Télécharger Imprimer la page

pellenc Helion Pole HP 27 Guide De L'utilisateur page 22

Publicité

DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE"
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
«CE» SAMSVARSERKLÆRING
F-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI "CE"
PROHLÁŠENÍ "CE" O SHODĚ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE "CE"
'CE'-CONFORMITEITSVERKLARING
DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
«CE»-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
VYHLÁSENIE „ES" O ZHODE
„CE" MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
DEKLARACIJA O USTREZNOSTI "CE"
"CE" UYGUNLUK BEYANI
DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ
"EC" DECLARATION OF CONFORMITY
DYREKTYWA MASZYNOWA 2006/42/CE, ZAŁĄCZNIK IIA.
MASKINDIREKTIV 2006/42/CE, VEDLEGG IIA.
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ 2006/42/CE, ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIA.
KONEDIREKTIIVI 2006/42/CE, LIITE IIA.
DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE, ANNEXE IIA.
MACHINERICHTLIJN 2006/42/CE, BIJLAGE IIA.
DIREKTIVA O STROJIH 2006/42/ES, PRILOGA II A.
DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE, ALLEGATO IIA.
NORMA DAS MÁQUINAS 2006/42/CE, ANEXO IIA.
DIRECTIVA DE MÁQUINAS 2006/42/CE, ANEXO IIA.
MASCHINENRICHTLINIEN 2006/42/CE, ANLAGE IIA
MACHINES DIRECTIVE 2006/42/CE, APPENDIX IIA.
MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE, BILAGA IIA.
DIREKTIVA O SIGURNOSTI STROJEVA 2006/42/EZ, DODATAK IIA.
SMERNICA O STROJOCH 2006/42/ES, PRÍLOHA IIA.
2006/42/EK GÉPEKRŐL SZÓLÓ IRÁNYELV, IIA. MELLÉKLET.
SMĚRNICE 2006/42/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH, PŘÍLOHA II.A
2006/42/CE MAKİNELERE İLİŞKİN TALİMAT, EK IIA
MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE, TILLÆG IIA
(DOTYCZY WYŁĄCZNIE EUROPY)
(GÄLLER ENDAST EUROPA)
(ΑΦΟΡΑ ΜΟΝΟ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ)
(GJELDER KUN FOR EUROPA)
(ONLY CONCERNS EUROPE)
(VOIMASSA VAIN EUROOPASSA)
(ODNOSI SE SAMO NA EUROPU)
(TÝKÁ SE POUZE EVROPSKÝCH ZEMÍ)
(APENAS NA EUROPA)
(BETREFT ALLEEN EUROPA)
(SOLO PER L'EUROPA)
(CONCIERNE EUROPA SOLAMENTE)
(BETRIFFT NUR EUROPA)
(TÝKA SA IBA EURÓPY)
(CSAK EURÓPÁRA VONATKOZIK)
(ZADEVA SAMO EVROPO)
(GÆLDER KUN FOR EUROPA)
(SADECE AVRUPA'YI KAPSAR)
(CONCERNE SEULEMENT L'EUROPE)
FABRICANT
PRODUTTORE
VÝROBCE
ÜRETİCİ
PRODUCENT
MANUFACTURER
FABRICANTE
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ
HERSTELLER
FABRIKANT
PROIZVAJALEC
VÝROBCA
FABRIKANT
GYÁRTÓ
FABRIKANT
PROIZVOĐAČ
TILLVERKARE
FABRICANTE
VALMISTAJA
ADRESSE
ADRES
INDIRIZZO
OSOITE
MORADA
ADRES
ADRESA
CÍM
ADRESSE
ADRESS
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
NASLOV
ADRES
ADRESA
ADRESA
DIRECCIÓN
ADDRESS
ANSCHRIFT
ADRESSE
OSEBA, POOBLAŠČENA ZA SESTAVO TEHNIČNE
TEKNIK DOSYAYI OLUŞTURMAYA YETKILI KIMSE
PERSON AUKTORISERAD ATT UPPRÄTTA DEN TEKNISKA
ZÁSTUPCE POVĚŘENÝ SESTAVENÍM TECHNICKÉ
OSOBA OPRÁVNENÁ VYPRACOVAŤ TECHNICKÚ
OSOBA UPOWAŻNIONA DO SPORZĄDZENIA DOKUMENTACJI
PERSON, DIE ZUR ZUSAMMENSTELLUNG DER TECHNISCHEN
