999/92/EB. Ši deklaracija patvirtina atitikimą nurodytai (-oms) direktyvai (-oms), tačiau negarantuoja kokybės ar atsparumo. Būtina laikytis pridedamoje gaminio dokumentacijoje pateiktų saugos nurodymų. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 6 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 140 EN 60079-10-1 u mad-Direttiva 1999/92/KE. Din id-dikjarazzjoni tiċċertifika l-konformità mad-Direttiva/i indikat/i iżda ma tiggarantix il-kwalità tal-prodott jew kemm idum iservi. L-istruzzjonijiet tas-sikurezza fid-dokumentazzjoni tal-prodott għandhom jiġu osservati. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 7 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 141 Denne erklæringen bekrefter at produktet er i overensstemmelse med det angitte direktivet (de angitte direktivene), men er ingen garanti for kvalitet eller levetid. Sikkerhetshenvisningene i den medfølgende produktdokumentasjonen må følges. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 8 von 13...
  • Page 142 A presente declaração atesta a conformidade com a(s) Diretiva(s) mencionada(s), no entanto, não constitui uma garantia de qualidade ou durabilidade. Respeitar as indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 9 von 13...
  • Page 143 2 v súlade s EN 60079-10-1 a smernicou 1999/92/ES. Toto prehlásenie osvedčuje zhodu s uvedenými smernicami, neznamená však záruku vlastností alebo trvanlivosti. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny podľa dodanej dokumentácie k výrobku. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 10 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 144 EN 60079-10-1 ja direktiivin 1999/92/EY mukaisesti. Tämä vakuutus todistaa yhdenmukaisuuden mainittujen direktiivien kanssa, mutta se ei anna takuuta ominaisuuksista tai kestävyydestä. Tuotteen mukana toimitettavan dokumentaation turvallisuusohjeita on noudatettava. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 11 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 145 Această declaraţie atestă conformitatea cu directiva sau directivele menţionate, însă nu implică o garanţie a calităţii sau durabilităţii. Se vor respecta instrucţiunile de siguranţă din documentaţia care însoţeşte produsul. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 12 von 13...
  • Page 146 Ova je izjava potvrda o usklađenosti s navedenim Direktivama, ali ne znači jamstvo kvalitete ili trajnosti. Morate se pridržavati sigurnosnih uputa u pripadajućoj dokumentaciji o proizvodu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 13 von 13...
  • Page 147 Documents qualité C.2 Déclaration de conformité CE zone 21 ou 22 Déclaration de conformité CE zone 21 ou 22 LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 148 Toto prohlášení potvrzuje shodu s uvedenými směrnicemi, neznamená však záruku jakosti nebo trvanlivosti. Musí být dodržovány bezpečnostní pokyny uvedené v doprovodné dokumentaci tohoto produktu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 2 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 149 Käesolev deklaratsioon on vastavuse tõend mainitud direktiivi(de)ga, kuid ei hõlma mitte mingisugust garantiid ega vastupidavuskvaliteeti. Tuleb järgida tootega kaasapandud dokumentatsioonis esitatud ohutusjuhiseid. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 3 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 150 Esta declaración certifica el cumplimiento de las directivas mencionadas pero no garantiza las características ni la durabilidad. Deben observarse las consignas de seguridad de la documentación de producto suministrada PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 4 von 15...
  • Page 151 Questa dichiarazione certifica la conformità con le Direttive citate, non costituisce però alcuna garanzia di caratteristiche di prodotto oppure di durata. Le avvertenze di sicurezza riportate nella documentazione di prodotto allegata devono essere rispettate. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 5 von 15...
  • Page 152 šios atitikties deklaracijos dalis. Ši deklaracija patvirtina atitikimą nurodytai (-oms) direktyvai (-oms), tačiau negarantuoja kokybės ar atsparumo. Būtina laikytis pridedamoje gaminio dokumentacijoje pateiktų saugos nurodymų. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 6 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 153 Direttiva hija pprovduta fl-Anness li jifforma parti integrali ta’ din id-dikjarazzjoni ta’ konformità. Din id-dikjarazzjoni tiċċertifika l-konformità mad-Direttiva/i indikat/i iżda ma tiggarantix il-kwalità tal-prodott jew kemm idum iservi. L-istruzzjonijiet tas-sikurezza fid-dokumentazzjoni tal-prodott għandhom jiġu osservati. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 7 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 154 Denne erklæringen bekrefter at produktet er i overensstemmelse med det angitte direktivet (de angitte direktivene), men er ingen garanti for kvalitet eller levetid. Sikkerhetshenvisningene i den medfølgende produktdokumentasjonen må følges. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 8 von 15...
