URUCHOMIENIE NARZĘDZIA
IGÅNGSÄTTNING AV VERKTYGET
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
IGANGSETTELSE AV VERKTØYET
IBRUGTAGNING AF REDSKABET
TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO
STAVLJANJE ALATA U UPOTREBU
ZAPNUTÍ NÁSTROJE
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEMEN
MESSA IN FUNZIONE DELL'ATTREZZO
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS
UVEDENIE ZARIADENIA DO PREVÁDZKY
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
VKLOP DELOVANJA ORODJA
CİHAZIN İŞLETMEYE ALINMASI
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
PUTTING THE TOOL INTO SERVICE
OBSŁUGA SPUSTÓW UCHWYTU
BRUK AV UTLØSERNE PÅ HÅNDTAKET
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΣΚΑΝΔΑΛΩΝ ΣΤΙΣ ΛΑΒΕΣ
KÄSIVIVUN PAINIKKEIDEN KÄYTTÖ
UTILISATION DES GÂCHETTES POIGNÉE
BEDIENING VAN DE TREKSCHAKELAARS OP DE HANDGREEP
UPORABA ZATIKAL NA ROČAJU
UTILIZZO DEI GRILLETTI DELL'IMPUGNATURA
UTILIZAÇÃO DOS GATILHOS DO PUNHO
UTILIZACIÓN DE LOS GATILLOS DE LA EMPUÑADURA
BENUTZUNG DER DRÜCKER DES GRIFFS
USING THE HANDLE TRIGGERS
HUR HANDTAGETS VIPPKNAPPAR ANVÄNDS
UPOTREBA OTPONACA NA RUČKI
POUŽÍVANIE SPÚŠTE NA RUKOVÄTI
A FOGANTYÚ KAPCSOLÓINAK HASZNÁLATA
POUŽITÍ SPOUŠTĚ A BEZPEČNOSTNÍ POJISTKY NA RUKOJETI NÁSTROJE
SAP TETİKLERİN KULLANIMI
ANVENDELSE AF KNAPPERNE PÅ HÅNDTAGET
A. Dlaňou ruky stlačte bezpečnostnú spúšť (1).
A. Naciśnij spust bezpieczeństwa (1) za pomocą dłoni.
A. Tryck på säkerhetsspärren (1) med handflatan.
A. Πατήστε τη σκανδάλη ασφαλείας (1) με την παλάμη του
A. Trykk på sikkerhetsutløseren (1) med håndflaten.
A. Press the safety trigger (1) with the palm of your hand.
A. Paina suojapainiketta (1) kämmenellä.
A. Sigurnosni otponac (1) pritisnite dlanom ruke.
A. Nyomja meg a tenyerével a biztonsági kapcsolót (1).
A. Premir o gatilho de segurança (1) com a ajuda da palma
A. Druk op de veiligheidsschakelaar (1) met de palm van
A. Premere il grilletto di sicurezza (1) con il palmo della
A. Pulsar el gatillo de seguridad (1) con la palma de la
A. Mithilfe der Handfläche auf den Sicherheitsdrücker (1)
A. Avuç içiniz ile emniyet tetiğine (1) basınız.
A. Tryk på sikkerhedskontakten (1) med håndfladen.
A. Dlaní stiskněte bezpečnostní pojistku (1).
A. Appuyer sur la gâchette de sécurité (1) à l'aide de la
A. Z dlanjo pritisnite na varnostno zatikalo (1).
B. Naciśnij spust uruchamiający (2).
B. Tryck på vippknappen för start (2).
χεριού.
B. Trykk på igangsettingsutløseren (2).
B. Tryk på startknappen (2).
B. Paina käynnistyspainiketta (2).
B. Pritisnite otponac za pokretanje (2).
B. Stiskněte spoušť pro spuštění zařízení (2).
da mão.
de hand.
mano.
mano.
drücken.
B. Stlačením spúšte uveďte nástroj do chodu (2).
B. Nyomja meg az indítókapcsolót (2).
B. Pritisnite na vklopno zatikalo (2).
B. İşletme tetiğine (2) basınız.
paume de la main.
