Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THE USER MUST KEEP THIS GUIDE
GUIDE À CONSERVER PAR LUTILISATEUR
EL USUARIO DEBE GUARDAR ESTA GUIA
0 USUÀRIO DEVE GUARDAR ESTE GUIA
RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER
GUIDA PER L.:UTENTE DA CONSERVARE
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÀO
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
MANUALE Dl UTILIZZAZIONE
� HEAT PUMP WATER HEATER
� CHAUFFE EAU THERMODYNAMIQUE
-
� BOMBA DE CALOR PARA ACS
1
I
BOMBA DE CALOR DE AQS
PT
� WARMTEPOMPBOILER
@J
SCALDACQUA TERMODINAMICO
1
(D
@
-d
1
(D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlantic CALYPSO

  • Page 1 THE USER MUST KEEP THIS GUIDE GUIDE À CONSERVER PAR LUTILISATEUR EL USUARIO DEBE GUARDAR ESTA GUIA 0 USUÀRIO DEVE GUARDAR ESTE GUIA RICHTLIJNEN TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER � GUIDA PER L.:UTENTE DA CONSERVARE INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÀO GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 2 CALYPSO SPLIT INVERTER Vertical mural 150L et 200L - Vertical sur socle 270L NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION À conserver par l’utilisateur BALLON...
  • Page 3 Calypso Split Inverter BOÎTIER DE COMMANDE Visualisation des informations Suivi des instructions Augmenter/Naviguer Accès rapide aux modes Boost et Absence Validation Retour Menu Diminuer/Naviguer Accès rapide aux modes Boost et Absence LES AFFICHAGES...
  • Page 4 15°C. Pour l’activer, appuyez sur puis Absence. 5 - JE PILOTE MON CALYPSO SPLIT À DISTANCE 1 - Téléchargez l’application gratuite Atlantic Cozytouch. 2 - Créez un compte utilisateur. 3 - Suivez les instructions de connexion et de mise en service.
  • Page 5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN SERVICE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Afin d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, Afin d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, - Fonctionnement permanent ou utilisation de la programmation interne Disjoncteur général Protection...
  • Page 6 Calypso Split Inverter ÉTAPE 1 - MISE EN PLACE sans le groupe de sécurité sans le groupe de sécurité préconisé Il peut être fixé au mur. Si la cloison ne peut pas supporter le poids de l’appareil, il peut être posé sur trépied. Une fixation de l’étrier supérieur est obligatoire. Utiliser l’étrier préconisé.
  • Page 7 ......................Rue Monge - BP 65 F-85002 LA ROCHE SUR YON International : consultez votre installateur www.atlantic.fr 700U07200190...
  • Page 8 Avertissements Installation Utilisation AVERTISSEMENTS ............16 Présentation ...................27 1.1. Consignes de sécurité ..................... 27 1.2. Contenu de l’emballage ....................27 1.3. Manutention ........................28 Dimensions .....................29 2.1. Chauffe-eau vertical sur socle 270 l ................29 2.2. Chauffe-eaux verticaux muraux 150 l et 200 l ..............30 Accessoires ....................31 Installation ....................32 4.1.
  • Page 9 Avertissements Installation Utilisation 10.1. Appoint électrique ......................50 10.2. Anti-légionnelle ........................ 50 10.3. Pilotage externe ....................... 50 10.4. Diagnostic et vérification du bon fonctionnement ............50 10.5. Mode secours ........................51 10.6. Logiciel ..........................51 10.7. Réinitialiser ........................51 11. Entretien du chauffe-eau ................52 11.1. Entretien par l’utilisateur ....................52 11.2.
  • Page 10 Warnings Installation WARNINGS ....................74 Presentation ...................84 1.1. Safety instructions ......................84 1.2. Delivery scope ......................... 84 1.3. Handling ........................... 85 Accessories ....................86 Dimensions .....................87 3.1. Vertical floor-standing water heater, 270 l ................ 87 3.2. Vertical wall-mounted water heaters, 150 l and 200 l ............88 Commissioning diagram .................89 Installation ....................90 5.1. Selecting the installation site ................... 90 5.2.
  • Page 11 Warnings Warnings Installation Installation 11. Accessing the Expert menu and Emergency mode ......108 11.1. Electric backup ......................108 11.2. Anti-Legionella function ....................108 11.3. External control ......................108 11.4. Diagnostics and checking operation ................108 11.5. Emergency mode ......................109 11.6. Software ......................... 109 11.7.
  • Page 12 Avvertenze Installazione Utilizzo AVVERTENZE ....................132 Presentazione ..................143 1.1. Istruzioni di sicurezza ....................143 1.2. Contenuto della confezione ................... 143 1.3. Manutenzione ........................ 144 Dimensioni ....................145 2.1. Scaldacqua verticale su piedistallo 270 l ............... 145 2.2. Scaldacqua verticali a muro da 150 l e 200 l ..............146 Accessori ....................147 Schema di messa in servizio ..............148 Installazione ..................149...
  • Page 13 Avvertenze Installazione Utilizzo 11. Accesso al menu Esperto e alla modalità Emergenza ......167 11.1. Boost ..........................167 11.2. Anti-legionella ........................ 167 11.3. Pilotaggio esterno ......................167 11.4. Diagnosi e verifica del corretto funzionamento .............. 167 11.5. Modalità emergenza ...................... 168 11.6. Software ......................... 168 11.7. Reinizializza ........................168 12.
  • Page 14 Waarschuwingen Installatie Gebruik WAARSCHUWINGEN ..................191 Introductie .....................202 1.1. Veiligheidsvoorschriften ....................202 1.2. Inhoud van de verpakking ....................202 1.3. Hantering ........................203 Afmetingen ...................204 2.1. Boiler staand model 270 l ....................204 2.2. Verticale wandboiler 150 l en 200 l ................205 Accessoires ..................206 Inbedrijfstellingsschema ...............207 Installatie ....................208 5.1. Keuze van de installatieplaats ..................208 5.2.
  • Page 15 Waarschuwingen Installatie Gebruik 11. Toegang tot Expertmenu en Noodmodus ..........226 11.1. Elektrische verwarming ....................226 11.2. Antilegionella ......................... 226 11.3. Externe besturing ......................226 11.4. Diagnose en controle van de werking ................226 11.5. Noodmodus ........................227 11.6. Software ......................... 227 11.7. Herstarten ........................227 12. Onderhoud van de boiler ..............228 12.1. Onderhoud door de gebruiker ..................
  • Page 16 Avertissements Installation Utilisation AVERTISSEMENTS Manuel à conserver, même après installation du produit. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables...
  • Page 17 Avertissements Installation Utilisation INSTALLATION : ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution : 1/ Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. La destruc- tion de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie. 2/ S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau.
  • Page 18 Avertissements Installation Utilisation • Ce chauffe-eau est vendu avec un thermostat ayant une température de fonctionnement supérieure à 60°C en posi- tion maximale capable de limiter la prolifération des bacté- ries de Légionelle dans le réservoir. Attention, au-dessus de 50°C, l’eau peut provoquer immédiatement de graves brûlures.
  • Page 19 Avertissements Installation Utilisation • L'installateur doit poser l'unité en utilisant les recomman- dations données dans la présente notice. Une installation mal réalisée peut provoquer de sérieux dégâts comme des fuites de fluide frigorigène ou d'eau, des chocs électriques ou des risques d'incendie. Si l'unité n'est pas installée en respectant cette notice, la garantie du fabricant ne sera pas valable.
  • Page 20 Avertissements Installation Utilisation être effectués par un professionnel agréé conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur, notamment en France : • Législation sur le maniement des fluides frigorigènes : Décret 2007/737 et ses arrêtés d'application. • La mise en service de ce climatiseur nécessite l'ap- pel d'un installateur qualifié, possédant une attesta- tion de capacité...
  • Page 21 Avertissements Installation Utilisation être présente sur le circuit. Une fuite de fluide R32 cou- plée à une source d'inflammation peuvent dégager des gaz toxiques. • Ne pas toucher le fluide frigorigène lors de fuite des liaisons ou autre. Un contact direct peut provoquer des gelures. •...
  • Page 22 Avertissements Installation Utilisation Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est supérieure à 0,5 MPa (5 bar) qui sera placé sur l’alimentation principale. Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, main- tenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l’évacuation de l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau.
