Télécharger Imprimer la page

pellenc Helion Pole HP 27 Guide De L'utilisateur page 16

Publicité

ÚDRŽBA
KONSERWACJA
SKÖTSEL
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
VEDLIKEHOLD
SERVICING
HUOLTO
ODRŽAVANJE
KARBANTARTÁS
MANUTENÇÃO
ONDERHOUD
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
WARTUNG
VZDRŽEVANJE
VEDLIGEHOLDELSE
ÚDRŽBA
BAKIM
ENTRETIEN
MASTENIE REDUKTORA LIŠTY (ÚROVEŇ 1)
SMAROWANIE PRZEKŁADNI PROWADNICY (POZIOM 1)
SMÖRJNING AV KLINGANS REDUCERARE (NIVÅ 1)
ΓΡΑΣΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΜΕΙΩΤΗΡΑ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ (ΕΠΙΠΕΔΟ 1)
SMØRING AV KNIVBJELKENS REDUKSJONSGIR (NIVÅ 1)
GREASING THE TRIMMER BLADE REDUCTION GEAR (LEVEL 1)
TERÄLEVYN ALENTIMEN VOITELU (TASO 1)
PODMAZIVANJE REDUKTORA NOŽA (RAZINA 1)
A VÁGÓEGYSÉG REDUKTORÁNAK ZSÍROZÁSA (1. SZINT)
LUBRIFICAÇÃO DO REDUTOR DO PORTA LÂMINAS (NÍVEL 1)
HET VERLOOPSTUK VAN HET SCHAARBLAD SMEREN (NIVEAU 1)
LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE DEL PORTALAME (LIVELLO 1)
LUBRICACIÓN DEL REDUCTOR DEL PORTA CUCHILLAS (NIVEL 1)
SCHMIEREN DER KLINGENTRÄGERUNTERSETZUNG (STUFE 1)
MAZANJE REDUKTORJA REZALNEGA DROGA (RAVEN 1)
SMØRING AF KNIVENS REDUKTIONSGEAR (NIVEAU 1)
MAZÁNÍ ELEKTRICKÉHO MOTORKU NOŽOVÉ LIŠTY (ÚROVEŇ 1)
GRAISSAGE DU RÉDUCTEUR DE LAMIER (NIVEAU 1)
BIÇAK MESNEDİ REDÜKTÖRÜNÜN YAĞLANMASI (SEVİYE 1)
Odskrutkujte skrutku pod reduktorom lišty pomocou
Odkręć śrubę pod przekładnią prowadnicy za pomocą
Skruva loss skruven som sitter under klingans reducerare
Ξεβιδώστε τη βίδα που βρίσκεται κάτω από το μειωτήρα
Skru løs skruen som befinner seg under reduksjonsgiret
Unscrew the screw located under the trimmer blade
Ruuvaa auki teränkannatinlevyn alla oleva ruuvi Torx
Odvijte vijak koji se nalazi ispod reduktora noža pomoću
Csavarja ki a vágóegység reduktora alatt elhelyezkedő
Desaparafusar o parafuso situado por baixo do redutor do
De schroef losdraaien aan de onderkant van het
Svitare la vite che si trova sotto il riduttore del portalame
Desenroscar el tornillo situado bajo el reductor del porta
Die Schraube unter der Klingenträgeruntersetzung mithilfe
Vijak pod reduktorjem rezalnega droga odvijte z
Løsn bolten under knivens reduktionsgear med en Torx
Povolte šroub pod elektrickým motorkem nože pomocí
Bıçak mesnedi redüktörünün altında yer alan vidayı Torx
Dévisser la vis située sous le réducteur de lamier à l'aide
skrutkovača Torx 25.
wkrętaka Torx 25.
med hjälp av en skruvmejsel Torx 25.
κεφαλής κοπής με ένα κατσαβίδι Torx 25.
på knivbjelken med et Torx 25 skrujern.
reduction gear using a Torx 25 screwdriver.
25-ruuvimeisselin avulla.
imbus ključa 25.
csavart egy 25-ös méretű torx csavarhúzó segítségével.
porta lâminas com uma chave de parafusos Torx 25.
schaarblad met behulp van een Torx schroevendraaier 25.
con un cacciavite Torx 25.
cuchillas con un destornillador Torx 25.
eines Schraubendrehers Torx 25 aufschrauben.
zvezdastim izvijačem 25.