  • Page 155 A presente declaração atesta a conformidade com a(s) Diretiva(s) mencionada(s), no entanto, não constitui uma garantia de qualidade ou durabilidade. Respeitar as indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 9 von 15...
  • Page 156 Toto prehlásenie osvedčuje zhodu s uvedenými smernicami, neznamená však záruku vlastností alebo trvanlivosti. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny podľa dodanej dokumentácie k výrobku. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 10 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 157 Tämä vakuutus todistaa yhdenmukaisuuden mainittujen direktiivien kanssa, mutta se ei anna takuuta ominaisuuksista tai kestävyydestä. Tuotteen mukana toimitettavan dokumentaation turvallisuusohjeita on noudatettava. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 11 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 158 Această declaraţie atestă conformitatea cu directiva sau directivele menţionate, însă nu implică o garanţie a calităţii sau durabilităţii. Se vor respecta instrucţiunile de siguranţă din documentaţia care însoţeşte produsul. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 12 von 15...
  • Page 159 Ova je izjava potvrda o usklađenosti s navedenim Direktivama, ali ne znači jamstvo kvalitete ili trajnosti. Morate se pridržavati sigurnosnih uputa u pripadajućoj dokumentaciji o proizvodu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 13 von 15...
  • Page 160 NB 0158 BVS 11 ATEX E 034 NB 0158 A***-250**-*** 1PS*25*-*****-**** E***-250**-*** BVS 12 ATEX E 109 NB 0158 PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 14 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 161 Bundesallee 100, D-38116 Braunschweig NB 0158 DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstraße 9, D-44809 Bochum Ende des Anhangs / End of Annex PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 15 von 15 LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 162 Documents qualité C.2 Déclaration de conformité CE zone 21 ou 22 LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 163 Toto prohlášení potvrzuje shodu s uvedenými směrnicemi, neznamená však záruku jakosti nebo trvanlivosti. Musí být dodržovány bezpečnostní pokyny uvedené v doprovodné dokumentaci tohoto produktu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 2 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 164 1999/92/EÜ kohase tsooni 22 ohtlikes piirkondades. Käesolev deklaratsioon on vastavuse tõend mainitud direktiivi(de)ga, kuid ei hõlma mitte mingisugust garantiid ega vastupidavuskvaliteeti. Tuleb järgida tootega kaasapandud dokumentatsioonis esitatud ohutusjuhiseid. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 3 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 165 Esta declaración certifica el cumplimiento de las directivas mencionadas pero no garantiza las características ni la durabilidad. Deben observarse las consignas de seguridad de la documentación de producto suministrada PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 4 von 13...
  • Page 166 Questa dichiarazione certifica la conformità con le Direttive citate, non costituisce però alcuna garanzia di caratteristiche di prodotto oppure di durata. Le avvertenze di sicurezza riportate nella documentazione di prodotto allegata devono essere rispettate. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 5 von 13...
  • Page 167 EN 60079-10-2 ir direktyvą 1999/92/EB. Ši deklaracija patvirtina atitikimą nurodytai (-oms) direktyvai (-oms), tačiau negarantuoja kokybės ar atsparumo. Būtina laikytis pridedamoje gaminio dokumentacijoje pateiktų saugos nurodymų. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 6 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 168 EN 60079-10-2 u mad-Direttiva 1999/92/KE. Din id-dikjarazzjoni tiċċertifika l-konformità mad-Direttiva/i indikat/i iżda ma tiggarantix il-kwalità tal-prodott jew kemm idum iservi. L-istruzzjonijiet tas-sikurezza fid-dokumentazzjoni tal-prodott għandhom jiġu osservati. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 7 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 169 Denne erklæringen bekrefter at produktet er i overensstemmelse med det angitte direktivet (de angitte direktivene), men er ingen garanti for kvalitet eller levetid. Sikkerhetshenvisningene i den medfølgende produktdokumentasjonen må følges. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 8 von 13...