  • Page 23 Avertissements Installation Utilisation en dessous de 198 V ou au-dessus de 264 V aux bornes de l'appareil. • La longueur maximale du câble est fonction d'une chute de tension qui doit être inférieure à 2 %. Utiliser une section de câble supérieure si la chute de tension est de 2 % ou plus.
  • Page 24 Avertissements Installation Utilisation • Utiliser une ligne d'alimentation indépendante protégée par un disjoncteur omnipolaire avec ouverture des contacts supérieures à 3 mm pour alimenter l'appareil. • Veiller à placer le disjoncteur à un endroit où les utilisateurs ne peuvent pas le démarrer ou l'arrêter involontairement (local annexe, ...).
  • Page 25 Avertissements Installation Utilisation RACCORDEMENT FRIGORIFIQUE : • Tous les circuits frigorifiques craignent les contaminations par les poussières et l'humidité. Si de tels polluants s'intro- duisent dans le circuit frigorifique ils peuvent concourir à dégrader la fiabilité des unités. Il est nécessaire de s'assu- rer du confinement correct des liaisons et des circuits frigo- rifiques des unités.
  • Page 26 Avertissements Installation Utilisation • Ne pas utiliser de liaison usagée, déformée ou décolorée mais une liaison neuve de qualité frigorifique.
  • Page 27 Avertissements Installation Utilisation Présentation 1.1. Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de mise en service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
  • Page 28 Avertissements Installation Utilisation 1.3. Manutention 1.3.1. Chauffe-eau vertical mural Le chauffe-eau vertical mural peut être porté en utilisant les poignées sur les fonds. 1.3.2. Chauffe-eau vertical sur socle Le chauffe-eau vertical sur socle peut être porté en utilisant les poignées sur les fonds.
  • Page 29 Avertissements Installation Utilisation Dimensions 2.1. Chauffe-eau vertical sur socle 270 l      Piquage eau chaude 3/4"  Piquage eau froide 3/4"  Boîtier raccordement électrique & rac-  cord frigorifique (Entrée : 3/8", sortie 1/4") ; Ecran de régulation ;...
  • Page 30 Avertissements Installation Utilisation 2.2. Chauffe-eaux verticaux muraux 150 l et 200 l          Piquage eau chaude 3/4" 150 l 200 l Piquage eau froide 3/4"  Cote A 1177 1497 Boîtier raccordement électrique ...
  • Page 31 Avertissements Installation Utilisation Accessoires Trépied pour chauffe-eau vertical mural...
  • Page 32 Avertissements Installation Utilisation Installation 4.1. Choix du lieu d’installation • Placer le chauffe-eau à l’abri du gel. • Le positionner le plus près possible des points d’utilisation importants. • S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), calorifuger les tuyau- teries.
  • Page 33 Avertissements Installation Utilisation Cas du local avec ventilation mécanique : Dans ce cas, il n’existe pas de contrainte en terme de surface minimale, à condition que la ventilation respecte les critères ci-dessous : • Débit de ventilation supérieur à 60m3/h. •...
  • Page 34 Avertissements Installation Utilisation Taille des ouvertures : leur taille minimale Smin en cm² dépend de la charge en R32 et de la surface de la pièce dans laquelle est installé le produit. Voir tableau ci-dessous. Surface de la pièce dans laquelle Placard est installé...
  • Page 35 Avertissements Installation Utilisation 4.4.2. Emplacement du chauffe-eau, versions 150 l et 200 l • Murs de faible épaisseur (cloison de type plaques de plâtre) : tiges filetées Ø 10mm traversant le mur reliées Type de mur portant le par des profilés ou contre-plaques. chauffe-eau : •...
  • Page 36 Avertissements Installation Utilisation 4.5.1. Chauffe-eau vertical sur socle 270 l L’étiquette signalétique, située à côté du capot de façade doit être ac- cessible à tout moment. Fixer chauffe-eau vertical sur socle au sol avec la patte de fixation. Le chauffe-eau vertical sur socle doit être installé obligatoirement sur un sol lisse et horizontal.
  • Page 37 Avertissements Installation Utilisation 4.5.2. Chauffe-eau vertical mural 150 l ou 200 l • Mettre en place et serrer easyFIX • Installer le chauffe-eau Installation en placard non ventilé interdite L’utilisation d’un trépied est obligatoire s’il s’agit d’un mur non porteur (ne pouvant pas supporter le poids du ballon rempli).
  • Page 38 Avertissements Installation Utilisation Poser chauffe-eau d’abord sur son trépied pour marquer les points de fixation. Réaliser les perçages. Installer le chauffe-eau à sa place. Le fixer au mur. Fixer l’étrier supérieur 4.6. Raccordement hydraulique Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est absolument indispensable de bien nettoyer les tuyauteries d’alimentation afin de ne pas risquer d’introduire dans la cuve du chauffe-eau des particules métalliques ou autres.
  • Page 39 Avertissements Installation Utilisation • L’étanchéité doit être effectuée à l’installation sur les tubulures, y compris dans le cas d’utilisation de tuyaux PER. • Installer obligatoirement un groupe de sécurité neuf (non fourni) directement sur l’en- trée d’eau froide du chauffe-eau, qui respectera les normes en vigueur (en Europe : EN 1487), de pression 0,7 MPa –...
  • Page 40 Avertissements Installation Utilisation 4.6.3. Conseils et recommandations Si les points de puisage ne sont pas équipés de mitigeurs thermostatiques, un limiteur de température doit être installé en sortie de chauffe-eau pour limiter les risques de brûlures : • Dans les pièces destinées à la toilette, la température maximale de l’eau chaude sanitaire est fixée à...
  • Page 41 Avertissements Installation Utilisation En cas d’abonnement heures creuses / heures pleines, la régulation optimisera le temps de chauffe en fonction des heures creuses. Pour cela, il est alors nécessaire que la régu- lation reçoive l’information heures creuses / heures pleines du tableau électrique (par simple présence ou non de 230V).
  • Page 42 Avertissements Installation Utilisation Première mise en service Visualisation des English informations Español Suivi des instructions Français Italiano Nederlands Polski Augmenter / Naviguer Valider Menu Retour Diminuer / Naviguer Mettre le chauffe-eau sous tension.  A la première mise sous tension, les instructions de réglages apparaissent à l’écran. ...
  • Page 43 Avertissements Installation Utilisation 5.1. Paramètres d’installation (si non effectués à la première mise en service) Pour accéder à nouveau aux différents réglages de l’installation : Menu  Paramètres  5.1.1. Pilotage externe Le chauffe-eau peut être raccordé à un signal Heure Creuse ou un signal autoconso pho- tovoltaïque, ou un signal Smart Grid.
  • Page 44 Avertissements Installation Utilisation • soit la journée, uniquement, de 10 h à 17 h • soit la journée et en complément la nuit, si besoin • Signal Smart Grid : Le smart grid est un réseau électrique intelligent qui permet d'optimiser en temps réel la distribution et la consommation d'électricité.
  • Page 45 Avertissements Installation Utilisation pas de raccordement au signal heure creuse, ou au signal autoconso photovoltaïque. Le paramétrage se fait sur 7 jours, de 0 h à minuit. Chaque jour ne peut pas comprendre plus de 3 plages et la durée minimale d'une plage est de 15 minutes. 5.1.3.
  • Page 46 Avertissements Installation Utilisation Le panneau de commandes Signal wifi Lun 17:20 Consigne Voyant : - En rouge : quantité d’eau chaude dispo- nible - En mouvement : chauffe en cours Accès rapide aux modes boost et absence Retour Menu Accès rapide à la Accès rapide température de l’eau aux modes...
  • Page 47 Avertissements Installation Utilisation Le menu 8.1. Consommations Ce menu permet de visualiser : • la consommation énergétique en kwh pour la production d’eau chaude, pour le mois en cours, le mois précédent, l’année en cours, l’année précédente, depuis la mise en service ; •...
  • Page 48 Avertissements Installation Utilisation 8.5. Paramètres 8.5.1. Langue Ce menu permet de choisir la langue d'affichage 8.5.2. Date / Heure Ce menu permet de corriger l'heure : en cas de coupure de courant supérieure à 5 minutes, il peut être nécessaire de remettre à jour la date et l'heure. 8.5.3.
  • Page 49 Avertissements Installation Utilisation Les modes de fonctionnement 2 modes de fonctionnement sont proposés, via le menu «Gestion consigne» : Menu Gestion Consigne Gestion Consigne ECO+ MANUEL 9.1. Mode ECO+ Le chauffe-eau est autonome et procède à l’apprentissage des consommations pour s’adapter aux besoins de l’utilisateur et faire des économies d’énergie, tout en garantis- sant le confort.