25 tornavida ile açınız.
šroubováku Torx 25.
d'un tournevis Torx 25.
25-skruetrækker.
Nałóż 20 gram smaru Pellenc (nr kat. 115174).
Häll 20 gram fett Pellenc (referens 115174).
Βάλτε 20 γραμμάρια γράσου Pellenc (κωδ. 115174).
Påfør 20 gram Pellenc smørefett (referanse 115174).
Brug 20 g smøremiddel af typen Pellenc (varenr. 115174).
Laita 20 grammaa Pellenc-voiteluainetta (viite 115174).
Nanesite 20 grama masti Pellenc (kat. br. 115174).
Doplňte 20 gramů maziva Pellenc (katalogové
Introduzir cerca de 20 gramas de lubrificante Pellenc
Gebruik 20 gram Pellenc-smeertmiddel (ref. 115174).
Mettere o circa 20 grammi di grasso Pellenc (art. 115174).
Utilizar 20 gramos de grasa Pellenc (ref. 115174).
20 Gramm Pellenc Schmierfett auftragen
Naneste 20 gramov maziva Pellenc (ref. č. 115174).
Vigyen fel 20 gramm Pellenc kenőzsírt (kat. sz. 115174).
Podmažite z 20 grami masti Pellenc (oznaka 115174).
20 gram Pellenc gres yağı sürün (ref. 115174).
Mettre 20 grammes de graisse Pellenc (réf. 115174).
Apply 20 grams of Pellenc grease (P/N 115174).
(Referenz 115174).
číslo 115174).
(referência 115174).
PELLENC odporúča používanie mazacej pumpy ref.
PELLENC förespråkar användning av fettsprutan
PELLENC zaleca stosowanie pompy smarowej nr
Η PELLENC συνιστά τη χρήση της αντλίας γράσου με
A PELLENC a 68518 kat. számú zsírzópumpa használatát
A PELLENC recomenda a utilização da bomba de
PELLENC raccomanda l'uso della pompa per lubrificante
PELLENC recomienda la utilización de la bomba de
PELLENC empfiehlt die Verwendung der Schmierpumpe
PELLENC recommends using the grease pump ref.
PELLENC priporoča uporabo črpalke za mast, ozn.
PELLENC erkent het gebruik van de smeerpomp
Společnost PELLENC doporučuje používat čerpadlo na
PELLENC 68518 referanslı gres pompasının kullanılmasını
Tvrtka PELLENC preporučuje upotrebu pumpe za
PELLENC préconise l'utilisation de la pompe à graisse
č. 68518.
ref. 68518.
kat. 68518.
PELLENC anbefaler bruk av fettpresse ref. 68518.
κωδ. 68518.
68518.
önerir.
javasolja.
podmazivanje kat. br. 68518.
ref. 68518.
lubrificação, ref. 68518.
rif. 68518.
lubricación ref. 68518.
Art.-Nr. 68518.
68518.
maziva s katalogovým číslem 68518.
PELLENC anbefaler brug af smørepistolen ref. 68518.
PELLENC suosittelee rasvapumpun viite 68518 käyttöä.
réf. 68518.
The trimmer blade reduction gear must be greased
Knivbjelkens reduksjonsgir skal smøres etter hver
Klingans reducerare ska smörjas in efter 25 timmars
Przekładnia prowadnicy musi być smarowana po 25
Reduktor lišty je potrebné mazať každých 25
Elektrický motorek nožové lišty je nutno mazat vždy
Bıçak mesnedi redüktörü 25 saat kullanımdan sonra
Ο μειωτήρας κεφαλής κοπής πρέπει να λιπαίνεται
Teränkannatinlevyn alennin on voideltava 25
Le réducteur de lamier doit être graissé après 25
Die Klingenträgeruntersetzung muss nach einer
El reductor del porta cuchillas debe engrasarse
O redutor do porta lâminas deve ser lubrificado
Il riduttore del portalame deve essere lubrificato
Het verloopstuk van het schaarblad moet na
Reduktor je potrebno podmazati nakon 25 sati
A vágóegység reduktorának zsírozását 25 üzemóra
Knivens reduktionsgear skal smøres efter 25 timers
Reduktor rezalnega droga morate namazati po 25
Benutzung von 25 Stunden und alle 50 Stunden
upotrebe i svakih 50 sati.