B. Press the starting trigger (2).
C. Zwolnij spust uruchamiający (2), aby wyłączyć silnik
C. Slipp utløseren (2) for å stanse verktøyets motor.
B. Πατήστε τη σκανδάλη λειτουργίας (2).
C. Löysää painike (2) työkalun moottorin pysäyttämiseksi.
C. Slip startknappen (2) for at standse redskabets motor.
B. Appuyer sur la gâchette de mise en route (2).
C. Sprostite vklopno zatikalo (2), da se zaustavi motor
B. Druk de trekschakelaar in (2).
B. Premir o gatilho de accionamento (2).
B. Premere il grilletto di avvio (2).
B. Pulsar el gatillo de puesta en marcha (2).
B. Auf den Einschaltdrücker (2) drücken.
C. Release the starting trigger (2) to stop the tool motor.
C. Släpp vippknappen (2) för att stänga av motorn.
C. Uvoľnite spúšť (2), čím zastavíte motor nástoja.
C. A berendezés motorjának leállításához engedje fel az
C. Pro vypnutí motoru nástroje uvolněte spoušť (2).
C. Cihazın motorunu durdurmak için tetiği (2) bırakınız.
C. Otpustite otponac (2) kako biste zaustavili motor alata.
C. Libertar o gatilho (2) para parar o motor da ferramenta.
orodja.
narzędzia.
C. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (2) για να σταματήσετε
indítókapcsolót (2).
C. Laat de trekschakelaar los (2) om de motor van het
C. Rilasciare il grilletto (2) per spegnere il motore
C. Soltar el gatillo (2) para parar el motor de la herramienta.
C. Den Drücker (2) loslassen, um den Motor des Werkzeugs
C. Lâcher la gâchette (2) pour arrêter le moteur de l'outil.
το μοτέρ του εργαλείου.
gereedschap uit te schakelen..
dell'attrezzo.
abzustellen.
WARNING:
CUIDADO:
ATTENZIONE:
VAARA:
OPGELET:
FORSIKTIG:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
UWAGA:
VARNING:
DİKKAT :
ATENCIÓN:
ACHTUNG:
BEMÆRK:
UPOZORENJE:
ATTENTION :
FIGYELEM!
POZOR:
POZOR:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
G
Βεβαιωθείτε για την καλή λειτουργία των ασφαλειών
Tarkasta etusuojausten hyvä toiminta ennen työn
Kontroller, at sikkerhedsanordningerne fungerer
Controleren de goede werking van de beveiligingen
Check that the safety devices operate correctly
Kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar
Antes de comenzar el trabajo, verificar el correcto
Vor dem Beginn der Arbeit den korrekten Betrieb
Sjekk at sikkerhetsanordningene fungerer før du
Sprawdź prawidłowe działanie zabezpieczeń przed
Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi
Çalışmaya başlamadan önce emniyetlerin iyi
Verificar o funcionamento correcto das seguranças
Vérifier le bon fonctionnement des sécurités avant
A munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizze a
Provjerite jeste li poduzeli sve sigurnosne mjere
Pred začetkom dela preverite, ali varnostne naprave
Overte si správnu funkčnosť bezpečnostných
Před zahájením práce zkontrolujte funkčnost
antes de começar a trabalhar.
before starting work.
der Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
voordat u begint met werken.
korrekt, før arbejdet påbegyndes.
di sicurezza prima di iniziare a lavorare.
funcionamiento de las seguridades.
riktigt innan du börjar arbetet.
çalıştığını kontrol ediniz.
rozpoczęciem pracy.
starter arbeidet.
πριν αρχίσετε να δουλεύετε.
aloittamista.
prvkov ešte predtým, než začnete pracovať.
prije početka rada.
de commencer à travailler.
ustrezno delujejo.
biztonsági elemek megfelelő működését.
pojistek a bezpečnostních prvků.