PERSON/ENTITY AUTHORISED TO COMPILE THE TECHNICAL
PERSONA AUTORIZZATA A COSTITUIRE LA DOCUMENTAZIONE
PERSONA AUTORIZADA PARA CONSTITUIR EL DOSSIER
OVLAŠTENA OSOBA ZA SASTAVLJANJE TEHNIČKE
PERSOON GEMACHTIGD OM HET TECHNISCHE DOSSIER OP
PERSON, DER ER ANSVARLIG FOR DET TEKNISKE DOKUMENT
A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓ ELKÉSZÍTÉSÉRE JOGOSULT
TEKNISEN ASIAKIRJAKOKONAISUUDEN LAATIJAKSI
ΥΠΕΎΘΥΝΟΣ ΚΑΤΆΡΤΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΟΎ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ
PERSON BEMYNDIGET TIL Å REDIGERE DE TEKNISKE
PERSONNE AUTORISÉE À CONSTITUER LE DOSSIER
ENTIDADE AUTORIZADA A CONSTITUIR O DOSSIER TÉCNICO
DOKUMENTACIJE
DOSSIER
DOKUMENTACE
TÉCNICO
UNTERLAGEN BEFUGT IST
TE STELLEN
TECNICA
SZEMÉLY
DOKUMENTACIJE
VALTUUTETTU HENKILÖ
DOKUMENTENE
TECHNICZNEJ
DOKUMENTATIONEN
DOKUMENTÁCIU
TECHNIQUE
ADRES
ADRESA
CÍM
ADRESA
ADRESA
NASLOV
ADRES
ADRESS
ADRESSE
ADRESSE
ADRES
DIRECCIÓN
INDIRIZZO
ADDRESS
ANSCHRIFT
OSOITE
ADRESSE
MORADA
ΔΙΕΎΘΥΝΣΗ
Z PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ OŚWIADCZAMY, ŻE SPRZĘT, OPISANY PONIŻEJ:
ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΈΓΓΡΑΦΟ, ΔΗΛΏΝΟΥΜΕ ΌΤΙ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΆΦΕΤΑΙ ΠΑΡΑΚΆΤΩ:
HIERBIJ VERKLAREN WIJ DAT HET NAGENOEMDE MATERIAAL:
OVIME IZJAVLJUJEMO DA JE ALAT POD NAZIVOM:
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBIAKBAN MEGJELÖLT BERENDEZÉS:
HERVED ERKLÆRES, AT MATERIALET, DER NÆVNES I DET FØLGENDE:
ALLEKIRJOITTANEET VAKUUTTAVAT TÄTEN, ETTÄ SEURAAVASSA MAINITTU LAITE:
DECLARAMOS, PELO PRESENTE, QUE O MATERIAL REFERIDO EM SEGUIDA:
HERVED ERKLÆRER VI AT MATERIELLET ANGITT UNDER:
PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS QUE LE MATÉRIEL DÉSIGNÉ CI-APRÈS :
HIERMIT ERKLÄREN WIR, DASS DAS NACHSTEHEND BEZEICHNETE MATERIAL:
TÝMTO VYHLASUJEME, ŽE NIŽŠIE UVEDENÉ ZARIADENIE:
VI INTYGAR HÄRMED ATT MATERIALET SOM ANGES NEDAN :
TÍMTO PROHLAŠUJEME, ŽE NÍŽE UVEDENÉ STROJNÍ ZAŘÍZENÍ :
S TEM DOKUMENTOM IZJAVLJAMO, DA JE SPODAJ NAVEDENA OPREMA:
CON LA PRESENTE, DICHIARIAMO CHE IL MATERIALE DESIGNATO DI SEGUITO:
İŞBU BELGEYLE, AŞAĞIDAKI DONANIMIN:
POR LA PRESENTE, DECLARAMOS QUE EL MATERIAL DESIGNADO A CONTINUACIÓN:
WE HEREBY DECLARE THAT THE EQUIPMENT HEREINAFTER REFERRED TO AS:
ALLMÄN BENÄMNING
OBECNÉ OZNAČENÍ
TÜR ADI
GENERIČNO IME
NAZWA RODZAJOWA
GENERISK BETEGNELSE
YLEISNIMI
GENERISK BETEGNELSE
NOMBRE GENÉRICO
GENERIČKI NAZIV
SOORTNAAM
DESIGNAÇÃO GERAL
DÉNOMINATION GÉNÉRIQUE
GENERIC DENOMINATION
GENERISCHE BEZEICHNUNG
ÁLTALÁNOS MEGNEVEZÉS
VŠEOBECNÉ OZNAČENIE
DENOMINAZIONE GENERICA
ΓΕΝΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
FUNKTION
FUNKCE
FUNKTION
FUNKCIJA
İŞLEVİ
FUNKCJA
FUNKCIA
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
FUNKSJON
FUNCTION
TARKOITUS
FUNKCIJA
FUNKCIÓ
FUNCTIE
FUNÇÃO
FUNZIONE
FUNCIÓN
FUNKTION
FONCTION
HANDELSNAMN
OBCHODNÍ NÁZEV
TİCARİ ADI
OBCHODNÝ NÁZOV
KOMERCIALNO IME
NOMBRE COMERCIAL
NAZWA HANDLOWA
KAUPALLINEN NIMI
ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΟΝΟΜΑΣΙΑ
KERESKEDELMI MEGNEVEZÉS
HANDELSNAVN
TRGOVAČKI NAZIV
NOME COMERCIAL
NOME COMMERCIALE
NOM COMMERCIAL
HANDELSNAVN
COMMERCIAL NAME
HANDELSNAME
HANDELSNAAM
TYP
TYP
TİPİ
VRSTA
TYP
TYP
TYPE
ΤΥΠΟΣ
TYYPPI
TYPE
TÍPUS
TIP
TYPE
TIPO
TYPE
TIPO
TIPO
TYP
TYPE
MODELL
MODEL
ΜΟΝΤΕΛΟ
MODELLO
MODELO
MODELİ
MODELO
MODEL
MODÈLE
MODEL
MALLI
MODEL
MODEL
MODEL
MODELL
MODEL
MODEL
TÍPUS
MODELL
SERIENUMMER
VÝROBNÍ ČÍSLO
NR SERYJNY
ΑΥΞΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ
SERIENUMMER
SARJANUMERO
BROJ SERIJE
SOROZATSZÁM
N° DE SÉRIE
SERIENUMMER
N° DE SERIE
N° DI SERIE
SERIAL No.
SERIENNR.
N° DE SÉRIE
SERİ N°
ŠT. SERIJE
SÉRIOVÉ Č.
SERIENR.
ÖVERSTÄMMER MED DE RELAVANTA BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
V SKLADU Z USTREZNIMI NAVODILI DIREKTIVE O STROJIH (2006/42/ES)
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ SMĚRNICE 2006/42/ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH
JE V SÚLADE S DÔLEŽITÝMI USTANOVENIAMI SMERNICE O STROJOCH (2006/42/ES)
MAKİNELERE İLİŞKİN DİREKTİFİN İLGİLİ HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU,
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DE LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS (2006/42/CE)
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA DIRECTIVE MACHINES (2006/42/CE)
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI DYREKTYWY MASZYNOWEJ (2006/42/CE)
COMPLIES WITH THE PERTINENT PROVISIONS OF THE MACHINES DIRECTIVE (2006/42/CE)
VOLDOET AAN DE RELEVANTE VOORSCHRIFTEN VAN DE MACHINERICHTLIJN (2006/42/CE)
MEGFELEL A GÉPEKRŐL SZÓLÓ IRÁNYELV (2006/42/EK) VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEINEK
ON KONEDIREKTIIVIN SITÄ KOSKEVIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN (2006/42/CE)
ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
TILFREDSSTILER RELEVANTE BESTEMMELSER I MASKINDIREKTIVET (2006/42/CE)
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ (2006/42/CE)
U SKLADU SA ZAHTJEVIMA RELEVANTNIH ODREDBI DIREKTIVE O SIGURNOSTI STROJEVA (2006/42/EZ)
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI DELLA DIRETTIVA MACCHINE (2006/42/CE)
DEN RELEVANTEN VERFÜGUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIEN (2006/42/CE) ENTSPRICHT,
SE ENCONTRA CONFORME AS DISPOSIÇÕES RELATIVAS À NORMA DAS MÁQUINAS (2006/42/CE)
ENCONTRA-SE EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS RESTANTES NORMAS EUROPEIAS, ABAIXO
JE V SÚLADE S NARIADENIAMI ĎALŠÍCH EURÓPSKYCH SMERNÍC:
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES DE LAS OTRAS DIRECTIVAS EUROPEAS SIGUIENTES:
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΕΞΗΣ ΑΛΛΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ:
ER I SAMSVAR MED FØLGENDE ANDRE EUROPEISKE DIREKTIVER:
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI INNYCH, NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH:
ÖVERSTÄMMER MED BESTÄMMELSERNA I DE ÖVRIGA FÖLJANDE EUROPADIREKTIVEN:
SPLŇUJE PŘEDPISY A USTANOVENÍ DALŠÍCH, NÍŽE UVEDENÝCH EVROPSKÝCH SMĚRNIC:
V SKLADU Z DOLOČILI NASLEDNJIH DRUGIH EVROPSKIH DIREKTIV:
MEGFELEL AZ ALÁBBI EURÓPAI IRÁNYELVEK RENDELKEZÉSEINEK:
U SKLADU S ODREDBAMA SLJEDEĆIH EUROPSKIH DIREKTIVA:
ON SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN JA STANDARDIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAINEN:
AŞAĞIDA BELİRTİLEN DİĞER AVRUPA DİREKTİFLERİNİN HÜKÜMLERİNE UYGUNLUĞUNU:
ER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FØLGENDE ANDRE EU-DIREKTIVER:
DEN ANORDNUNGEN FOLGENDER ANDERER EUROPÄISCHER RICHTLINIEN ENTSPRICHT:
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI ALTRE DIRETTIVE EUROPEE:
AND COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING OTHER EUROPEAN DIRECTIVES:
VOLDOET AAN DE VOORSCHRIFTEN VAN DE ANDERE HIERONDER VERMELDE EUROPESE RICHTLIJNEN:
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES AUTRES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES :
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/ES; 2000/14/ES; 2002/44/ES
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/EK; 2000/14/EK; 2002/44/EK
2004/108/EZ ; 2000/14/EZ ; 2002/44/EZ
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
2004/108/ES; 2000/14/ES; 2002/44/ES
DESIGNADAS : 2004/108/CE ; 2000/14/CE ; 2002/44/CE
Maksimum çalışma sırasındaki gürültü seviyeleri
Sound Level at the maximum operating rating
Hladiny hluku pri maximálnom pracovnom výkone
Geräuschpegel bei maximaler Arbeitsleistung
Niveles acústicos al régimen de trabajo máximo
Niveaux sonores au régime maximal de travail
Níveis sonoros no regime máximo de trabalho
Livelli acustici al regime massimo di lavoro
Razine zvuka pri maksimalnoj radnoj snazi
Geluidsniveau bij maximaal vermogen
Zvočne ravni pri maksimalni delovni sili
Ljudnivåer under maximal arbetsdrift
Støjniveau ved maksimal arbejdshastighed
Zajszint a maximális munkateljesítmény esetében
Επίπεδα θορύβου στο μέγιστο καθεστώς λειτουργίας
Äänitasot suurimmalla työskentelyteholla
Poziomy hałasu przy maksymalnej prędkości obrotowej
Lydnivå ved høyeste motorytelse
Hladina akustického hluku při maximální provozní rychlosti
Malli
Modell
Model
Modelo
Modello
Modelo
Model
Model
Modell
Μοντελο
Modell
Model
Model
Model
Modèle
Modeli
Típus
Symbole
Szimbólum
Symbol
Symbol
Simbolo
Símbolo
Symbool
Símbolo
Σύμβολο
Symboli
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Symbol
Sembol
Model
Simbol
Model
Simbol
Pole
Pole
Pole
Pólus
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Pole
L
Palica
L
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pole
Pólus
Pole
Pole
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Pole
L
Palica
L
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Teleszkópos L
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Telescopic
L
Teleskopski štap L
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
WAm
Teleszkópos L
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
Telescopic
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Telescopic
L
Teleskopski štap L
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
WAg
De opmeting van het gemeten geluidsvermogensniveau en het gegarandeerde geluidsvermogensniveau werd uitgevoerd met
