KONSERWACJA
SKÖTSEL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
VEDLIKEHOLD
VEDLIGEHOLDELSE
HUOLTO
ODRŽAVANJE
ÚDRŽBA
MANUTENÇÃO
ONDERHOUD
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
WARTUNG
ÚDRŽBA
KARBANTARTÁS
VZDRŽEVANJE
BAKIM
ENTRETIEN
SERVICING
ERSÄTTA KLINGAN
ZMIANA PROWADNICY
UTSKIFTING AV KNIVBJELKE
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ
TERÄNKANNATINLEVYN KORVAUS
UDSKIFTNING AF KNIVEN
HET SCHAARBLAD VERVANGEN
ZAMJENA NOŽA
SOSTITUZIONE DEL PORTALAME
SUBSTITUIÇÃO DO PORTA LÂMINAS
SUSTITUCIÓN DEL PORTA CUCHILLAS
ERSETZEN DES KLINGENTRÄGERS
REPLACING THE TRIMMER BLADE
VÝMENA LIŠTY
A VÁGÓEGYSÉG CSERÉJE
MENJAVA REZALNEGA DROGA
VÝMĚNA NOŽOVÉ LIŠTY
BIÇAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ
REMPLACEMENT DU LAMIER
ATTENTION :
ACHTUNG:
DİKKAT :
WARNING:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN :
OPGELET:
CUIDADO:
FIGYELEM:
UPOZORENJE:
VAARA:
UWAGA:
FORSIKTIG!
POZOR:
VARNING:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
OPOZORILO:
BEMÆRK!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Voor elke servicebeurt van het gereedschap, moet eerst worden gecontroleerd of de aan/
Before working on the tool, check that the ON/OFF switch is set to the OFF position «0» and
Vor jedem Eingriff am Werkzeug ist zu überprüfen, dass sich der An/Aus Schalter tatsächlich in der
Antes de cualquier intervención en la herramienta, verificar que el interruptor de marcha/parada
Prima di procedere a qualsiasi intervento sull'attrezzo, verificare che l'interruttore On/Off sia
Antes de qualquer intervenção sobre a ferramenta, verificar que o interruptor de ligar/desligar
Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizze, hogy a be-/kikapcsoló a „0", kikapcsolt pozícióban
Tarkasta ennen toimenpiteiden tekemistä työkalulle, että käynnistys-/pysäytyskatkaisin on
Prije bilo kakvog rada na alatu, provjerite je li prekidač za uključivanje/isključivanje u isključenom
Før det foretas inngrep på verktøyet må det kontrolleres at på/av-bryteren står i av-stilling «0»
Kontroller, før der udføres arbejde på redskabet, at start/stop-kontakten er i stopposition «0»
Innan en åtgärd på verktyget utförs, kontrollera att strömbrytaren står på stoppläget «0» och
Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση πάνω στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ΟΝ/OFF είναι
Nikoli ne izključite električnega kabla iz akumulatorja, ne da bi prej preverili, če je stikalo za
Przed każdym działaniem związanym z narzędziem należy sprawdzić, czy wyłącznik praca/stop
Avant toute intervention sur l'outil, vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt soit bien sur la
Pred akýmkoľvek zásahom na zariadení skontrolujte, či je vypínač v polohe vypnutia «0»
Cihaz üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, açma/kapama düğmesinin kapama
Před jakýmkoli zásahem na nástroji zkontrolujte, zda je vypínač „Zapnuto/Vypnuto" v poloze
položaju "0" i isključite kabel napajanja baterije.
van, és húzza ki az akkumulátor tápkábelét.
esteja efectivamente na posição paragem «0» e desligar o cordão de alimentação da bateria.
sulla posizione di arresto «0» e disinserire il cavo di alimentazione della batteria.
position arrêt «0» et débrancher le cordon d'alimentation de la batterie.
uitschakelaar wel op «0» staat en moet de voedingskabel van de accu worden losgekoppeld.
disconnect the power supply lead from the battery.
«0» konumunda ve akü besleme kordonunun çıkarılmış olduğunu kontrol ediniz.
koppla från batteriets elkabel.
a odpojte napájací kábel batérie.
og strømledningen må frakobles batteriet.
znajduje się w pozycji „stop" «0» oraz odłączyć przewód zasilania od akumulatora.
πράγματι στη θέση στάσης «0» και αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την μπαταρία.
pysäytysasennossa «0» ja irtikytke akun sähköjohto.
og afbryd netledningen til batteriet.
esté en la posición «0» y desconectar el cable de alimentación de la batería.