  • Page 50 Avertissements Installation Utilisation 10. Accès au menu Expert et au mode Secours Pour accéder au menu Expert : Menu Paramètres Accès Expert 10.1. Appoint électrique Voir chapitre «5.1.3. Appoint électrique», page 45. 10.2. Anti-légionnelle Ce menu permet de paramétrer la fréquence et la consigne du cycle (62 °C ou 65 °C ou 70 °C).
  • Page 51 Avertissements Installation Utilisation Dans le cas contraire, il faut mettre la PAC (mode froid) pour valider son bon fonctionnement. Si les dates et heures ne sont pas renseignées (suite à une coupure de courant par exemple), les erreurs ne seronts pas enregistrées dans l’historique. 10.5.
  • Page 52 Avertissements Installation Utilisation Entretien du chauffe-eau Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut pas être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : Couper l’alimentation électrique. Fermer l’arrivée d’eau froide au groupe de sécurité.
  • Page 53 Avertissements Installation Utilisation 11.2. Entretien par le professionnel Le chauffe-eau et l'unité extérieure doivent être mis hors tension avant ouver- ture. N'ouvrir le capot supérieur de l'unité extérieure que 10 minutes après la coupure de courant pour que les condensateurs soient déchargés. Le remplacement du thermoplongeur ou l’ouverture du chauffe-eau implique la vidange du chauffe-eau et le remplacement du joint.
  • Page 54 Avertissements Installation Utilisation Pour retirer la commande Tenir le capot de façade et déboîter le haut de la commande en appuyant sur les 2 clips situés à l’arrière Appuyer sur les 2 clips situés plus bas Retirer la commande  ...
  • Page 55 Avertissements Installation Utilisation 11.2.3. Opérations à effectuer par l’installateur 1 fois par an : • Nettoyage de la partie extérieure de l’unité extérieure : Dépoussiérer l’échangeur en veillant à ne pas endommager les ailettes, si besoin utiliser une brosse à poils souples et un pulvérisateur basse pression (eau ou produit adapté...
  • Page 56 Avertissements Installation Utilisation Opérations à effectuer par le frigoriste 1 fois par an : • Contrôle du mode Froid (réversion de cycle) (voir le menu «Installateur»). Mise en route du mode Froid dans le mode test et présence de froid aux liaisons frigorifiques OU T°...
  • Page 57 Avertissements Installation Utilisation Diagnostic de panne En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, couper l’alimentation électrique et prévenir l’installateur. 12.1. Affichage des codes erreurs Les opérations de dépannage doivent être réalisées exclusivement par un professionnel. Le bip de l’alarme peut être suspendu en appuyant sur OK.
  • Page 58 Avertissements Installation Utilisation Code Diagnostic et Cause Conséquences affiché dépannage Alimentation élec- Vérifier l’alimentation électrique trique discontinue W.19 Sonde de conden- Arrêt de la PAC. Vérifier les connexions et le bon sation défectueuse Chauffe par l’appoint positionnement de la sonde. P.20 (température <...
  • Page 59 Avertissements Installation Utilisation Code Diagnostic et Cause Conséquences affiché dépannage Absence d’échange Arrêt de la PAC. Surconsommation ou boucle de thermique Chauffe par l’appoint recyclage ou fuite sur le réseau P.30.1 électrique. d’eau chaude. Pompe à cha- Manque charge : Vérifier la leur fonctionne charge par pesée.
  • Page 60 Avertissements Installation Utilisation Code Diagnostic et Cause Conséquences affiché dépannage Défaut PFC Arrêt de la PAC. Carte unité extérieure à rempla- Chauffe par l’appoint cer. L’erreur peut être enclen- P.52.8 électrique. chée par des sur-tensions dues aux orages. L’erreur est réarmée par une coupure de courant.
  • Page 61 Avertissements Installation Utilisation Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Eau insuffisamment • L’alimentation principale • Vérifier l’alimenta- chaude du chauffe- eau n’est pas tion de l’appareil soit bien permanente. permanente. • Élément chauffant • Vérifier la valeur ohmique câblage partielle- de la résistance électrique ment hors service.
  • Page 62 Avertissements Installation Utilisation Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Débordement des • Écoulement des conden- • Nettoyer. condensats (eau sats obstrué. stagnante dans le carter bas de l’unité extérieure) Odeur • Absence de siphon sur le • Installer un siphon. groupe de sécurité...
  • Page 63 Avertissements Installation Utilisation Panne constatée Cause possible Diagnostic et dépannage Pas d’affichage • Pas d’alimentation • Vérifier le tableau électrique • le panneau de com- • Vérifier les connectiques mande est en panne, entre la carte de puis- l’eau est chauffée par sance et le panneau de l’appoint électrique en commande...
  • Page 64 Avertissements Installation Utilisation Valeurs ohmiques des sondes en fonction des températures Sonde de refoulement Unité extérieure/Sonde de condensation ° C K ohm ° C K ohm ° C K ohm Sonde d’évaporateur Unité extérieure ° C K ohm ° C K ohm °...
  • Page 65 Avertissements Installation Utilisation Récupération du fluide (pump down) Pendant la récupération de fluide, veiller à ce que le compresseur soit hors ten- sion avant de retirer les liaisons frigorifiques. Ne pas retirer la liaison frigorifique lorsque le compresseur fonctionne avec une vanne 2 ou 3 voies ouverte. Ceci peut générer une pression anormale dans le cycle frigorifique pouvant provoquer une détérioration de l’appareil, voire des blessures.
  • Page 66 Avertissements Installation Utilisation Service après-vente Pour toute commande auprès d’un distributeur de la marque, préciser le type exact de l’appareil et son numéro de série relevés sur la plaque signalétique. L'adresse du service après-vente est rappelée au dos de cette notice. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine constructeur.
  • Page 67 Avertissements Installation Utilisation Capot  Sécurité thermique   Sonde eau chaude sanitaire Corps de chauffe Sonde haut ballon  Carte de régulation  Carte interface Unité Exté- rieure Capot de façade  Panneau de commande Bouchon inférieur Sonde condenseur ...
  • Page 68 Avertissements Installation Utilisation Caractéristiques techniques Chauffe-eau 270 litres 200 litres 150 litres H 1586 x l H 1497 x l H 1177 x l Dimensions 617 x P 651 567 x P 586 567 x P 586 Poids à vide Capacité...
  • Page 69 Avertissements Installation Utilisation Chauffe-eau 270 litres 200 litres 150 litres 50 à 55 °C 50 à 55 50 à 55 Plage de réglage de la consigne de température de l’eau Plage de température d’utilisation -15 à 37 -15 à 37 -15 à...
  • Page 70 La déclaration de conformité UE complète de cet équipement est disponible sur demande, au- près de notre service après-vente (voir adresse, n° de tél en fin de notice ou sur le site Internet : https://www.atlantic.fr/Declaration-conformite-UE-RED). Déclare que les essais radios essentiels ont été effectués, selon les normes ci-dessous : Compatibilité...
  • Page 71 Avertissements Installation Utilisation Garantie 18.1. Champ d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : Des conditions d’environnement anormales : • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine. •...
  • Page 72 Avertissements Installation Utilisation 18.2. Conditions de garantie Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un personnel formé et qualifié uniquement.
  • Page 73 700U07200190-B - 04/23 - SPL3 ballon ATL...
  • Page 74 Avertissements Warnings Installation Installation WARNINGS This manual should be kept even after installation of the product. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili- ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction on how to use the unit by a person responsible for their safety.
  • Page 75 Warnings Installation Avertissements Installation INSTALLATION: CAUTION: Heavy product, handle with care : 1/ Install the unit in a frost-protected room. If the unit is broken by overpressure due to a pressure relief valve blockage, the warranty will not apply. 2/ Make sure the partition on which the unit is mounted can support the weight of the unit filled with water.
  • Page 76 Avertissements Warnings Installation Installation immediate burns. Check the water temperature before taking a bath or shower. • Dispose of the packaging materials appropriately. Tear up the plastic packaging and dispose of it in a place where children cannot play with it. Plastic packaging left intact may cause suffocation.