The recording of the measured sound power level and of the guaranteed sound power level has been performed according to a
Le relevé du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti ont été effectués suivant une
Die Erfassung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde gemäß eines Verfahrens entsprechend der
La medida del nivel de potencia acústica medido y del nivel de potencia acústica garantizado se hizo según un procedimiento
Il rilevamento del livello di potenza acustica misurato e del livello di potenza acustica garantito è stato effettuato conformemente
O levantamento do nível de potência acústica medida e o nível de potência acústica garantida foram efectuados seguindo um
A hangteljesítményszint mérése és a garantált hangteljesítményszint a 2000/14/CE irányelv V. mellékletében előírt eljárás szerint
Optegnelsen af det afmålte lydeffektniveau og af det garanterede lydeffektniveau er blevet udført i henhold til en procedure, der
Zjištění měřené hladiny akustického výkonu a garantované hladiny akustického výkonu bylo provedeno podle postupu splňujícího
Ölçülen ses gücü seviyesi ve taahhüt edilen ses gücü seviyesi belirlemesi, 2000/14/CE direktifi ek V'e uygun bir prosedürler
En rapport över den uppmätta ljudeffektnivån och den garanterade ljudeffektnivån har utförts enligt en procedur som
Hodnota nameranej hladiny akustického výkonu a garantovanej hladiny akustického výkonu sa zisťovala v súlade so smernicou
Wartość zmierzonego poziomu mocy akustycznej oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej została odczytana według
Målt lydeffektnivå og garantert lydeffektnivå er blitt avlest ifølge en prosedyre som tilfredsstiller direktiv 2000/14/CE vedlegg V.
Η καταγραφή της μετρημένης στάθμης ακουστικής ισχύος και της εγγυημένης στάθμης ακουστικής ισχύος πραγματοποιήθηκε
Selvitys mitatusta ja taatusta äänitehotasosta on laadittu direktiivin 2000/14/CE liitteessä V mukaisen menettelyn avulla.
Zapisa izmerjene ravni zvočne moči in zajamčene ravni zvočne moči sta bila izdelana po postopku, ki je v skladu z Direktivo
Podaci o izmjerenoj razini akustičke snage i zajamčenoj razini akustičke snage pribavljeni su u skladu s postupkom u skladu s
procedure in accordance with directive 2000/14/CE appendix V.
procédure conforme à la directive 2000/14/CE annexe V.
conforme con la directiva 2000/14/CE anejo V.
alla procedura descritta dalla direttiva 2000/14/CE, allegato V.
procedimento conforme a norma 2000/14/CE anexo V.
Richtlinie 2000/14/CE, Anhang V durchgeführt.
történt, illetve megfelel a fenti irányelvnek.
behulp van een procedure volgens richtlijn 2000/14/CE bijlage V.
βάσει διαδικασίας σύμφωνης με την οδηγία 2000/14/CE, παράρτημα V.
stemmer overens med direktivet 2000/14/CE bilag V.
överensstämmer med direktivet 2000/14/EG bilaga V.
procedury zgodnej z dyrektywą 2000/14/CE załącznik V.
2000/14/ES, prílohou V.
předpisy směrnice 2000/14/ES, Příloha V.
gerçekleştirilmiştir.
2000/14/ES, priloga V.
Direktivom 2000/14/EZ Dodatak V.