POLOŽAJ PREDNJEGA ROČAJA
POLOHA PŘEDNÍ RUKOJETI
ÖN SAP KONUMU
POSIZIONE DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE
POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA DELANTERA
POSITIE VAN DE HANDGREEP VOOR
INNSTILLING AV HÅNDTAKET FORAN
AZ ELSŐ FOGANTYÚ POZÍCIÓJA
PLACERING AV DET FRÄMRE HANDTAGET
DET FORRESTE HÅNDTAGS PLACERING
ETUKÄSIVIVUN ASENTO
ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ
POLOHA PREDNEJ RUKOVÄTE
POSIÇÃO DO PUNHO DIANTEIRO
POLOŽAJ PREDNJE RUČKE
POSITION DE LA POIGNÉE AVANT
POSITION OF THE FRONT HANDLE
POSITION DES VORDEREN GRIFFS
POZYCJA UCHWYTU PRZEDNIEGO
MONTÁŽ:
MONTAŽA:
ASSEMBLY:
MONTAGE :
MONTAJE:
MONTAGE:
MONTAGEM:
MONTAGGIO:
SASTAVLJANJE:
MONTAGE:
ÖSSZESZERELÉS:
MONTÁŽ:
KOKOAMINEN:
MONTAGE :
MONTERING:
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
MONTERING:
MONTAŻ:
TAKILMASI:
• Instalar a anilha de ajuste (2) e o punho dianteiro (3)
• Namestite nastavitveni gumb (2) in prednji ročaj (3) z 2
• Upevněte seřizovací kroužek (2) a přední rukojeť (3)
• Installer la molette de réglage (2) et la poignée avant (3)
• Install the adjuster knob (2) and front handle (3) with the
• Das Einstell-Rändelrad (2) und den vorderen Griff (3)
• Instalar la rueda de reglaje (2) y la empuñadura
• Installare la rotella di regolazione (2) e l'impugnatura
• Pomoću 2 vijka (1) postavite kotačić za podešavanje (2)
• Monteer de afstelknop (2) en de voorste handgreep (3)
• Installer justeringsskiven (2) og det forreste håndtag (3)
• Szerelje fel a szabályozó gyűrűt (2) és az első fogantyút
• Installer justeringsknappen (2) og fronthåndtaket (3)
• Aseta säätömoletti (2) sekä etukäsivipu (3) 2 ruuvilla (1).
• Installera inställningshjulet (2) och handtaget fram (3)
• Założyć pokrętło regulacji (2) oraz przedni uchwyt (3) za
• 2 vida (1) ile ayar tekerleğini (2) ve ön tutacağı (3)
• Nainštalujte nastavovacie koliesko (2) a prednú rukoväť
• Τοποθετήστε τον δακτύλιο ρύθμισης (2) και την
med de två skruvarna (1).
med de 2 skruene (1).
pomocą 2 śrub (1).
ved brug af de 2 skruer (1).
μπροστινή λαβή (3) χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες (1).
i prednju ručku (3).
(3) a 2 csavarral (1).
com os 2 parafusos (1).
met de 2 schroeven (1).
delantera (3)con los 2 tornillos (1).
anteriore (3) con le 2 viti (1).
mit den beiden Schrauben (1) installieren.
2 delta (1).
avec les 2 vis (1).
(3) pomocou 2 skrutiek (1).
vijakoma (1).
pomocí 2 šroubů (1).
yerleştirin .
• Lukitse säätöpyörä (2), jotta etummainen käsivipu
• Das Einstellrädchen verriegeln (2), um die Position des
lukittuu asentoonsa työkalussa.
• Lås justeringshjulet (2) for at blokere håndtaget i fremad
• Az első fogantyú rögzítése érdekében zárta le a
• Zaključajte kotačić za podešavanje (2) kako biste
• Zablokujte seřizovací kroužek (2), abyste zablokovali
• Aparafusar a anilha de ajuste (2) de modo a bloquear a
• Zaistite nastavovacie koliesko (2), čím zablokujete
• Bloquear la moleta de regulación (2) para bloquear la
• Lock the adjustment wheel (2) to block the position of
• Vérrouiller la molette de réglage (2) afin de bloquer la
• Ασφαλίστε τον περιστροφικό διακόπτη ρύθμισης (2) για
• Bloccare la rotella di regolazione (2) al fine di bloccare
• Lås justeringsknappen (2) for å blokkere det fremre
• Zablokować pokrętło regulacji (2), aby unieruchomić
• Lås inställningshjulet (2) för att blockera positionen för
• Vergrendel de afstelknop (2) om de stand van de
• Cultivion üzerindeki ön taşıma kolunu (2) pozisyonuna
• Zaklenite nastavitveni gumb (2) za blokiranje položaja
Griffes vorne auf dem Werkzeug zu blockieren.
