Circuit hydraulique
Schéma de principe
Nota :
L'installateur doit prévoir un filtre eau sur le
circuit hydraulique (degré de filtration
conseillé 500 µm) et respecter les normes
antipollution en vigueur en cas de raccorde-
ment à un réseau d'eau potable.
Les vases d'expansion 80 litres seront véri-
fiés et mis à la pression de 1,5 bar.
Protection antigel
(option)
ATTENTION
Dans le cas où le groupe LX ou LXH est livré
sans l'option protection antigel, il est impéra-
tif de :
Vidanger entièrement le circuit d'eau pour
éviter tout risque de gel.
ou
Utiliser un fluide caloporteur spécifique
(ex. : eau glycolée).
Hydraulic circuit
Basic flow diagram
Note :
The installer must plan a water filter on the
hydraulic circuit (Advised filtration 500 µm)
and respect the valid antipollution standards
if connecting to a fresh water network.
The expansion vessels 80 liters will be chec-
ked and set to a pressure of 1.5 bar.
Antifreeze protection
(option)
ATTENTION
If the LX or LXH unit is delivered without anti-
freeze protection option, it is necessary to :
Drain the water circuit when there is a risk
of frost.
or
Use a specific fluid (glycol water).
11
Hydraulikkreis
Funktionsschema
Hinweis :
Der Installateur muß einen Filter am Wasserkreis vor-
sehen (degré de filtration conseillé 500 mm) und die
gültigen Umweltschutzvorschriften beim Anschluß an
Trinkwasserleitungen einhalten.
Die Ausdehnungsgefäße 80 Liter sind zu überprüfen
und mit einem Druck von 1,5 Bar zu beaufschlagen.
Frostschutz
(Sonderausstattung)
ACHTUNG
Bei Einsatz eines Geräts LX oder LXH mit
Frostschutzausstattung sind folgende Punkte zu
beachten :
Den Wasserkreis völlig entleeren, um ein Gefrieren
des Wassers zu verhindern
oder
ein besonderes Kältemittel verwenden (z.B.
Glykolwasser).