HAN SIDO UTILIZADAS LAS SIGUIENTES NORMAS EUROPEAS HARMONIZADAS:
SONO STATE UTILIZZATE LE SEGUENTI NORME EUROPEE ARMONIZZATE:
AZ ALÁBBI HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNYOK KERÜLTEK ALKALMAZÁSRA:
HIERBIJ WERDEN DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE EUROPESE NORMEN GEBRUIKT:
KORIŠTENE SU SLJEDEĆE USKLAĐENE EUROPSKE NORME:
ON NOUDATETTU SEURAAVIA YHDENMUKAISTETTUJA EUROOPPALAISIA NORMEJA:
FØLGENDE HARMONISEREDE EUROPÆISKE STANDARDER ER BLEVET ANVENDT:
FØLGENDE EUROPEISKE HARMONISERTE STANDARDER ER ANVENDT:
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΕΝΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ:
FÖLJANDE HARMONISERADE EUROPASTANDARDER HAR ANVÄNTS:
FORAM UTILIZADAS AS NORMAS EUROPEIAS HARMONIZADAS SEGUINTES:
UPORABLJENI SO BILI NASLEDNJI HARMONIZIRANI EVROPSKI STANDARDI:
POUŽILI SA NASLEDUJÚCE HARMONIZOVANÉ EURÓPSKE NORMY:
AŞAĞIDA BELİRTİLEN UYUMLU AVRUPA NORMLARI DİKKATE ALINMIŞTIR:
BYLY POUŽITY NÁSLEDUJÍCÍ HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY:
WYKORZYSTANO NASTĘPUJĄCE, ZHARMONIZOWANE NORMY EUROPEJSKIE:
ES WURDEN DIE FOLGENDEN HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN VERWENDET:
THE FOLLOWING HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS WERE USED:
LES NORMES EUROPÉENNES HARMONISÉES SUIVANTES ONT ÉTÉ UTILISÉES :
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517: 2009; EN 60745-1: 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009; EN 50260-1: 2005
EN ISO 10517: 2009; EN 60745-1: 2009; EN 60745-2-15: 2009; EN 50260-1: 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517: 2009; EN 60745-1: 2009; EN 60745-2-15: 2009; EN 50260-1: 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517: 2009; EN 60745-1: 2009; EN 60745-2-15: 2009; EN 50260-1: 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
EN ISO 10517 : 2009 ; EN 60745-1 : 2009 ; EN 60745-2-15 : 2009 ; EN 50260-1 : 2005
ELABORADO A PERTUIS, A 01/12/2015
LAADITTU PERTUIS'SSA 01/12/2015
ERSTELLT IN PERTUIS, DEN 01/12/2015
CONCLUDED AT PERTUIS, DATED 01/12/2015
A PERTUIS, IL 01/12/2015
HECHO EN PERTUIS, EL 01/12/2015
KÉSZÜLT: PERTUIS, 01/12/2015
U PERTUISU, 01/12/2015
PERTUIS, 01/12/2015
PERTUIS, DEN 01/12/2015
PERTUIS, DEN 01/12/2015
V PERTUIS, 01/12/2015
IZDELANO V PERTUISU, DNE 01/12/2015
FAIT À PERTUIS, LE 01/12/2015
OPGESTELD IN PERTUIS, OP 01/12/2015
SPORZĄDZONO W PERTUIS, DNIA 01/12/2015
ROGER PELLENC
V PERTUIS, DNE 01/12/2015
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
01/12/2015 TARİHİNDE, PERTUIS'DE KALEME ALINMIŞTIR.
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
UTFÄRDAT I PERTUIS, DEN 01/12/2015
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
GENERÁLNY RIADITEĽ
ROGER PELLENC
ROGER PELLENC
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
PÄÄJOHTAJA
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ELNÖK-VEZÉRIGAZGATÓ
ADMINISTRERENDE DIREKTØR
PREDSEDNIK IN GENERALNI DIREKTOR
GLAVNI IZVRŠNI DIREKTOR
ROGER PELLENC
PRESIDENT-DIRECTEUR
PRESIDENTE DIRECTOR-GERAL
PRESIDENTE DIRECTOR GENERAL
PRESIDENTE DIRETTORE GENERALE
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
PRÄSIDENT UND GENERALDIREKTOR
PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
GENERÁLNÍ ŘEDITEL SPOLEČNOSTI A PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
VD OCH STYRELSEORDFÖRANDE
DYREKTOR NACZELNY
BAŞKAN GENEL MÜDÜR
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z WYSIĘGNIKIEM
ELEKTRISK RÖJSÅG
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΨΑΛΙΔΑ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ ΜΕ ΚΟΝΤΑΡΙ
ELEKTRISKE HEKKLIPPERE MED STANG
ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER MED STANG
SÄHKÖTOIMINEN VARRELLINEN PENSASAITALEIKKURI
ELEKTRIČNE ŠKARE ZA ŽIVICU S DRŠKOM