after 25 hours of use and every 50 hours.
drift og for hver 50 timer.
után és 50 üzemóránként el kell végezni.
heures d'utilisation et toutes les 50 heures.
toimintatunnin jälkeen ja joka 50. tunti.
godzinach użytkowania i co 50 godzin.
dopo 25 ore di utilizzo e ogni 50 ore in seguito.
prevádzkových hodín a každých 50 hodín.
användning och var 50e timma.
urah uporabe in nato vsakih 50 ur.
po 25 hodinách provozu a každých 50 hodin.
ve her 50 saatte bir yağlanmalıdır.
ongeveer 25 bedrijfsuren en elke 50 uren worden
25. brukstime og hver 50. time.
depois de 25 horas de utilização e a cada 50 horas.
luego de 25 horas de uso y cada 50 horas.
μετά από 25 ώρες χρήσης και κάθε 50 ώρες.
geschmiert werden.
gesmeerd.
APRIETE DE LAS CUCHILLAS (NIVEL 1)
ANZIEHEN DER KLINGEN (STUFE 1)
APERTO DAS LÂMINAS (NÍVEL 1)
SERRAGGIO DELLE LAME (LIVELLO 1)
ZATEZANJE OŠTRICA (RAZINA 1)
DE MESSEN VASTDRAAIEN (NIVEAU 1)
SPÆNDING AF KLINGERNE (NIVEAU 1)
UŤAHOVANIE ČEPELÍ (ÚROVEŇ 1)
ΣΦΙΞΙΜΟ ΤΩΝ ΛΑΜΩΝ (ΕΠΙΠΕΔΟ 1)
TERIEN KIRISTYS (TASO 1)
FASTSPENNING AV BLADENE (NIVÅ 1)
DOKRĘCENIE NOŻY (POZIOM 1)
ÅTDRAGNING AV BLADEN (NIVÅ 1)
BIÇAKLARIN SIKILMASI (SEVİYE 1)
A PENGÉK MEGHÚZÁSA (1. SZINT)
UTAŽENÍ NOŽŮ (ÚROVEŇ 1)
ZATEGNITEV REZIL (RAVEN 1)
SERRAGE DES LAMES (NIVEAU 1)
TIGHTENING THE BLADES (LEVEL 1)
Verificar regularmente el apriete de las cuchillas.
Verificare regolarmente il serraggio delle lame.
Verificar regularmente o aperto das lâminas.
Controleer regelmatig het aandraaikoppel van de messen.
Redovno provjeravajte zategnutost oštrica.
Provádějte pravidelnou kontrolu utažení nožů.
Vérifier le serrage des lames régulièrement.
Tarkasta terien kiristys säännöllisesti.
Να ελέγχετε το σφίξιμο των λαμών τακτικά.
Sjekk knivenes fastspenning regelmessig.
Sprawdzaj regularnie dokręcenie noży.
Kontrollera att bladen dragits åt riktigt.
Redno preverjajte zategnitev rezil.
Regelmäßig überprüfen, dass die Klingen korrekt
Check the tightness of the blades on a regular basis.
Kontroller jævnligt klingernes spænding.
Rendszeresen ellenőrizze a pengék meghúzását.
Bıçakların sıkılı olduğunu düzenli olarak kontrol ediniz.
Utiahnutie čepelí kontrolujte pravidelne:
angezogen sind.
De schroeven volledig vastdraaien met een
Dokręć całkowicie śruby z momentem 3 Nm.
Apretar completamente los tornillos aplicando un par de
Stringere le viti completamente e bloccarle a 3 Nm.
Serrer les vis complètement en blocage à 3 Nm.
Skrutky uťahujte úplne až po ich zablokovanie na 3 Nm.
Dra åt skruvarna och blockera till 3 Nm.
Vijake do konca privijte za blokiranje na 3 Nm.
Šrouby utáhněte do úplného zablokování utahovacím
Vidaları 3 Nm blokaj tamamen sıkıştırınız.
Apertar os parafusos completamente em bloqueio a 3 Nm.
Stram til skruene helt til de er blokkerte på 3 Nm.
Σφίξτε τις βίδες εντελώς να ασφαλίσουν στα 3 Nm.