  • Page 77 Warnings Installation Avertissements Installation • The installer must position the unit in accordance with the recommendations contained in this manual. A poorly exe- cuted installation may result in serious damage including refrigerant fluid or water leaks, electrical shock or the risk of fire.
  • Page 78 Avertissements Warnings Installation Installation • Legislation on the handling of refrigerant fluids: Decree 2007/737 and its implementing orders. • This air conditioner must only be commissioned by a qualified installer holding a certificate of professional competence in accordance with articles R 543-75 to 123 of the environmental code and its implementing orders.
  • Page 79 Warnings Installation Avertissements Installation • Refrigerant fluid may be odourless. • Do not install or store the unit close to a heat source. • Comply with the safety and operating rules for R32 refrigerant. • Comply with the national gas regulations. •...
  • Page 80 Avertissements Warnings Installation Installation If the unit is set up in a suspended ceiling or attic, or above living space, a drain pan must be installed underneath the water heater. A drainage device connected to a drain is required. ELECTRICAL CONNECTION: •...
  • Page 81 Warnings Installation Avertissements Installation • The heat pump units are designed to operate with the fol- lowing earthing systems: TT and TN. The IT earthing sys- tem is not suitable for these units (use a separating trans- former). Single-phase supplies with no neutral (between phases) are strictly prohibited.
  • Page 82 Avertissements Warnings Installation Installation shock. After the unit has been powered off, always wait 10 minutes before touching any electrical components. Static electricity present in the human body can damage the com- ponents. Discharge any static electricity from your body. •...
  • Page 83 Warnings Installation Avertissements Installation • Do not use sealing paste for the refrigerant lines, as this can block or contaminate the interior of the connections. Its use will render the unit's warranty invalid. • Do not use ordinary mineral oil on flare unions. Use refrig- erant oil compatible with R32, ensuring as far as possible that no oil enters the circuit, as this could reduce the equip- ment's service life.
  • Page 84 Warnings Installation Presentation 1.1. Safety instructions Installation and service work on heat pump water heaters may present hazards due to high pressures and live parts. Heat pump water heaters must be installed, commissioned and maintained by trained and qualified professionals only. 1.2.
  • Page 85 Warnings Installation Fixing bracket 1.3. Handling 1.3.1. Suspended device The vertical wall-mounted water heater can be carried using the handles on the ends. 1.3.2. Vertical floor-standing water heater The vertical floor-standing water heater can be carried using the handles on the ends.
  • Page 86 Warnings Installation Accessories Support for vertical wall-mounted water heater Mounting plates for quick-mounting the suspended device • The solution to space problems: The device is mounted to these plates.  • Saves installation time. • Easy installation of the device even in corners or wall-mounting even if there is no access.
  • Page 87 Warnings Installation Dimensions 3.1. Vertical floor-standing water heater, 270 l      3/4" hot water branch connection  3/4" cold water branch connection  Electrical connection box & refrigerant  connection (inlet: 3/8", 1/4" outlet); Control screen; position of the display ...
  • Page 88 Warnings Installation 3.2. Vertical wall-mounted water heaters, 150 l and 200 l          3/4" hot water branch connection 150 l 200 l 3/4" cold water branch connection  Dimension 1177 1497 Electrical connection box ...
  • Page 89 Warnings Installation Commissioning diagram To ensure the tank is protected against corrosion, the water heater must be permanently connected to the power supply. - Continuous operation or use of the internal programming Main circuit breaker Differential protection  Circuit breaker ...
  • Page 90 Warnings Installation Installation 5.1. Selecting the installation site • Install the water heater in a frost-protected room. • Position it as close as possible to the main loads. • Insulate its piping if the device is installed outside of premises sunitable as living space (storage rooms, garages).
  • Page 91 Warnings Installation Premises with mechanical ventilation: In this case, there are no restrictions relating to minimum surface area provided that the ventilation meets the criteria below: • Ventilation flow rate greater than 60 m • The lowest point on the extraction outlet is at least 100 mm from the ground. •...
  • Page 92 Warnings Installation Size of openings: their minimum size Smin in cm² depends on the R32 charge and the surface area of the room in which the product is installed. See table below. Surface area of the room in which Cabinet the product is installed in m²...
  • Page 93 Warnings Installation 5.4.2. Location of the water heater, 150 l and 200 l versions • Rather thin walls (of type drywall): Threaded pins of Ø Type of wall bearing 10mm, penetrating the wall and connected by profiles or the suspended water counter plates.
  • Page 94 Warnings Installation 5.5.1. Vertical floor-standing water heater, 270 l Ensure that the type plate next to the front Affix the vertical cover is accessible at floor-standing water all times. heater to the ground using the mounting bracket. The vertical floor-standing water heater must be installed on a smooth, level surface.
  • Page 95 Warnings Installation 5.5.2. Vertical wall-mounted water heater, 150 l or 200 l With easyFIX: • Mount and tighten easyFIX • Install the water heater With the template printed on the box: Laying • Cut out the template printed on the template box and use it for labelling.
  • Page 96 Warnings Installation 5.6. Hydraulic connection Before realising the hydraulic connection, the supply lines have to be cleaned thoroughly to prevent the risk of metal or other particles entering the water heater tank. Installing a hot water recirculation system on the unit is prohibited. In case of a unit mal- function on an installation with a hot water recirculation system, the warranty shall not apply (for more information, please contact the after-sales service).
  • Page 97 Warnings Installation Connect the pressure relief valve directly to the water heater's cold water inlet. The pressure of the cold water network is usually less than 0.5 MPa - 5 bar. If this is not the case, install a pressure reducer at the water inlet downstream of the meter (recommended setting: 0.35 MPa), never directly on the water heater.
  • Page 98 Warnings Installation 5.6.3. Tips and recommendations If the points of use have not been equipped with thermostatic mixers, install a temperature limiter at the water heater outlet to reduce the risk of scalding: • For bathrooms, the maximum tap water temperature is 50 °C. •...
  • Page 99 Warnings Installation If the user has a power supply contract for peak- and off peak-hours, the device’s con- trol will automatically adjust the power consumption. To facilitate this function, the switch board has to transmit respective data to the device (by 230 V being applied or not). If replacing a water heater connected directly to the peak/off-peak hours contact, the old supply can be used for this purpose once it has been modified for continuous supply.
  • Page 100 Warnings Installation Commissioning Information display Deutsch Instructions English Español Français Italiano Increase/navigate Confirm Menu Back Reduce/navigate Power on the water heater.  When you do so for the first time, the setting instructions will be displayed.  Follow these instructions carefully to apply the settings •...
  • Page 101 Warnings Installation 6.1. Installation settings (Unless these have been made during commissioning) To access the various installation settings again: Menu  Settings  6.1.1. External control The water heater can be connected to a Peak Hours signal, a photovoltaic own consump- tion signal or a Smart Grid signal.
  • Page 102 Warnings Installation • Smart Grid signal: The Smart Grid is an intelligent electrical network that can be used to optimise the distri- bution and consumption of electricity in real time. Without a Smart Grid signal, the system is authorised to operate using one of the following 2 settings: •...
  • Page 103 Warnings Installation The configuration is a 24/7 setting. A day contains a maximum of 3 time slots, each no shorter than 15 minutes. 6.1.3. Electric backup This menu allows the user to authorise the use of the electric backup: • as little as possible: active if the heat pump is outside the operating range or has an error.
  • Page 104 Warnings Installation Control panel WiFi signal Mon 17:20 Setpoint Indicator light: - Red: amount of hot water available - Moving: heating in progress Rapid access to boost and absence modes Back Menu Rapid access to the Rapid access water temperature in the to boost and middle of the tank absence modes...
  • Page 105 Warnings Installation Menu 9.1. Consumption This menu displays: • the energy consumption in kWh for hot water production, for the current month, the previous month, the current year and the previous year since commissioning; • the percentage of heat pump operation. Note that if the time and date are not set the energy consumption will not be recorded.
  • Page 106 Warnings Installation 9.5.2. Date/Time This menu is used to correct the time: if the power is cut for more than 5 minutes, it may be necessary to adjust the date and time. 9.5.3. Heating times This menu is used to set the system start time: •...
  • Page 107 Warnings Installation Operating modes Two operating modes are available via the "Setpoint management" menu: Menu Setpoint Management Setpoint Management ECO+ MANUAL 10.1. ECO+ mode The water heater automatically adjusts the temperature setpoint depending on the users water use to save energy while guaranteeing comfort. 10.2.