„Vypnuto" «0» a odpojte napájecí šňůru baterie.
abgestellten Position „0" befindet, und die Versorgungsschnur der Batterie muss gelöst werden.
vklop/izklop v položaju za izklop. «0».
Koppla från elkabeln efter att brytaren stoppats.
Koppel de voedingskabel los, nadat de schakelaar is
Odspojite kabel napajanja nakon što ste isključili prekidač.
Disinserire il cavo di alimentazione dopo aver spento
Desligar o cordão de alimentação depois de ter accionado
Desconectar el cable de alimentación después de haber
Nach dem Abstellen des Schalters die Versorgungsschnur
Disconnect the power supply lead after moving the switch
A kapcsoló kikapcsolását követően kösse le a tápkábelt.
Tryk på afbryderknappen, og afbryd strømforsyningen.
Irtikytke sähköjohto katkaisimen sammutuksen jälkeen.
Cihazın düğmesini kapattıktan sonra besleme kordonunu
Izključite stikalo in odklopite napajalni kabel.
Ustavte spínač do polohy „Vypnuto" a odpojte přívodní
Déconnecter le cordon d'alimentation après avoir arrêté
Po vypnutí vypínača odpojte napájací kábel.
Odłącz przewód zasilania po wyłączeniu wyłącznika.
Frakoble strømledningen etter å ha slått av bryteren.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας αφού πρώτα
l'interrupteur.
parado el interruptor.
to the off position.
lösen.
çıkartınız.
l'interruttore.
kabel.
κλείστε το διακόπτη.
uitgezet.
o interruptor.
Løsn de 3 bolte med en Torx 25-skruetrækker.
Odvijte 3 vijka pomoću imbus ključa 25.
Ruuvaa auki 3 ruuvia Torx 25-ruuvimeisselillä.
Odkręć 3 śruby za pomocą wkrętaka Torx 25.
Odskrutkujte všetky 3 skrutky pomocou skrutkovača Torx
Skruva loss de 3 skruvarna med hjälp av en skruvmejsel
Csavarja ki a 3 csavart egy 25-ös méretű torx csavarhúzó
Z zvezdastim izvijačem 25 odvijte 3 vijake.
Skru løs de 3 skruene ved hjelp av et Torx 25 skrujern.
Desenroscar los 3 tornillos con un destornillador Torx 25.
Svitare le 3 viti con un cacciavite Torx 25.
Draai de 3 schroeven los met behulp van een Torx
segítségével.
Ξεβιδώστε τις 3 βίδες με το κατσαβίδι Torx 25.
Torx 25.
Die drei Schrauben mit einem Schraubendreher Torx 25
25.
Odšroubujte všechny 3 šrouby pomocí šroubováku Torx
Desaparafusar os 3 parafusos com a chave de parafusos
3 vidayı Torx 25 tornavida ile açınız.
Dévisser les 3 vis à l'aide d'un tournevis Torx 25.
Unscrew the 3 screws using a Torx 25 screwdriver.
Montirajte želeni rezalni drog.
Monter ønsket knivbjelke.
Zamontuj wybraną prowadnicę.
Monter den ønskede kniv.
Kokoa haluttu teränkannatinlevy.
schroevendraaier 25.
Torx 25.
abschrauben.
25.
Postavite željeni nož.
Fit the desired trimmer blade.
Szerelje fel a megfelelő vágóegységet.
Montare il portalame desiderato.
Montera den önskade klingan.
Μοντάρετε την κεφαλή κοπής που θέλετε.
İstenen bıçağı monte ediniz.
Namontujte požadovanú lištu.
Monter le lamier désiré.
Montar el porta cuchillas deseado.
Zablokuj 3 śruby z momentem 4 Nm.
Montar o porta lâminas desejado.
Monteer het gewenste schaarblad.
Zategnite 3 vijka za učvršćivanje momentom sile od 4 Nm.
Spænd de 3 monteringsbolte med et tilspændingsmoment
Blokker de 3 strammeskruene med strammemoment 4
Nasaďte požadovanou nožovou lištu.
Lukitse 3 pidätysruuvia vääntömomentilla 4 Nm.
Blokirajte 3 vzdrževalne vijake z navorom 4 Nm.
Den gewünschten Klingenträger montieren.
3 adet tespit vidasını 4 Nm torkta bloke ediniz.