Pritegnite vijke za blokiranje do kraja momentom sile od
Húzza meg teljesen, ütközésig a csavarokat 3 Nm
Spænd boltene helt, så de blokeres, med 3 Nm.
Kiristä ruuvit kokonaan lukitusasentoon 3 Nm.
Tighten the screws to 3 Nm.
aandraaikoppel van 3 Nm.
Die Schrauben vollständig bis zur Blockierung bei 3 Nm
momentem 3 Nm.
nyomatékkal.
3 Nm.
3 Nm.
anziehen.
Le jeu obtenu entre les lames doit être de 0.2 à 0.4
A folga entre as lâminas deve ser de 0,2 a 0,4 milímetros.
Bıçaklar arasında elde edilen boşluk 0.2 ilâ 0.4 arasında
Il gioco ottenuto tra le lame deve essere compreso tra 0.2
The clearance obtained between the blades must be
Spillerummet mellem klingerne skal være på mellem 0,2
Το αποκτηθέν διάκενο μεταξύ των λαμών πρέπει να είναι
Spelet mellan bladen ska vara från 0,2 till 0,4 millimeter.
Vôľa vzniknutá medzi čepeľami musí byť 0,2 až 0,4
Spillerommet mellom knivene skal være fra 0,2 til 0,4
Saadun terien välisen välyksen on oltava 0.2 - 0.4
Uzyskany luz między nożami musi wynosić od 0,2 do 0,4
Vmesni prostor med rezili mora biti od 0,2 do 0,4
De speling tussen de messen moet tussen 0,2 en 0,4
El juego obtenido entre las cuchillas debe ser de 0.2 a 0.4
olmalıdır.
Razmak između oštrica mora biti do 0,2 do 0,4 milimetra.
e 0.4 millimetri.
og 0,4 millimeter.
A pengék közötti hézagnak 0,2 – 0,4 milliméter között kell
μεταξύ 0,2 και 0,4 χιλιοστών.
millimetriä.
millimeter.
Vůle mezi noži musí být 0,2 až 0,4 milimetry.
milimetrov.
milimetra.
milimetra.
millimètres.
between 0.2 and 0.4 millimeters.
millimeter bedragen.
Das zwischen den Klingen erhaltene Spiel muss zwischen
milímetros.
lennie.
0,2 bis 0,4 mm betragen.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Před opravou nebo
POZOR! Vždy predtým, než budete zasahovať
UWAGA! Zawsze odłączaj nożyce do żywopłotu
FIGYELEM! A pengéken végzett beavatkozások
ACHTUNG! Vor einem Eingriff an den Klingen muss
D İ K K AT ! B ı ç a k l a r ü z e r i n d e m ü d a h a l e d e
OPGELET! De heggenschaar altijd loskoppelen
BEMÆRK! Afbryd altid hækkeklipperens
CUIDADO! Desligar sempre o corta sebes da
WARNING! Always disconnect the hedge trimmer
ATTENTION ! Toujours déconnecter le taille-haie de
ATTENZIONE! Disinserire sempre la tagliasiepe
UPOZORENJE! Uvijek odspojite bateriju od škara
VAARA! Irtikytke aina pensasaitaleikkuri akusta
FORSIKTIG ! Hekklipperen skal alltid frakobles
POZOR ! Pred rokovanjem z rezili vedno odklopite
¡ATENCIÓN! Desconectar siempre la podadora de
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν επέμβετε πάνω στις λάμες να
OBSERVERA! Koppla alltid från röjsågen från
der Heckenschneider immer von der Batterie gelöst
od akumulatora przed wykonaniem interwencji na
batteritilslutning, før der udføres arbejde på
előtt minden esetben kösse le a sövényvágót az
prováděním zásahu na nožích vždy odpojte
bulunmadan önce çit budama makinesini daima
do čepelí, orezávač živých plotov odpojte od
van de accu, alvorens onderhoud te verrichten
batteriet før man gjør inngrep på knivene.
za živicu prije bilo kakvih zahvata na oštricama.
ennen teriin koskemista.
dalla batteria prima di intervenire sulle lame.
bateria antes de intervir sobre as lâminas.
la batería antes de intervenir en las cuchillas.
αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την μπαταρία.
batteriet innan åtgärder på bladen.
from the battery before working on the blades.
škarje za živo mejo z akumulatorja.
la batterie avant d'intervenir sur les lames.
aan de messen.
aküsünden ayırınız.
akumulátora.
křovinořez od baterie.
nożach.
klingerne.
akkumulátorról.
werden.