ELEKTRICKÝ KŘOVINOŘEZ/STŘIHAČ ŽIVÝCH PLOTŮ
PODA DE SEBES ELÉCTRICA COM EXTENSÃO
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR OP STOK
TAGLIASIEPE ELETTRICO A PERTICA
CORTASETO ELÉCTRICO DE PÉRTIGA
ELEKTRISCHER STANGEN-HECKENSCHNEIDER
ELEKTRICKÝ OREZÁVAČ ŽIVÝCH PLOTOV S RUKOVAŤOU
ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ TELESZKÓPOS SZÁRRAL
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Z DROGOM
UZATMALI, ELEKTRİKLİ ÇİT BUDAMA MAKİNESİ
ELECTRIC POLE HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE À PERCHE
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU ZASILANE AKUMULATOREM
BATTERIDREVET ELEKTRISK HEKKLIPPER BEREGNET PÅ BESKJÆRING AV
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΨΑΛΙΔΑ ΦΥΤΙΚΩΝ ΦΡΑΚΤΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΟΥΜΕΝΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
AKULLA VIRATAA SAAVA SÄHKÖTOIMINEN PENSASAITALEIKKURI, JOKA ON
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ PAR BATTERIE DESTINÉ À LA TAILLE DE
OP ACCU WERKENDE ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR OM STRUIKEN /
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Z AKUMULATORSKIM NAPAJANJEM ZA
TAGLIASIEPE ELETTRICO ALIMENTATO TRAMITE BATTERIA DESTINATO AL
PODA DE SEBES ELÉCTRICA ALIMENTADA POR BATERIA DESTINADA À PODA
CORTASETO ELÉCTRICO ALIMENTADO POR BATERÍA PARA LA PODA DE
ELEKTRISCHER HECKENSCHNEIDER MIT BATTERIEVERSORGUNG ZUM
BATTERY POWERED ELECTRIC HEDGE TRIMMER INTENDED FOR PRUNING
ELEKTRISK RÖJSÅG SOM FÖRSÖRJS MED BATTERI FÖR BESKÄRNING AV
ELEKTRIČNE ŠKARE ZA ŽIVICU S BATERIJSKIM NAPAJANJEM ZA REZANJE
ELEKTRICKÝ OREZÁVAČ ŽIVÝCH PLOTOV S NAPÁJANÍM PROSTREDNÍCTVOM
AKKUMULÁTORRAL TÁPLÁLT ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ BOKROK ÉS
ELEKTRICKÝ KŘOVINOŘEZ NAPÁJENÝ BATERIÍ PRO ŘEZÁNÍ KŘOVÍ/ŽIVÝCH
ÇALI/ÇİT BUDAMA MAKİNESİ İÇİN ÖZEL AKÜDEN BESLENEN ELEKTRİKLİ ÇİT
BATTERIDREVET ELEKTRISK HÆKKEKLIPPER TIL BESKÆRING AF BUSKE OG
PRZEZNACZONYM DO PRZYCINANIA KRZEWÓW / ŻYWOPŁOTÓW.
BUSKAR/HÄCKAR.
ΕΙΔΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΑΔΕΜΑ ΘΑΜΝΩΝ / ΦΡΑΚΤΩΝ.
KRATT OG BUSKER
BUSHES / HEDGES
TARKOITETTU PENSAIKKOJEN / PENSASAITOJEN LEIKKAAMISEEN
GRMLJA/ŽIVICE
PLOTŮ
DE ARBUSTOS/SEBES
HEGGEN TE SNOEIEN
TAGLIO DI CESPUGLI / SIEPI
MATORRALES / SETOS
SCHNEIDEN VON GEBÜSCHEN/HECKEN
AKUMULÁTORA NA STRIHANIE KROVÍN / ŽIVÝCH PLOTOV
SÖVÉNYEK VÁGÁSÁRA
STRIŽENJE GRMOVJA/ŽIVE MEJE
HÆKKE
BUDAMA MAKİNESİ
BUISSONS / HAIES
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION P/T
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
HELION POLE
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
54Q00001 - 54Q49999
Valor
Wert
Valor
Valore
Érték
Waarde
Arvo
Værdi
Verdi
Τιμή
Wartość
Värde
Hodnota
Hodnota
Değer
Valeur
Value
Birim
Einheit
Μονάδα
Enhet
Unité
Yksikkö
Egység
Enhed
Unidade
Eenheid
Unità
Unidad
Unit
Jednostka
Jednotka
Jednotka
Enhet
Vrednost
Enota
Vrijednost
Jedinica
95.3
95.3
95.3
95.3
95.3
95,3
95.3
95.3
95.3
95.3
95.3
95,3
95.3
95.3
95.3
95.3
95.3
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
95.3
dB(A)
95,3
dB(A)
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
96
dB(A)
96
dB(A)
91.5
91.5
91.5
91.5
91.5
91.5
91.5
91,5
91.5
91.5
91.5
91.5
91.5
91.5
91,5
91.5
91.5
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
91.5
dB(A)
91,5
dB(A)
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
96
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
96
dB(A)
96
dB(A)
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCUSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIAORSZÁG)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
84122 PERTUIS CEDEX – FRANCE
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCÚZSKO)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
PELLENC S.A.