  • Page 108 Warnings Installation Accessing the Expert menu and Emergency mode To access the Expert menu: Menu Parameters Expert access 11.1. Electric backup See section ”6.1.3. Electric backup”, page 103. 11.2. Anti-Legionella function This menu is used to set the cycle frequency and setpoint (62 °C or 65 °C or 70 °C). If the anti-Legionella function mode has been activated, the product will heat up to a raised setpoint during an active period.
  • Page 109 Warnings Installation If the date and time are not set (following a power cut for example) the alarms will not be recorded in the alarm log. 11.5. Emergency mode This mode is activated in case of malfunction or if the outside unit is not present. This mode only uses the electric backup up to a setpoint of 65 °C for the 270 l and 55 °C for the 150 l and 200 l.
  • Page 110 Warnings Installation Servicing the water heater The water heater must be drained when the absence mode cannot be used, or when the unit is powered off. Proceed as follows: Turn off the power supply. Close the cold water inlet on the pressure relief valve. Open a hot water tap.
  • Page 111 Warnings Installation 12.2. Professional servicing The water heater and the outside unit must be powered off before opening. Turn the unit off and wait 10 minutes before opening the outside unit's top cover. This ensures the capacitors are discharged. The water heater must be drained and the gasket replaced if the immersion heater is replaced or the water heater opened.
  • Page 112 Warnings Installation To remove the control unit Hold the front cover and remove the upper part of the control by pressing both clips on the back Now press both of the lower clips Remove the control     ...
  • Page 113 Warnings Installation 12.2.3. Operations to be performed by the installer Once a year: • Clean the exterior of the outside unit: Clean any dust from the heat exchanger, taking care not to damage the fins. If necessary, use a soft brush and low pressure sprayer (filled with water or a product suitable for the heat exchanger);...
  • Page 114 Warnings Installation Works to be performed by the refrigeration engineer Once a year: • Cooling mode check (cycle inversion) (see "Installer" menu). Start cooling mode in test mode and presence of cooling in the refrigerant lines OR air outlet T° - air inlet T°...
  • Page 115 Warnings Installation Troubleshooting In case of any malfunction, absence of heating or release of steam when drawing off, turn off the power supply and notify your installer. 13.1. Error code indications Repair work should only be performed by a professional. Interrupt the alarm signal by pressing OK.
  • Page 116 Warnings Installation Code Diagnostics and Cause Consequences shown troubleshooting Discontinued power Discontinued power supply supply W.19 Condenser sensor H.P. stops. Heating Check the connections and cor- defective (temperature via electric backup. rect positioning of the sensor. P.20 Check the sensor's ohmic value. <...
  • Page 117 Warnings Installation Code Diagnostics and Cause Consequences shown troubleshooting No heat exchange Heat pump stops. Over-consumption or return Heating via electric loop or loss of water in the hot P.30.1 Heat pump operates backup. water system. continuously without Low refrigerant charge: check reaching the setpoint by charge recovery and temperature.
  • Page 118 Warnings Installation Code Diagnostics and Cause Consequences shown troubleshooting PFC fault Heat pump stops. Replace the outside unit board. Heating via electric The error may be caused by P.52.8 backup. voltage surges due to storms. The error is reset if there is a power outage.
  • Page 119 Warnings Installation Malfunction Diagnostics and Possible cause observed troubleshooting Water insufficiently • main supply • Ensure the unit has a con- warm the water heater is not tinuous power supply. continuous. • Check the electric heater • Malfunction of the heat- resistance and wiring.
  • Page 120 Warnings Installation Malfunction Diagnostics and Possible cause observed troubleshooting Condensate over- • Condensate drainage • Clean. flow (stagnant obstructed. water in the outside unit's lower housing) Odour • No siphon on the pres- • Install a siphon. sure relief valve •...
  • Page 121 Warnings Installation Malfunction Diagnostics and Possible cause observed troubleshooting No display • No power supply • Check the electrical panel • there is a control panel fault, • Check connections the water is heated by the between the power board electric backup in degraded and the control panel mode up to 50 °C...
  • Page 122 Warnings Installation Ohmic values of the sensors according to the temperature Outside unit discharge sensor / condenser sensor ° C K ohm ° C K ohm ° C K ohm Outside unit evaporator sensor ° C K ohm ° C K ohm °...
  • Page 123 Warnings Installation Fluid recovery (pump down) During fluid recovery, make sure that the compressor is powered off before remov- ing the refrigerant lines. Do not remove the refrigerant line if the compressor is operating with an open 2- or 3-way valve. This can result in abnormal pressure in the refrigeration cycle which can cause damage to the unit or injury.
  • Page 124 Warnings Installation After-Sales service When ordering from a brand distributor, specify the exact type of water heater and its serial number indicated on the type plate. The address of the After-Sales service is also given on the back cover. Use only original spare parts from the manufacturer. Any work on electrical parts must be carried out by a specialist.
  • Page 125 Warnings Installation Cover  Thermal fuse protection   middle tank sensor Heater body Tank top sensor  Control board  Outside unit interface board Front cover Control panel  Lower plug         ...
  • Page 126 Warnings Installation Specifications Water heater 270 litres 200 litres 150 litres H 1177 x H 1586 x L H 1487 x L L 567 x D Dimensions 617 x D 651 567 x D 586 Empty weight Tank capacity Hot / cold water connection "...
  • Page 127 Warnings Installation Water heater 270 litres 200 litres 150 litres 50 - 55 °C 50 - 55 50 - 55 Water setpoint temperature setting range Heat pump operating temperature -15 - 37 -15 - 37 -15 - 37 °C range Initial refrigerant charge 0.700 0.700...
  • Page 128 Designation: HM009 SF HWNM01 DHW Type: 2.4GHZ WIFI RADIO TRANSMITTER - RECEIVER The complete EU Declaration of Conformity for this equipment is available on request from our customer service department (see address and telephone number at the end of this manual or on the website: https:// www.atlantic.fr/Declaration-conformite-UE-RED). We declare that the relevant radio testing has been conducted in accordance with the below-specified stand- ards: Electromagnetic compatibility: EN 301489-17: 2020 Efficient utilization of the frequency range: EN 300328: 2020...
  • Page 129 Warnings Installation Warranty 19.1. Scope of the warranty This warranty excludes malfunctions due to: Abnormal environmental conditions: • Various damage caused by impacts or falls during handling after leaving the factory. • Appliance installed in a location subject to frost or bad weather (humid, harsh or poorly ventilated environments).
  • Page 130 Warnings Installation • Warranty conditions The water heater shall be installed by a qualified person in compliance with good engineer- ing practices, applicable standards and the recommendations of our technical services. It shall be used in normal conditions and undergo regular servicing by trained and quali- fied personnel only.
  • Page 131 Warnings Installation maintenance diagram Condenser sensor Interface board CN18 CN21 CN32 Lun 17:20 Control panel Power board Immersion heater Thermal cut-out Middle Tank top tank sensor sensor Terminal to mains supply and outside Ferrite unit ALL BOARDS AND SENSORS HAVE A VOLTAGE OF 230 V HP pressure switch Evaporator...
  • Page 132 Avvertenze Installazione Utilizzo AVVERTENZE Manuale da conservare anche dopo l'installazione del prodotto. L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o conoscenze, salvo qualora abbiano potuto beneficiare di supervisione o istruzioni preliminari riguardo l'uso dell'apparecchio da parte di un individuo responsabile della loro sicurezza.
  • Page 133 Avvertenze Installazione Utilizzo INSTALLAZIONE: ATTENZIONE: Prodotto pesante da manipolare con cautela: 1/ Installare l'apparecchio in un locale al riparo dal gelo. Il danneggiamento irrimediabile dell'apparecchio a causa di sovrappressione dovuta al bloccaggio del dispositivo di sicurezza è fuori garanzia. 2/ Sincerarsi che la parete sia in grado di supportare il peso dell'apparecchio pieno d'acqua.
  • Page 134 Avvertenze Installazione Utilizzo • Questo scaldacqua è dotato di un termostato con temperatura di funzionamento superiore a 60 °C in posizione massima, in grado di limitare la proliferazione di batteri della Legionella all'interno del serbatoio. Attenzione, oltre i 50°C, l'acqua può provocare subitaneamente delle ustioni gravi.