position de la poignée avant sur l'outil.
the front handle on the tool.
posición de la empuñadura delantera en la herramienta.
la posizione dell'impugnatura anteriore sullo strumento.
posição do punho dianteiro no aparador.
voorste handgreep op het gereedschap te blokkeren.
přední rukojeť v nastavené poloze na nástroji.
szabályozó gyűrűt (2).
να σταθεροποιήσετε τη θέση της μπροστινής χειρολαβής
håndtakets posisjon på verktøyet..
przedni uchwyt na narzędziu.
handtaget fram på verktyget.
polohu prednej rukoväte na nástroji.
prednjega ročaja na napravi orodju.
blokirali položaj prednje ručke na alatu.
kilitlemek için, ayar tekerleğini kilitleyin.
position på redskabet.
•
PURKAMINEN:
στο εργαλείο.
DÉMONTAGE :
DESMONTAJE:
ÇIKARILMASI:
DISASSEMBLY:
DESMONTAGEM:
SMONTAGGIO:
RASTAVLJANJE:
DEMONTAGE:
AFMONTERING:
DEMONTAŻ:
DEMONTERING:
DEMONTÁŽ:
NEDMONTERING:
DEMONTÁŽ:
DEMONTAŽA:
SZÉTSZERELÉS:
• Avaa säätömoletti (2).
DEMONTAGE:
• Ontgrendel de afstelknop (2).
• Ayar tekerleğinin (2) kilidini açın .
• Unlock the adjuster knob (2).
• Desbloquear la rueda de reglaje (2).
• Sbloccare la rotella di regolazione (2).
• Desaparafusar a anilha de ajuste (2).
• Oldja ki a szabályozó gyűrűt (2).
• Otključajte kotačić za podešavanje (2).
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
• Lås justeringsskiven op (2).
• Odblokujte seřizovací kroužek (2).
• Lås opp justeringsknappen (2).
• Odistite nastavovacie koliesko (2).
• Skruva loss inställningshjulet (2).
• Déverrouiller la molette de réglage (2).
• Odklenite nastavitveni gumb (2).
• Odblokować pokrętło regulacji (2).
• Das Einstell-Rändelrad (2) entriegeln.
• Ruuvaa auki 2 delta-ruuvia (1) ja irrota etukäsivipu (3)
• Απασφαλίστε τον δακτύλιο ρύθμισης (2).
• 2 adet delta vidayı gevşetin (1), ön tutacak (3) ve ayar
• Odšroubujte oba 2 šrouby (1) a sejměte přední rukojeť
• Odvijte 2 delta vijaka (1) in odstranite prednji ročaj (3) in
• Odskrutkujte 2 delta skrutky (1) a zložte prednú rukoväť
• Skruva loss de två deltaskruvarna (1) och lägg ner
• Odkręcić 2 śruby delta (1), a następnie zdjąć przedni
• Skru løs de 2 deltaskruene (1) og fjern fronthåndtaket
• Draai de 2 schroeven (1) los en haal de voorste
• Svitare le 2 viti (1) e smontare la maniglia anteriore (3) e
• Desaparafusar os 2 parafusos (1) e pousar o punho
• Csavarja ki a 2 Delta csavart (1), és vegye le az első
• Dévisser les 2 vis delta (1) et déposer la poignée avant
• Unscrew the 2 delta (1) and remove the front handle (3)
• Odvijte 2 delta vijka (1) te uklonite prednju ručku (3) i
• Skru de 2 deltaskruer (1) løs og fjern det forreste
sekä säätömoletti (2).
• Destornillar los 2 tornillos (1) y desmontar la
• Die beiden Schrauben (1) abschrauben und den
empuñadura delantera (3) y la rueda de reglaje (2).
