Télécharger Imprimer la page

pellenc Helion Pole HP 27 Guide De L'utilisateur page 11

Publicité

UVEDENIE ZARIADENIA DO PREVÁDZKY
URUCHOMIENIE NARZĘDZIA
IGÅNGSÄTTNING AV VERKTYGET
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
IGANGSETTELSE AV VERKTØYET
CİHAZIN İŞLETMEYE ALINMASI
TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO
STAVLJANJE ALATA U UPOTREBU
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEMEN
MESSA IN FUNZIONE DELL'ATTREZZO
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS
VKLOP DELOVANJA ORODJA
IBRUGTAGNING AF REDSKABET
ZAPNUTÍ NÁSTROJE
PUTTING THE TOOL INTO SERVICE
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
REGULACJA WYSIĘGNIKA T150-200
JUSTERING AV STÅNGEN T150-200
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ T150-200
INNSTILLING AV TELESKOPSTANGEN
JUSTERING AF TELESKOPSTANGEN T150-200
TELESKOOPPISEN VARREN SÄÄTÖ
PODEŠAVANJE TELESKOPSKE DRŠKE
NASTAVENÍ TELESKOPICKÉ TYČE
AJUSTAMENTO DA HASTE TELESCOPIC
OPZETTER TELESCOPIC BIJREGELEN
REGOLAZIONE DELLA PERTICA TELESCOPIC
AJUSTE DE LA PÉRTIGA TELESCOPIC
JUSTIERUNG DER STANGE TELESCOPIC
NASTAVENIE DLHEJ TELESKOPICKEJ RUKOVÄTE
A TELESZKÓPOS SZÁR BEÁLLÍTÁSA
PRILAGODITEV TELESKOPSKEGA DROGA
T150-200 KOL AYARI
AJUSTEMENT DE LA PERCHE TELESCOPIQUE
ADJUSTING THE TELESCOPIC POLE
Lossa stångens låshjulet.
Odblokuj pokrętło blokowanie wysięgnika.
• Løsne skruknappen på stangen.
Ξεμπλοκάρετε το παξιμάδι ασφάλισης του κονταριού.
• Avaa varren kiinnitysmoletti.
• Débloquer la molette de blocage de la perche.
Draai de blokkeermoer van de opzetter los.
• Deblokirajte kotačić za blokiranje drške.
Sbloccare la rotella di blocco della pertica.
Desbloquear a anilha de bloqueio da haste.
Desbloquear la ruedecilla de bloqueo de la pértiga.
Die Blockiermutter der Stange lockern.
Release the locking thumb-wheel.
• Odblokujte blokovacie koliesko dlhej rukoväte.
• Lazítsa meg a szár rögzítőcsavarját.
• Deblokirajte blokirno matico droga.
• Odjistěte jistící kolečko tyče.
Løsn stangens låsemøtrik.
Kolun blokaj kolunu açınız.
Wyreguluj długość wysięgnika.
• Still inn ønsket stanglengde.
Ρυθμίστε το κοντάρι στο επιθυμητό μήκος.
• Säädä varsi halutulle pituudelle.
Juster til den ønskede længde.
• Ajuster la longueur de la perche voulue.
• Nastavite želeno dolžino droga.
Stel de opzetter bij op de gewenste lengte.
Ajustar o comprimento da haste desejado.
Regolare la lunghezza della pertica.
Ajustar la pértiga a la longitud requerida.
Die gewünschte Länge der Stange einstellen.
Adjust the pole to the desired length.
Dra ut stången till önskad längd.
• Nastavte potrebnú dĺžku rukoväte.
• Podesite željenu dužinu drške.
• Upravte délku tyče.
• Állítsa be a kívánt szárhosszúságot.
Kolu istenen uzunlukta ayarlayınız.
• Zachovajte zarovnanie hlavy orezávača živých plotov a
Utrzymuj głowicę nożyc wyrównaną z uchwytem.
Se till att huvudet på röjsågen är i linje med handtaget.
Διατηρήστε την ευθυγράμμιση της κεφαλής του εργαλείου
• Hekklipperhodet skal være på linje med håndtaket.
Keep the head of the hedge trimmer in line with the handle.
• Säilytä pensasaitaleikkurin pään linjaus käsivivun kanssa.
• Pazite da je glava škara za živicu poravnata s ručkom.
• Ügyeljen arra, hogy a sövényvágó vágófeje a fogantyúval
Conservar o alinhamento da cabeça do corta sebes com o
Zorg dat de kop van de heggenschaar op één lijn ligt met
Mantenere l'allineamento della testa della tagliasiepe con
Conservar el alineamiento del cabezal de la podadora con
Die Flucht des Heckenschneider-Kopfs mit dem Griff