  • Page 135 Avvertenze Installazione Utilizzo corretta può causare gravi danni, come perdite di fluido refrigerante o di acqua, scosse elettriche o rischi di incen- dio. Se l'unità non viene installata conformemente a quanto previsto nel presente manuale, la garanzia del produttore non sarà ritenuta valida. •...
  • Page 136 Avvertenze Installazione Utilizzo • Legislazione sulla manipolazione dei fluidi refrige- ranti: Decreto 2007/737 e relative misure attuative. • La messa in servizio di questo condizionatore d'aria richiede un installatore qualificato con un certificato di competenza ai sensi degli articoli R 543-75 a 123 del Codice ambientale e dei relativi decreti attuativi.
  • Page 137 Avvertenze Installazione Utilizzo • Non toccare il fluido frigorigeno in caso di perdite dai raccordi o di altro tipo. Il contatto diretto può causare congelamenti. • I fluidi refrigeranti possono essere privi di odore. • Non installare e conservare l'unità vicino a una fonte di calore.
  • Page 138 Avvertenze Installazione Utilizzo Collegare il dispositivo di sicurezza con un tubo di scarico, tenuto all'aperto, in un luogo al riparo dal gelo, in continua pendenza verso il basso per lo scarico dell'acqua di dilata- zione del riscaldamento o dell'acqua in caso di scarico dello scaldacqua.
  • Page 139 Avvertenze Installazione Utilizzo • La lunghezza massima del cavo si basa su una caduta di tensione che deve essere inferiore al 2%. Utilizzare un cavo di sezione maggiore se la caduta di tensione è pari o superiore al 2%. • I collegamenti elettrici saranno effettuati solo quando tutte le altre operazioni di montaggio (fissaggio, assemblaggio, ecc.) saranno state completate.
  • Page 140 Avvertenze Installazione Utilizzo • Assicurarsi che l'interruttore sia collocato in un luogo in cui gli utenti non possano avviarlo o interromperlo involonta- riamente (locale annesso, ecc.). Se il quadro elettrico si trova all'esterno, chiuderlo e bloccarlo in modo che non vi si possa accedere facilmente.
  • Page 141 Avvertenze Installazione Utilizzo COLLEGAMENTO FRIGORIFERO: • Tutti i sistemi di refrigerazione sono soggetti alla contami- nazione da parte di polvere e umidità. Se tali inquinanti vengono introdotti nel circuito frigorifero, possono contri- buire al degrado dell'affidabilità delle unità. È necessario garantire il corretto contenimento dei collegamenti e dei circuiti frigoriferi delle unità.
  • Page 142 Avvertenze Installazione Utilizzo • Non utilizzare un collegamento usato, deformato o scolo- rito, ma un collegamento nuovo di qualità refrigerante.
  • Page 143 Avvertenze Installazione Utilizzo Presentazione 1.1. Istruzioni di sicurezza Le operazioni d'installazione e di messa in servizio degli scaldacqua termodinamici rappre- sentare un pericolo a causa delle alte pressioni e dei componenti sotto tensione elettrica. Gli scaldacqua termodinamici devono essere installati, messi in servizio e manutenuti esclusivamente da personale adeguatamente formato e qualificato.
  • Page 144 Avvertenze Installazione Utilizzo 2 supporti easyFIX Staffa di montaggio a muro 1.3. Manutenzione 1.3.1. Scaldacqua verticale a muro Lo scaldacqua verticale a muro può essere trasportato utilizzando le maniglie sul fondo. 1.3.2. Scaldacqua verticale su piedistallo Lo scaldacqua verticale ' può essere traspor- tato utilizzando le maniglie sul fondo.
  • Page 145 Avvertenze Installazione Utilizzo Dimensioni 2.1. Scaldacqua verticale su piedistallo 270 l      Presa acqua calda 3/4"  Presa acqua fredda 3/4"  Scatola collegamento elettrico e frigo-  rifero (ingresso: 3/8", uscita 1/4") ; Schermo di regolazione; posizione ...
  • Page 146 Avvertenze Installazione Utilizzo 2.2. Scaldacqua verticali a muro da 150 l e 200 l          Presa acqua calda 3/4" 150 l 200 l Presa acqua fredda 3/4"  Lato A 1177 1497 Scatola collegamento elettrico ...
  • Page 147 Avvertenze Installazione Utilizzo Accessori Treppiedi per scaldacqua verticale a muro Piastra di fi ssaggio rapido per modello ver- ticale a muro • La soluzione per gli spazi angusti: l’apparecchio viene agganciato al  supporto. • Risparmio tempo durante montaggio. • Fissaggio agevolato dell’apparecchio negli angoli o quando non è...
  • Page 148 Avvertenze Installazione Utilizzo Schema di messa in servizio Per proteggere la vasca dalla corrosione, lo scaldacqua deve essere continuamente alimentato. - Funzionamento continuo o utilizzo della programmazione interna Interruttore generale Protezione differenziale  Interruttore    Scatola dei collegamenti Lorem ipsum 2,5 mm²...
  • Page 149 Avvertenze Installazione Utilizzo Installazione 5.1. Scelta del luogo d'installazione • Posizionare lo scaldacqua al riparo dal gelo. • Posizionarlo il più vicino possibile ai luoghi di utilizzo principali. • Se è posizionato fuori da un luogo abitabile (cantina, garage) isolare le tubature. La temperatura ambiente intorno allo scaldacqua non deve superare i 40 °C.
  • Page 150 Avvertenze Installazione Utilizzo Caso di un locale con ventilazione meccanica: In questo caso, non esiste un vincolo di superficie minima, a condizione che la ventila- zione soddisfi i seguenti criteri: • Portata di ventilazione superiore a 60m3/h. • Il punto più basso della bocchetta di aspirazione è a meno di 100 mm dal pavimento. •...
  • Page 151 Avvertenze Installazione Utilizzo Dimensioni delle aperture: la loro dimensione minima Smin in cm² dipende dal carico R32 e dalla superficie del locale in cui viene installato il prodotto. Vedere la tabella seguente. Superficie del locale in cui viene Armadietto installato il prodotto in m² 0,36~0,42 Verticale a Superficie minima...
  • Page 152 Avvertenze Installazione Utilizzo 5.4.2. Collocazione dello scaldacqua, versioni da 150 l e 200 l • Muri poco spessi (parete tipo pannello di cartongesso): bulloni filettati Ø 10 mm che attraversano il muro, uniti da profili o pannelli di compensato. Tipo di muro su cui •...
  • Page 153 Avvertenze Installazione Utilizzo 5.5.1. Scaldacqua verticale su piedistallo 270 l L'etichetta segnaletica situata a lato della copertura anteriore, deve essere sempre accessibile. Fissare lo scaldacqua verticale su un piedistallo al pavimento con la staffa di fissaggio. Lo scaldacqua verticale su piedistallo deve essere installato su un pavimento liscio e orizzontale.
  • Page 154 Avvertenze Installazione Utilizzo 5.5.2. Scaldacqua verticale a muro 150 o 200 l Con easyFIX: • Posizionare e stringere easyFIX • Installare lo scaldacqua Con la sagoma stampata sul cartone: • Tagliare sagoma stampata Sagoma per il posizionamento. sul cartone e utilizzarla per fare i contrassegni.
  • Page 155 Avvertenze Installazione Utilizzo 5.6. Collegamento idraulico Prima di procedere con il collegamento idraulico, è assolutamente indispensabile pulire bene le tubazioni per l'alimentazione, onde evitare il rischio di introdurre particelle metal- liche o di altro tipo all'interno della vasca dello scaldacqua. L'installazione di un circuito sanitario sull'apparecchio non è...
  • Page 156 Avvertenze Installazione Utilizzo Collegare direttamente il gruppo di sicurezza all'ingresso dell'acqua fredda dello scaldacqua. La pressione della rete di acqua fredda è solitamente inferiore a 0,5 MPa - 5 bar. In caso contrario, prevedere un riduttore di pressione da posizionare sull'in- gresso dell'acqua, dopo il contatore (impostazione consigliata: 0,35 MPa), mai direttamente allo scaldacqua.
  • Page 157 Avvertenze Installazione Utilizzo 5.6.3. Consigli e raccomandazioni Se i punti di sfogo non sono dotati di mitigatori termostatici, è necessario installare un limitatore di temperatura all'uscita dello scaldacqua per ridurre il rischio di ustioni: • Per i componenti da bagno la temperatura massima dell'acqua calda sanitaria è fissata a 50 °C sui punti di sfogo.