TERIEN TEROITUS (TASO 2)
KVESSING AV BLADENE (NIVÅ 2)
AFFÛTAGE DES LAMES (NIVEAU 2)
SCHLEIFEN DER KLINGEN (STUFE 2)
AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (NÍVEL 2)
OŠTRENJE OŠTRICA (RAZINA 2)
BIÇAKLARI BİLEME (SEVİYE 2)
SLIBNING AF KLINGERNE (NIVEAU 2)
A PENGÉK ÉLEZÉSE (2. SZINT)
OSTŘENÍ NOŽŮ (ÚROVEŇ 2)
DE MESSEN SLIJPEN (NIVEAU 2)
BRUŠENJE REZIL (RAVEN 2)
AFFILATURA DELLE LAME (LIVELLO 2)
BRÚSENIE ČEPELÍ (ÚROVEŇ 2)
SHARPENING THE BLADES (LEVEL 2)
SLIPNING AV BLADEN (NIVÅ 2)
AFILADO DE LAS CUCHILLAS (NIVEL 2)
OSTRZENIE NOŻY (POZIOM 2)
ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΩΝ ΛΑΜΩΝ (ΕΠΙΠΕΔΟ 2)
De messen weinig en vaak slijpen.
Oštrice oštrite često i pomalo.
Affilare le lame poco e spesso.
Afiar pouco as lâminas mas frequentemente.
Slib klingerne lidt, men ofte.
Afilar poco pero a menudo las cuchillas.
Affûter les lames peu et souvent.
Nože ostřete málo a často.
Slipa bladen lite och ofta.
Čepele brúste málo a často.
Noże należy ostrzyć w niewielkim stopniu, ale często.
Knivene skal kvesses lite og ofte.
Ακονίζετε τις λάμες ελαφρώς και συχνά.
A pengék kis mértékű élezését nagy gyakorisággal
Sharpen the blades little but often.
Rezila brusite malo, vendar pogosto.
Die Klingen wenig und oft schleifen.
Bıçakları az ve sıkça bileyiniz.
Teroita teriä vähän ja usein.
végezze el.
I løpet av de første arbeidstimene må du sjekke
Sprawdzaj regularnie ostrość noży podczas pierwszych
Tarkasta terien teroitus säännöllisesti ensimmäisten
Ελέγχετε τις λάμες τακτικά κατά τις πρώτες ώρες εργασίας
Gerçekleştirilecek bileme sıklığını tespit etmek için ilk
Kontroller regelmæssigt klingernes slibning i løbet af de
Verificar com regularidade a afiação das lâminas durante
V prvih urah uporabe redno preverjajte nabrušenost rezil,
Durante las primeras horas de trabajo verificar
Verificare regolarmente l'affilatura delle lame durante le
In den ersten Arbeitsstunden die Schärfe der Klingen
Check the sharpness of the blades regularly during the
Vérifier régulièrement l'affûtage des lames pendant les
Kontrollera regelbundet bladens slipning under de första
Controleer regelmatig of de messen scherp zijn gedurende
Počas prevádzkových hodín pravidelne kontrolujte ostrosť
Redovno provjeravajte oštrinu oštrica tijekom prvih sati
Během prvních hodin provozu provádějte pravidelnou
rada da biste mogli odrediti koliko ih često trebate oštriti.
kontrolu ostrosti nožů, abyste zjistili, jak často je třeba je
godzin pracy w celu zapoznania się z częstotliwością
regularmente el filo de las cuchillas para conocer la
regelmäßig überprüfen, um die Häufigkeit des
as primeiras horas de trabalho para conhecer a frequência
de eerste bedrijfsuren, om de slijpfrequentie vast te
kvessingen av knivene jevnlig for å fastsette
Ellenőrizze rendszeresen a pengék élezését az első
first hours of work in order to determine the necessary
toimintatuntien aikana niin, että opit tuntemaan teroituksen
første arbejdstimer for at finde ud af, hvor ofte de skal
arbetstimmarna för att fastställa hur ofta de ska slipas.