• Pazite, da je glava škarij za živo mejo poravnana z
Sørg for, at hækkeklipperens hoved er korrekt justeret i
Çit budama makinesi kafasının sap ile hizasını muhafaza
• Conserver l'alignement de la tête du taille-haie avec la
• Hlava křovinořezu musí lícovat s rukojetí.
forhold til håndtaget.
de handgreep.
egy vonalban maradjon.
punho.
l'impugnatura.
la empuñadura.
με τη λαβή.
rukoväte.
poignée.
ediniz.
beibehalten.
ročajem.
Dra åt stångens låshjulet fram till anslaget.
Zablokuj pokrętło blokowanie wysięgnika do oporu.
• Lukitse varren lukitusmoletti vasteeseen asti.
• Do kraja blokirajte kotačić za blokiranje drške.
Fully tighten the locking thumb-wheel.
• Zablokujte jistící kolečko tyče až na doraz.
• Stram til skruknappen på stangen helt til anslaget.
• Zablokujte blokovacie koliesko dlhej rukoväte až na
• Matico za blokado droga privijte do omejilca.
Spænd teleskopstangens blokeringsmøtrik til stop.
Kol blokaj kolunu dayanağa kadar bloke ediniz.
Draai de blokkeermoer van de opzetter vast tot aan de
• Húzza meg ütközésig a szár rögzítőcsavarját.
Bloquear a anilha de bloqueio da haste até ao batente.
Bloccare la rotella di blocco della pertica fino all'arresto.
Bloquear la ruedecilla de bloqueo de la pértiga hasta el
Die Blockiermutter der Stange bis zum Anschlag
• Bloquer la molette de blocage de la perche jusqu'à la
Μπλοκάρετε το παξιμάδι ασφάλισης του κονταριού μέχρι
doraz.
blockieren.
τέρμα.
aanslag.
tope.
butée.
Kol ayarını daima açma/kapama düğmesi «0»
A szár beállításakor a kapcsoló mindig legyen "0"
Podešavanje uvijek obavljajte kada je sklopka u
OPOZORILO:
Justera alltid stången med brytaren på «0» och
Når du stiller inn stangen skal bryteren alltid settes
Bei der Justierung der Stange muss sich der
Always make sure that the switch is in the OFF
Toujours réaliser l'ajustement de la perche
Säädä varsi aina katkaisin asennossa «0» ja akun
Η ρύθμιση του κονταριού θα πρέπει να γίνεται
Efectuar siempre el ajuste de la pértiga con
Zawsze reguluj wysięgnik przy wyłączniku
Procedere sempre alla regolazione della pertica
Pr ed aký mk oľvek zásahom n a zar iad ení
Efectuar sempre o ajustamento da haste com
Úpravu délky tyče provádějte vždy s vypínačem
Bij het bijstellen van de opzetter, moet de
Når teleskopstangen indstilles, skal afbryderen
skontrolujte, či je vypínač v polohe vypnutia «0»
ustawionym w pozycji «0» i przy odłączonym
batterikontakten frånkopplad.
μόνο όταν ο διακόπτης λειτουργίας είναι στη θέση
på «0» og batterikontakten skal være frakoblet.
position «0» and that the battery is disconnected
liitin irti.
položaju "0", a baterija isključena.
pozícióban, az akkumulátor csatlakozóját pedig
o interruptor em "0" e o conector da bateria
schakelaar op «0» staan en de accuconnector
con l'interruttore sulla posizione «0» e il connettore
el interruptor en «0» y el conector batería
Schalter auf „0" befinden und der Batteriestecker
Nikoli ne izključite električnega kabla iz
altid være indstillet på «0» og batteriforbindelsen
v poloze „vypnuto" «0» a s odpojeným spínačem
konumunda ve akü bağlantısı çıkarılmış şekilde
interrupteur sur «0» et connecteur batterie
baterie.
a odpojte napájací kábel batérie.
akumulatorja, ne da bi prej preverili, če je stikalo
«0» και το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από την
złączu akumulatora.
csatlakoztassa le.
before adjusting the pole.
desligado.
losgekoppeld.
della batteria disinserito.
desconectado.
gelöst sein.
gerçekleştiriniz.
afbrudt.
déconnecté.
za vklop/izklop v položaju za izklop. «0».
μπαταρία.
11

Publicité

loading