  • Page 158 Avvertenze Installazione Utilizzo In caso di abbonamento orari morti/di punta, l'impostazione dovrà ottimizzare i tempi di riscaldamento in base agli orari non di punta. Per questo è necessario che il comando riceva l'informazione orari morti/di punta dello schema elettrico (con o senza 230 V). In caso di sostituzione dello scaldacqua collegato direttamente al contaore morte/di punta, è...
  • Page 159 Avvertenze Installazione Utilizzo Prima messa in servizio Visualizzazione delle informazioni Español Français Follow-up delle Italiano istruzioni Nederlands Polski Português Aumentare/Navigare Convalida Menu Ritorno Diminuire/Navigare Accendere lo scaldacqua.  Alla prima accensione, sullo schermo appariranno le istruzioni per l'impostazione.  Seguire attentamente le istruzioni visualizzate per impostare i parametri •...
  • Page 160 Avvertenze Installazione Utilizzo 6.1. Parametri d'installazione (se non effettuati durante la prima messa in servizio) Per accedere nuovamente alle diverse impostazioni d'installazione: Menu  Impostazioni  6.1.1. Pilotaggio esterno Lo scaldacqua può essere collegato a un segnale Fuori Picco o a un segnale fotovoltaico di autoconsumo, oppure a un segnale Smart Grid.
  • Page 161 Avvertenze Installazione Utilizzo • Segnale Smart Grid: La smart grid è una rete elettrica intelligente che consente di ottimizzare la distribuzione e il consumo di elettricità in tempo reale. Senza un segnale smart grid, il sistema può funzionare con le 2 impostazioni seguenti: •...
  • Page 162 Avvertenze Installazione Utilizzo di 3 intervalli e la durata minima di un intervallo è di 15 minuti. 6.1.3. Boost Attraverso questo menu, l'utente può consentire l'uso del boost elettrico: • il meno possibile: sarà attivo se la pompa di calore è fuori dall'intervallo di funziona- mento o in errore.
  • Page 163 Avvertenze Installazione Utilizzo Pannello di controllo Señal Wifi Lun 17:20 Consigna Indicador: - En rojo: cantidad de agua caliente disponible - En movimiento: calentamiento en curso Acceso rápido a los modos Boost y Ausencia Volver Menú Acceso rápido a Acceso rápido la temperatura del a los modos agua en el centro del...
  • Page 164 Avvertenze Installazione Utilizzo Menu 9.1. Consumi Questo menu consente di visualizzare: • il consumo di energia in kwh per la produzione di acqua calda, per il mese corrente, il mese precedente, l'anno corrente, l'anno precedente, dalla messa in funzione; • la percentuale di utilizzo della pompa di calore. Se le date e gli orari non vengono compilati (ad esempio a causa di un'interruzione di corrente), il consumo energetico non verrà...
  • Page 165 Avvertenze Installazione Utilizzo 9.5.2. Data/Ora Questo menu consente di correggere l'ora: nel caso di un'interruzione di corrente di oltre 5 minuti, potrebbe essere necessario aggiornare la data e l'ora. 9.5.3. Campi di riscaldamento Questo menu consente di scegliere quando il sistema può avviarsi: •...
  • Page 166 Avvertenze Installazione Utilizzo 10. Modalità di funzionamento Sono disponibili 2 modalità di funzionamento attraverso il menu "Gestione del setpoint": Menu Gestione Setpoint Gestione Setpoint ECO+ MANUALE 10.1. Modalità ECO+ lo scaldacqua è autonomo e apprende i consumi per adattarsi alle esigenze dell'utente e risparmiare energia, garantendo al contempo il comfort.
  • Page 167 Avvertenze Installazione Utilizzo Accesso al menu Esperto e alla modalità Emergenza Per accedere al menu Esperto: Menu Parametri Accesso esperto 11.1. Boost Vedere il capitolo “6.1.3. Boost”, page 162. 11.2. Anti-legionella Questo menu consente di impostare la frequenza e il setpoint del ciclo (62 °C o 65 °C o 70 °C).
  • Page 168 Avvertenze Installazione Utilizzo • assenza di limitazione della pompa di calore (alta pressione, corrente, ecc.) In caso contrario, la PAC deve essere accesa (modalità fredda) per convalidarne il corretto funzionamento. Se le date e gli orari non vengono compilati (ad esempio a causa di un’interruzione di corrente), gli errori non verranno registrati nello storico.
  • Page 169 Avvertenze Installazione Utilizzo Manutenzione dello scaldacqua È necessario svuotare lo scaldacqua nel caso non fosse possibile utilizzare la modalità Assenza o qualora l'apparecchio fosse spento. Procedere nella maniera seguente: Staccare l'alimentazione elettrica. Chiudere l'ingresso dell'acqua fredda del gruppo di sicurezza. Aprire un rubinetto dell'acqua calda.
  • Page 170 Avvertenze Installazione Utilizzo 12.2. Manutenzione da parte del tecnico professionista Prima di aprirli, spegnere lo scaldacqua e l'unità esterna. Aprire la calotta superiore dell'unità esterna solo 10 minuti dopo l'interruzione di corrente, per poter procedere allo svuotamento dei condensatori. La sostituzione del riscaldatore a immersione o l'apertura del riscaldatore d'ac- qua comporta lo svuotamento del riscaldatore d'acqua e la sostituzione della guarnizione.
  • Page 171 Avvertenze Installazione Utilizzo Per rimuovere il pannello di comando Tenere la copertura anteriore e scardinare la parte superiore del pannello di comando, premendo i 2 fermagli situati sul retro Premere i 2 fermagli situati più in basso Rimuovere il pannello di comando ...
  • Page 172 Avvertenze Installazione Utilizzo 12.2.3. Operazioni che deve compiere l'installatore 1 volta l'anno: • Pulizia della parte esterna dell'unità esterna: Spolverare lo scambiatore evitando di danneggiare le alette; se necessario, uti- lizzare una spazzola morbida e un nebulizzatore a bassa pressione (acqua o prodotto adatto a scambiatore);...
  • Page 173 Avvertenze Installazione Utilizzo Operazioni che deve compiere il frigorista 1 volta l'anno: • Controllo della modalità Freddo (inversione del ciclo) (vedere il menu "Installatore"). Modalità freddo accesa in modalità test e presenza di freddo nei raccordi frigoriferi OPPURE T° uscita aria - T° ingresso aria ≥ 3° C. •...
  • Page 174 Avvertenze Installazione Utilizzo Diagnosi di un guasto In caso di anomalia, assenza di riscaldamento o fuoriuscita di vapore in fase di carico, staccare l'alimentazione elettrica e contattare l'installatore. 13.1. Visualizzazione dei codici errore Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da un professionista.
  • Page 175 Avvertenze Installazione Utilizzo Codice Diagnosi e visualiz- Causa Conseguenze riparazione zato Sonda serbatoio alto Riscaldamento Verificare i collegamenti e il difettosa (tempera- al setpoint corretto posizionamento della W.17 tura < 0 °C o > 110 programmato. sonda. Verificare il valore Solo la visualizza- ohmico della sonda.
  • Page 176 Avvertenze Installazione Utilizzo Codice Diagnosi e visualiz- Causa Conseguenze riparazione zato Errore temperatura Arresto della PDC. Verificare il carico. di mandata Riscaldamento con il Verificare il corretto funziona- P.29 boost elettrico. mento dell'unità esterna e che le valvole di servizio siano aperte. Controllare il valore ohmico della sonda, effettuare un controllo di carico (mediante pesatura),...
  • Page 177 Avvertenze Installazione Utilizzo Codice Diagnosi e visualiz- Causa Conseguenze riparazione zato Sovraintensità del Arresto della PDC. Verificare il compressore. compressore Riscaldamento con il Verificare la resistenza degli P.52.3 boost elettrico. avvolgimenti del compressore. Verificare il corretto funziona- mento dell'unità esterna Sincronizzazione del Arresto della PDC.
  • Page 178 Avvertenze Installazione Utilizzo Guasto constatato Possibile causa Diagnosi e riparazione Quantità di acqua • Sottodimensionamento • Passa prodotto alla calda dello scaldacqua. modalità di programma- insufficiente. • Funzionamento in moda- zione, con due intervalli lità Manuale. temporali al giorno. • Perdita sulla rete...