Μπλοκάρετε τις 3 βίδες συγκράτησης με ροπή στρέψης 4
Nm.
Húzza meg a 3 rögzítőcsavart 4 Nm nyomatékkal.
på 4 Nm.
Bloccare le 3 viti di fissaggio a una coppia di 4 Nm.
Bloquear los 3 tornillos de sujeción aplicando un par de
Torque tighten the 3 retaining screws to 4 Nm.
Bloquer les 3 vis de maintien à un couple de 4 Nm.
Skruva åt de 3 låsskruvarna till 4 Nm.
Zablokujte všetky 3 pridržiavacie skrutky s momentom 4
Bloquear os 3 parafusos de fixação com um binário de 4
apriete de 4 Nm.
Nm.
Draai de 3 spanschroeven vast met een draaikoppel van 4
Nm.
Utáhněte všechny 3 upínací šrouby na moment 4 Nm.
Die drei Befestigungsschrauben mit einem Anzugsmoment
von 4 Nm blockieren.
Nm.
Nm.
FIGYELEM!
OPGELET:
UPOZORENJE:
ATTENZIONE:
CUIDADO:
DİKKAT :
POZOR:
VARNING:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
BEMÆRK:
VAARA:
ATTENTION :
FORSIKTIG!
WARNING:
POZOR:
ACHTUNG:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
ATENCIÓN:
UWAGA:
G
Använd aldrig ett blad annat än det som specificeras av företaget PELLENC för att undvika
Ze względu na ryzyko obrażeń ciała nigdy nie używaj innej prowadnicy niż zalecana przez
Aldri bruk andre knivbjelker enn de som spesifiseres av selskapet PELLENC, da man ellers
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μια κεφαλή κοπής διαφορετική από αυτή που προδιαγράφεται από
Älä koskaan käytä muuta teränkannatinlevyä kuin PELLENC-yhtiön suosittelemaa, sillä se
Never use a trimmer blade other than the one specified by PELLENC. Failure to do so will
Zásadně nepoužívejte nožovou lištu, která není specifikována společností PELLENC, jinak
Uvijek i isključivo upotrebljavajte oštrice koje je propisala tvrtka PELLENC jer se u suprotnom
Gebruik nooit andere schaarbladen, dan die door de firma PELLENC S.A. worden aanbevolen,
Non utilizzare mai un portalame diverso da quello specificato dalla società PELLENC S.A.,
Para evitar exponerse a riesgos de heridas corporales, utilizar sólo los porta cuchillas
Nie einen anderen als den von der Gesellschaft PELLENC spezifizierten Klingenträger
Používajte len lišty, ktoré určila spoločnosť PELLENC. V opačnom prípade hrozí riziko
Soha ne használjon a PELLENC társaság által megjelölt vágóegységtől eltérő alkatrészeket.
Nikoli ne uporabljajte drugega rezalnega droga razen tistega, ki ga določa podjetje PELLENC,
Brug kun den kniv, som er specificeret af firmaet PELLENC, da der ellers kan opstå risiko
Hiç bir zaman PELLENC şirketinin öngördüğünden başka bir bıçak mesnedi kullanmayınız,
Nunca utilizar um porta lâminas diferente do especificado pela sociedade PELLENC S.A.,
Ne jamais utiliser de lamier autre que celui spécifié par la société PELLENC S.A. sous peine
risker för kroppsskador.
poranenia.
risikerer å utsette seg for kroppsskade.
firmę PELLENC.
verwenden, da sonst die Gefahr körperlicher Verletzungen besteht.
την εταιρεία PELLENC, γιατί εκτίθεστε σε κίνδυνο σωματικών τραυματισμών.
Ellenkező esetben testi sérülések veszélyének teszi ki magát.
aksi takdirde bedensel yaralanma riskine maruz kalırsınız.
omdat u zich anders blootstelt aan lichamelijk letsel.
izlažete riziku od tjelesnih ozljeda.
sob pena de se expor a riscos de ferimentos corporais.
pena l'esposizione al rischio di infortuni gravi.
especificados por sociedad PELLENC S.A. a la excepción de cualquier otro.
saj lahko v nasprotnem primeru pride do telesnih poškodb.
for personskader.
se vystavujete riziku poranění.
saattaa altistaa fyysisille vahinkovaaroille.
de s'exposer à des risques de blessures corporelles.
result in a risk of personal injury.
4 Nm
max.
18
54_08_039A