  • Page 170 A presente declaração atesta a conformidade com a(s) Diretiva(s) mencionada(s), no entanto, não constitui uma garantia de qualidade ou durabilidade. Respeitar as indicações de segurança da documentação do produto juntamente fornecida. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 9 von 13...
  • Page 171 22 v súlade s EN 60079-10-2 a smernicou 1999/92/ES. Toto prehlásenie osvedčuje zhodu s uvedenými smernicami, neznamená však záruku vlastností alebo trvanlivosti. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny podľa dodanej dokumentácie k výrobku. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 10 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 172 EN 60079-10-2 ja direktiivin 1999/92/EY mukaisesti. Tämä vakuutus todistaa yhdenmukaisuuden mainittujen direktiivien kanssa, mutta se ei anna takuuta ominaisuuksista tai kestävyydestä. Tuotteen mukana toimitettavan dokumentaation turvallisuusohjeita on noudatettava. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 11 von 13 LOHER CHEMSTAR 1PS1...
  • Page 173 Această declaraţie atestă conformitatea cu directiva sau directivele menţionate, însă nu implică o garanţie a calităţii sau durabilităţii. Se vor respecta instrucţiunile de siguranţă din documentaţia care însoţeşte produsul. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 12 von 13...
  • Page 174 Ova je izjava potvrda o usklađenosti s navedenim Direktivama, ali ne znači jamstvo kvalitete ili trajnosti. Morate se pridržavati sigurnosnih uputa u pripadajućoj dokumentaciji o proizvodu. PD LD Copyright (Ó) SIEMENS AG 2016 All rights reserved Seite 13 von 13...
  • Page 175 Documents qualité C.3 Données Données LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 176 Documents qualité C.4 Certificat IECEx Certificat IECEx Le cas échéant, le certificat IECEx se trouve sur Internet à l'adresse suivante : http://iecex.iec.ch/iecex/iecexweb.nsf/Home?OpenForm (http://iecex.iec.ch/iecex/ iecexweb.nsf/Home?OpenForm) L'IECEx ID pour le certificat IECEx se trouve sur la plaque signalétique du moteur ou sur la plaque supplémentaire pour la protection contre l'explosion.
  • Page 177 Index Contrôles avant la mise en service, 73 Couchage, 53, 58 Couples de serrage, 61 Assemblage boulonné, 131 Alignement, 52, 57 Presse-étoupes standard, 69 Conditions, 49 Courants dans les paliers, 45 Alignement précis, 57 Réduction, 42 Anneau de levage, 50, 51 Croissance du moteur, 57 Application de la peinture, 108 Arrêt d'urgence, 88...
  • Page 178 Index Equipements additionnels, 25 Mise en marche, 81, 88 Mise hors tension Chauffage à l'arrêt, 89 Mode de fonctionnement, 27 Mode de protection, 21, 23, 64, 116 Ferrites d'atténuation, 44 Mode d'équilibrage, 59 Filtre de mode commun, 44 Montage Fixation murale, 49 Etanchéité, 112 Forces agissants sur les fondations, 56 Paliers à...
  • Page 179 Index Précision d'alignement, 58 Surfaces murales, 49 Préparation du montage, 48 Survitesse, 27 Presse-étoupes standard, 69 Survitesses, 27 Produit anticorrosion Système de refroidissement Elimination, 53 Défauts, 93 Protection thermique du moteur, 30 Tension aux bornes du variateur, 44 Qualité de l'équilibrage, 59 Tensions perturbatrices, 20 Quantité...
  • Page 180 Index LOHER CHEMSTAR 1PS1 Instructions de service 08/2016...
  • Page 181 AG EC-Declaration of Conformity (U161) AB R-Nr.20000i EN (U165) AE EC-Declaration of Conformity (U163)
  • Page 182 Siemens AG Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG ALLEMAGNE www.siemens.com/drives...