(3) a seřizovací kolečko (2).
nastavitveni gumb (2).
kotačić za podešavanje (2).
(3) og justeringsknappen (2).
• Ξεβιδώστε τις 2 βίδες (1) και αφαιρέστε τη μπροστινή
håndtag (3) og justeringsskiven (2).
fogantyút (3) és a szabályozó gyűrűt (2).
dianteiro (3)e a anilha de ajuste (2).
handgreep (3) en de afstelknop (2) eraf.
handtaget fram (3) och inställningshjulet (2).
la rotella di regolazione (2).
(3) a nastavovacie koliesko (2).
tekerleğini (2) çıkarın.
uchwyt (3) i pokrętło regulacji (2).
and adjuster knob (2).
(3) et la molette de réglage (2).
vorderen Griff (3) sowie das Einstell-Rändelrad (2)
λαβή (3) και τον δακτύλιο ρύθμισης (2).
ausbauen.
NASTAVENÍ SKLONU ŘEZNÉ HLAVY
ΚΛΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ
SKJÆREHODETS HELLING
SKÆREHOVEDETS HÆLDNING
LEIKKAUSPÄÄN KALLISTUS
NAGIB REZNE GLAVE
A VÁGÓFEJ DŐLÉSSZÖGE
INCLINAÇÃO DA CABEÇA DE CORTE
SCHUINE STAND VAN DE SNIJKOP
INCLINACIÓN DEL CABEZAL CORTE
INCLINAZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
NEIGUNG DES SCHNITTKOPFS
ANGLE OF THE CUTTING HEAD
INCLINAISON DE LA TÊTE DE COUPE
NACHYLENIE GŁOWICY TNĄCEJ
LUTNING AV SKÄRHUVUDET
SKLON REZACEJ HLAVY
KESME KAFASININ EĞİMİ
NAGIB REZALNE GLAVE
A. Lazítsa meg a rögzítőcsavart.
A. Avaa lukitusmoletti.
A. Ξεσφίξτε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης.
A. Løsne skruknappen.
A. Odkręć pokrętło blokujące.
A. Lossa låshjulet.
A. Aflojar la ruedecilla de bloqueo.
A. Odvijte blokirno matico.
A. Povolte jistící kolečko.
A. Blokaj kolunu gevşetin
A. Loosen the locking thumb-wheel.
A. Otpustite kotačić za blokiranje.
A. Uvoľnite blokovacie koliesko.
A. Draai de blokkeerknop los
A. Desaparafusar a anilha de fixação.
A. Allentare la rotella di bloccaggio.
A. Desserrer la molette de blocage.
A. Das Rändelrad der Blockierung lockern.
A. Løsn blokeringsmøtrikken.
B. Position the head in the desired working position.
B. Postavite glavu u željeni položaj za rad.
B. Positionner la tête dans la position de travail désirée.
B. Posicionar a cabeça na posição de trabalho desejada.
B. Stel de snijkop in de gewenste positie.
B. Portare la testa sulla posizione di lavoro desiderata.
B. Posicionar el cabezal en la posición de trabajo deseada.
B. Den Kopf in der gewünschten Arbeitsposition
B. Állítsa a fejegységet a kívánt munkavégzési helyzetbe.
B. Anbring hovedet i den ønskede arbejdsstilling.
B. Still hodet i ønsket arbeidsstilling.
B. Hlavu nástroje ustavte do požadované pracovní polohy.
B. Kafayı istenen çalışma pozisyonuna konumlayınız.
B. Nastavte polohu hlavy do požadovanej pracovnej polohy.
B. Glavo namestite v želeni delovni položaj.
B. Placera huvudet på önskat arbetsläge.
B. Ustaw głowicę w wybranej pozycji roboczej.
B. Βάλτε την κεφαλή στην επιθυμητή θέση εργασίας.
B. Aseta pää haluttuun työasentoon.
C. Apretar la ruedecilla de bloqueo.
C. Resserrer la molette de blocage.
positionieren.