για να μάθετε την απαραίτητη συχνότητα ακονίσματος.
prime ore di lavoro per determinare la cadenza di affilatura
pracovného nástroja, aby ste zistili, ako často je potrebné
da ugotovite, kako pogosto jih je treba brusiti.
premières heures de travail afin de connaître la fréquence
çalışma saatlerinde bıçakların keskinliğini düzenli olarak
sharpening frequency.
d'affûtage à réaliser.
üzemórák során, az elvégzendő élezés gyakoriságának
durchzuführenden Schleifens festzustellen.
cui attenersi.
nástroj ostriť.
ostřit.
kvessingsintervallene.
ostrzenia.
slibes.
suoritustiheyden.
frecuencia con que deberán afilarse.
stellen.
de afiação a utilizar.
kontrol ediniz.
meghatározása érdekében.
Να τηρείτε μια γωνία 45° στο επίπεδο της λάμας κατά το
Med brušenjem upoštevajte kot 45° na ravni rezila.
Respektera en vinkel på 45° av bladet under slipningen.
Pridržavajte se kuta od 45° u odnosu na oštricu prilikom
Przestrzegaj kąta 45° na poziomie noża podczas
Počas ostrenia dodržiavajte 45° uhol v mieste noža.
Broušení ostří nože provádějte pod úhlem 45°.
Bileme sırasında bıçak seviyesinde 45° açıya uyunuz.
Overhold en vinkel på 45° i forhold til klingen under
oštrenja.
Slijp het mes met een hoek van 45°.
Beim Schleifen einen Winkel von 45° an der Klinge
Ensure an angle of 45° on the blade during sharpening.
Respecter un angle de 45° au niveau de la lame pendant
Respeitar um ângulo de 45° ao nível da lâmina durante a
Sørg for å holde 45° vinkel i forhold til kniven under
ακόνισμα.
Rispettare un angolo di 45° a livello della lama durante
Respetar un ángulo de 45° a nivel de la cuchilla durante el
Noudata kulmaa 45° terän kohdalla teroituksen aikana.
afiação.
afilado.
l'affilatura.
Élezés során tartsa be a pengén a 45°-os szöget.
einhalten.
l'affûtage.
slibningen.
kvessing.
ostrzenia.
D İ K K AT ! B ı ç a k l a r ü z e r i n d e m ü d a h a l e d e
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Před opravou nebo
POZOR! Vždy predtým, než budete zasahovať
UWAGA! Zawsze odłączaj nożyce do żywopłotu
FIGYELEM! A pengéken végzett beavatkozások
ACHTUNG! Vor einem Eingriff an den Klingen muss
OPGELET! De heggenschaar altijd loskoppelen
BEMÆRK! Afbryd altid hækkeklipperens
CUIDADO! Desligar sempre o corta sebes da
FORSIKTIG ! Hekklipperen skal alltid frakobles
UPOZORENJE! Uvijek odspojite bateriju od škara
¡ATENCIÓN! Desconectar siempre la podadora de
WARNING! Always disconnect the hedge trimmer
ATTENTION ! Toujours déconnecter le taille-haie de
ATTENZIONE! Disinserire sempre la tagliasiepe
POZOR ! Pred rokovanjem z rezili vedno odklopite
VAARA! Irtikytke aina pensasaitaleikkuri akusta
OBSERVERA! Koppla alltid från röjsågen från
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν επέμβετε πάνω στις λάμες να
batteritilslutning, før der udføres arbejde på
bulunmadan önce çit budama makinesini daima
prováděním zásahu na nožích vždy odpojte
do čepelí, orezávač živých plotov odpojte od
od akumulatora przed wykonaniem interwencji na
van de accu, alvorens onderhoud te verrichten
der Heckenschneider immer von der Batterie gelöst
előtt minden esetben kösse le a sövényvágót az
la batería antes de intervenir en las cuchillas.
from the battery before working on the blades.
dalla batteria prima di intervenire sulle lame.
ennen teriin koskemista.
škarje za živo mejo z akumulatorja.
αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την μπαταρία.
batteriet før man gjør inngrep på knivene.
bateria antes de intervir sobre as lâminas.
za živicu prije bilo kakvih zahvata na oštricama.
la batterie avant d'intervenir sur les lames.
batteriet innan åtgärder på bladen.
werden.
akkumulátorról.
aan de messen.
klingerne.
nożach.
akumulátora.
křovinořez od baterie.
aküsünden ayırınız.
54_08_017B
16
20gr
54_08_020A

Publicité

loading