Relevé de fonctionne-
ment
Date
Date
Heure
Time
Pression aspiration
Suction pressure
Ansaugdruck
Température aspiration
Suction temperature
Ansaugtemperatur
Pression de condensation
Condensing pressure
Verflüssigungsdruck
Température de condensation
Condensing temperature
Verflüssigungstemperatur
Température entrée refoulement
Discharge temperature
Temperatur Heißgaseintritt
Température sortie liquide
Liquid outlet temperature
Temperatur Flüssigkeitsaustritt
Température entrée air
Air inlet temperature
Temperatur Lufteintritt
Température sortie air
Air outlet temperature
Temperatur Luftsaustritt
Température entrée eau
Water inlet temperature
Température sortie eau
Water outlet temperature
Temperatur Wasseraustritt
Température entrée liquide
Liquid inlet temperature
Temperatur Flüssigkeitseintritt
Température sortie évaporateur
Leaving temperature
Temperatur Verdampferaustritt
Tension nominale
Nominal voltage
Temperatur Verdampferaustritt
Tension aux bornes
Measured voltage
Spannung an den Anschlußklemmen
Intensité absorbée compresseur
Compressor absorbed current
Stromaufnahme des Verdichters
Intensité absorbée moteur ventilateur
Fan motor absorbed current
Stromaufnahme des Ventilatormotors
Intensité absorbée moteur pompe (LXH)
Pump motor absorbed current (LXH)
Stromaufnahme Pumpenmotor (LXH)
Pression d'huile
Oil pressure
Öldruck
Niveau d'huile normal
Oil level (normal or not)
Ölstand
Température déclenchement de l'antigel
Antifreeze activating temperature
Temperatur zur Frostschutzauslösung
Contrôle mécanique : tubes, visserie...
Mechanical checking : pipework...
Mechanische Kontrolle: Rohre, Schrauben, ....
Contrôle serrage connexions électriques
Tightening checking of electrical connections
Festigkeitskontrolle der elektrischen Anschlüsse
Nettoyage batterie extérieure
Cleaning of external coil
Reinigung Außenregister
Contrôle de la régulation
Checking of the control
Regelkontrolle
Entretien
Faire les relevés de fonctionnement et les
contrôles suivant tableau ci-dessus au moins
2 fois par an et impérativement, à chaque
mise en route pour les groupes utilisés de
façon saisonnière.
Tenir propre l'appareil.
Pour être assuré d'un bon fonctionnement du
groupe et bénéficier de la garantie : souscri-
vez un contrat d'entretien auprès de votre
installateur ou d'une société de maintenance
agréée.
Operation report
Datum
Uhrzeit
Maintenance
Readings and checks in the above table
should be made at least twice a year and
each time a unit, that is used seasonnaly is
re-started.
Maintain the unit in a clean condition.
To be sure of proper operation of the unit and
benefit from the terms of the guarantee : take
out a maintenance contract with the installer
or with an approved service company.
bar
°C
bar
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
V
V
A
A
A
bar
°C
29
Betriebswerte
Wartung
Mindestens 2 Mal jährlich und obligatorisch bei jeder
Ingangsetzung der im Jahreszeit-Betrieb eingesetzten
Kaltwassersätze sind die Funktionen und Werte der
obenstehenden Tabelle zu überprüfen und dort einzu-
tragen.
Das Gerät ist sauber zu halten.
Um
den
ordnungsgemäßen
Kaltwassersatzes sicherzustellen und die Garantie in
Anspruch nehmen zu können: Schließen Sie einen
Wartungsvertrag bei Ihrem Installateur oder einer
zugelassenen Wartungsfirma ab.
Betrieb
des