C. Dra åt låshjulet på nytt.
C. Przykręcić pokrętło blokujące.
C. Ponovno privijte blokirno matico.
C. Aparafusar a anilha de fixação.
C. Retighten the locking thumb-wheel.
C. Stringere di nuovo la rotella di bloccaggio.
C. Ponovno zategnite kotačić za blokiranje.
C. Kiristä lukitusmoletti.
C. Spænd blokeringsmøtrikken.
C. Stram til skruknappen igjen.
C. Ξανασφίξτε το περιστροφικό κουμπί ασφάλισης.
C. Draai de blokkeerknop opnieuw vast
C. Blokaj kolunu sıkıştırın
C. Utáhněte jistící kolečko.
C. Szorítsa meg a rögzítőcsavart.
C. Znova utiahnite blokovacie koliesko.
C. Das Rändelrad der Blockierung anziehen.
ATENCIÓN:
VARNING:
UPOZORENJE:
VAARA:
FIGYELEM!
CUIDADO:
OPGELET:
FORSIKTIG:
ATTENZIONE:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
POZOR:
UWAGA:
WARNING:
POZOR:
ACHTUNG:
DİKKAT :
ATTENTION :
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
BEMÆRK:
G
Bei der Arbeit darf das Rändelrad der Blockierung
No trabajar nunca con la ruedecilla de bloqueo
Non lavorare mai con la rotella allentato.
Nunca trabalhe com a anilha de bloqueio
Gebruik het gereedschap nooit wanneer de
Zásadně nepracujte s neutaženým jistícím kolečkem.
Blokeringsmøtrikken skal altid være spændt under
Älä koskaan työskentele lukitusmoletti kiristämättä.
Μην δουλεύευε ποτέ το περιστροφικό κουμπί
Under arbeid skal skruknappen alltid være
Nigdy nie pracuj z nieprzykręconym pokrętłem
Arbeta aldrig med låshjulet löst.
Nikoli ne delajte z razrahljano blokirno matico.
Never work without the locking thumb-wheel fully
Ne jamais travailler la molette de blocage non serrée.
Soha ne dolgozzon úgy, hogy a rögzítőcsavar nincs
Nikada ne radite s otpuštenim kotačićem za
Blokaj kolu sıkıştırılmış durumda değilken asla
Nikdy nepracujte s neutiahnutým blokovacím
kolieskom.
nie gelockert sein.
tightened.
desapertada.
aflojada.
blokiranje.
blokkeerknop niet is vastgedraaid.
arbejdet.
meghúzva.
ασφάλισης όταν αυτό είναι ξεσφιγμένο.
tilstrammet.
blokującym.
çalışmayın.
ATTENTION : Ne jamais inhiber une sécurité de la machine.
WARNING: Never disable the tool safety devices.
DİKKAT : Hiç bir zaman makinenin bir emniyetinin işlemesini önlemeyiniz.
POZOR: Nikdy neobchádzajte bezpečnostné prvky zariadenia.
POZOR: Nikoli ne ovirajte varnostnih naprav stroja.
UWAGA: Nigdy nie wyłączaj zabezpieczenia maszyny.
VARNING: Blockera aldrig en säkerhetsanordning.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην παρεμποδίζετε ποτέ μια ασφάλεια της μηχανής.
FORSIKTIG: Aldri hindre maskinens sikkerhetsanordning.
BEMÆRK: Redskabets sikkerhedsanordninger må ikke spærres.
ATENCIÓN: Nunca se debe inhibir una seguridad de la máquina.
UPOZORENJE: Ne onesposobljavajte sigurnosne značajke uređaja.
FIGYELEM! Soha ne iktassa ki a gép egyetlen biztonsági elemét sem.
OPGELET: Beveiligingen van het apparaat mogen nooit worden geblokkeerd.
CUIDADO: Nunca inibir uma segurança da máquina.
ATTENZIONE: Non inibire per alcun motivo i dispositivi di sicurezza dell'attrezzo.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zásadně nevypínejte žádný bezpečnostní prvek či pojistku stroje.
VAARA: Älä koskaan estä laitteen suojausta.
ACHTUNG: Eine Sicherheitsvorkehrung der Maschine darf nie unterdrückt werden.
G
1
1
10
2
54_08_037A
3
2
1
1
54_13_003A
2
3
54_08_021A