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 47
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCÚZSKO)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIKE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCJA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKREICH)
84122 PERTUIS CEDEX (ΓΑΛΛΙΑ)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIAORSZÁG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANSA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIJK)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCUSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANÇA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
84122 PERTUIS CEDEX – FRANCE
84122 PERTUIS CEDEX (FRANKRIG)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCIE)
84122 PERTUIS CEDEX (RANSKA)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
84122 PERTUIS CEDEX (FRANCE)
Katalogové číslo
Tkz
Reference
Viitearvo
Referanse
Κωδικός
Hivatkozás
Referans
Odniesienie
Referenčné číslo Poznámka
Referência
Articolo
Referens
Referencia
Reference
Référence
Referentie
Comentario
Commentaire
Comment
Bemerkning
Opmerking
Megjegyzés
Bemærkning
Huomautus
Σχόλιο
Kommentar
Uwagi
Comentário
Poznámka
Commento
Kommentar
Yorum
Referenca
Pripomba
Oznaka
Napomena
položky
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
Nivel de potencia acústica medido
Mért hangteljesítményszint
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level
Livello di potenza acustica misurato
Gemeten geluidsvermogensniveau
Nível de potência acústica medida
Ölçülen ses gücü seviyesi
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektnivå
Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Uppmätt ljudeffektnivå
Měřená hladina akustického výkonu
Målt lydeffektniveau
Niveau de puissance acoustique mesuré
Nameraná hladina akustického výkonu
1 pW
Izmerjena raven zvočne moči
1 pW
Izmjerena razina akustičke snage
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
Nível de potência acústica garantida
Garantierter Schallleistungspegel
Garantert lydeffektnivå
Garantovaná hladina akustického výkonu
Garanti LwA gürültü seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Livello di potenza acustica garantito
Taattu äänitehotaso
LwA-garanteret lydeffektniveau
Garantált zajteljesítményszint
Guaranteed sound power level
Garanterad ljudeffektnivå
Nivel de potencia acústica garantizado
Niveau de puissance acoustique garanti
Garantovaná hladina akustického výkonu
1 pW
Zajamčena raven zvočne moči
1 pW
Zajamčena razina akustičke snage
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level
Měřená hladina akustického výkonu
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Uppmätt ljudeffektnivå
Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Livello di potenza acustica misurato
Målt lydeffektniveau
Mitattu äänitehotaso
Mért hangteljesítményszint
Gemeten geluidsvermogensniveau
Nível de potência acústica medida
Ölçülen ses gücü seviyesi
Målt lydeffektnivå
Nivel de potencia acústica medido
Niveau de puissance acoustique mesuré
Nameraná hladina akustického výkonu
1 pW
Izmerjena raven zvočne moči
1 pW
Izmjerena razina akustičke snage
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
Garantovaná hladina akustického výkonu
Garanterad ljudeffektnivå
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Garantert lydeffektnivå
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
Guaranteed sound power level
Garantált zajteljesítményszint
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
Livello di potenza acustica garantito
Nivel de potencia acústica garantizado
Garanti LwA gürültü seviyesi
LwA-garanteret lydeffektniveau
Taattu äänitehotaso
Garantierter Schallleistungspegel
Niveau de puissance acoustique garanti
Nível de potência acústica garantida
Garantovaná hladina akustického výkonu
1 pW
Zajamčena raven zvočne moči
1 pW
Zajamčena razina akustičke snage
22
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC
HELION TELESCOPIC

Publicité

loading