  • Page 179 Avvertenze Installazione Utilizzo Guasto constatato Possibile causa Diagnosi e riparazione Il boost non • Messa in sicurezza del • Riarmare sicurezza funziona. termostato meccanico. del termostato a livello di resistenza. • Resistenza difettosa. • Sostituire la resistenza. Fuoriuscita di • Scarico della condensa •...
  • Page 180 Avvertenze Installazione Utilizzo Guasto constatato Possibile causa Diagnosi e riparazione La pompa di calore Condizioni avvio • Funzionamento normale. non si avvia soddisfatte Provare in modalità freddo • serbatoio alto troppo (meno condizioni). caldo; • condizioni di funziona- mento fuori intervallo; •...
  • Page 181 Avvertenze Installazione Utilizzo Valori ohmici delle sonde in base alle temperature Sonda di mandata Unità esterna/Sonda di condensazione ° C K ohm ° C K ohm ° C K ohm Sonda dell'evaporatore Unità esterna ° C K ohm ° C K ohm °...
  • Page 182 Avvertenze Installazione Utilizzo Recupero del fluido (pump down) Durante il recupero del fluido, assicurarsi che il compressore sia diseccitato prima di rimuovere i raccordi frigoriferi. Non rimuovere il raccordo frigorifero quando il compressore è in funzione con una valvola a 2 o 3 vie aperta. Questo può portare a una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che può...
  • Page 183 Avvertenze Installazione Utilizzo Servizio post-vendita Quando si ordina da un distributore del marchio, si prega di specificare il tipo esatto di apparecchio e il suo numero di serie dalla targhetta. L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato sul retro delle presenti istruzioni. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
  • Page 184 Avvertenze Installazione Utilizzo Copertura  Sicurezza termica   Sonda acqua calda sanitaria Elementi termici Sonda serbatoio alto  Scheda di regolazione  Scheda interfaccia unità esterna Copertura anteriore Pannello di controllo  Tappo inferiore      ...
  • Page 185 Avvertenze Installazione Utilizzo Caratteristiche tecniche Scaldacqua 270 litri 200 litri 150 litri H 1586 x l H 1487 x l H 1177 x l Dimensioni 617 x P 651 567 x P 586 567 x P 586 Peso a vuoto Capacità...
  • Page 186 Avvertenze Installazione Utilizzo Scaldacqua 270 litri 200 litri 150 litri da 50 a 55 °C da 50 a 55 da 50 a 55 Campo d'impostazione del setpoint di temperatura dell'acqua Campo di temperatura di utilizzo da -15 a 37 da -15 a 37 da -15 a 37 °C della pompa di calore...
  • Page 187 TRASMETTITORE RADIO WIFI 2.4GHZ - RICEVITORE La dichiarazione di conformità UE completa per questa apparecchiatura è disponibile su richiesta presso il nostro Servizio Clienti (vedere indirizzo e numero di telefono alla fine di questo manuale o su Internet:https:// www.atlantic.fr/Declaration-conformite-UE-RED). Dichiara che sono stati eseguiti i test radio fondamentali, secondo la seguente normativa: Compatibilità elettromagnetica: EN 301489-17: 2020...
  • Page 188 Avvertenze Installazione Utilizzo Garanzia 19.1. Campo di applicazione della garanzia Sono esclusi dalla presente garanzia i guasti dovuti a: Condizioni ambientali anomale: • Guasti provocati da urti o cadute durante la manipolazione dopo aver lasciato la fabbrica. • Posizionamento dell'apparecchio in un luogo esposto a gelo o intemperie (ambienti umidi, aggressivi o mal areati).
  • Page 189 Avvertenze Installazione Utilizzo 19.2. Condizioni di garanzia Lo scaldacqua deve essere installato da una persona qualificata conformemente allo stato dell'arte, alla normativa vigente e alle disposizioni indicate dai nostri tecnici dell'assistenza. Lo scaldacqua sarà utilizzato correttamente e sottoposto a manutenzione regolare esclu- sivamente da personale tecnico qualificato.
  • Page 190 Avvertenze Installazione Utilizzo Schema di manutenzione Sonda condensatore Scheda diinterfaccia CN18 CN21 CN32 Lun 17:20 Pannello operatore Scheda dipotenza Riscaldatore a immersione Interruttore termico Sonda Sonda serbatoio pozzetto alto Morsetto verso l'alimentazione Ferrite di rete e l'unità esterna TUTTE LE SCHEDE E I SENSORI SONO DOTATI DI UNA TENSIONE DI 230 V Pressostato Sonda Sonda...
  • Page 191 Waarschuwingen Installatie Gebruik WAARSCHUWINGEN Bewaar deze handleiding, zelfs na de installatie van het product. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke beperkingen of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
  • Page 192 Waarschuwingen Installatie Gebruik INSTALLATIE: LET OP: Zwaar product, voorzichtig hanteren: 1/ Installeer het toestel in een vorstvrije ruimte. Het optreden van een defect het toestel door overdruk, veroorzaakt door de blokkering van de veiligheidsgroep valt buiten de garantie. 2/ Controleer vóór de bevestiging of de muur sterk genoeg is om het gewicht van het met water gevulde toestel te dragen.
  • Page 193 Waarschuwingen Installatie Gebruik • Deze boiler is uitgerust met een thermostaat waarvan de maxi- male bedrijfstemperatuur hoger is dan 60 °C om de groei van legionellabacteriën in het vat tegen te gaan. Pas op! Bij een watertemperatuur van meer dan 50 °C kunnen er onmiddellijk ernstige brandwonden ontstaan.
  • Page 194 Waarschuwingen Installatie Gebruik • De installateur moet de unit installeren volgens de aanbeve- lingen in deze handleiding. Onjuiste installatie kan ernstige schade veroorzaken, zoals koudemiddel- of waterlekkage, elektrische schokken of brandgevaar. Als de unit niet volgens deze instructies wordt geïnstalleerd, vervalt de garantie van de fabrikant.
  • Page 195 Waarschuwingen Installatie Gebruik • Wetgeving inzake het omgaan met koudemiddelen: EU 517/2014 en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten. • Voor de inbedrijfstelling van deze buitenunit moet een beroep worden gedaan op een gekwalificeerde installateur, die in het bezit is van een bekwaamheidscertificaat F-Gassen certificaat categorie 1 en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten.
  • Page 196 Waarschuwingen Installatie Gebruik R32-vloeistof in combinatie met een ontstekingsbron kunnen giftige gassen vrijkomen. • Raak het koudemiddel niet aan wanneer de aansluitingen lekken of anderszins. Direct contact kan vrieswonden veroorzaken. • Koudemiddelen mogen geen geur hebben. • Installeer en bewaar het toestel niet in de buurt van een warmtebron.
  • Page 197 Waarschuwingen Installatie Gebruik Er is een reduceerventiel (niet meegeleverd) nodig als de toe- voerdruk hoger is dan 0,5 MPa (5 bar), die op de hoofdaan- sluiting aangesloten dient te worden. Sluit de veiligheidsgroep aan op een afvoerslang, met toegang naar buiten, in een vorstvrije omgeving. Deze moet aflopend zijn voor de afvoer van het water bij uitzetting tijdens opwar- ming of bij aftapping van de boiler.
  • Page 198 Waarschuwingen Installatie Gebruik aansluitpunten van het toestel minder dan 198 V of meer dan 264 V bedragen. • De maximale kabellengte is gebaseerd op een spannings- val die kleiner moet zijn dan 2%. Gebruik dikkere kabels als het spanningsverlies 2% of meer bedraagt. •...
  • Page 199 Waarschuwingen Installatie Gebruik • Zorg ervoor dat de stroomonderbreker zich op een plaats bevindt waar de gebruikers hem niet per ongeluk kunnen in- of uitschakelen (aangrenzend gebouw, enz.). Als het elektrische paneel zich buiten bevindt, sluit en vergrendel het dan zodat het niet gemakkelijk toegankelijk is. •...
  • Page 200 Waarschuwingen Installatie Gebruik KOUDEMIDDELAANSLUITING: • Alle koudemiddelcircuits zijn gevoelig voor verontreini- ging door stof en vocht. Indien dergelijke verontreinigin- gen in het koudemiddelcircuit terechtkomen, kunnen zij de betrouwbaarheid van de units doen verminderen. De koudemiddelaansluitingen en -circuits van de units moeten goed zijn afgesloten.
  • Page 201 Waarschuwingen Installatie Gebruik • Gebruik droge stikstof om te voorkomen dat er vocht binnendringt dat de werking van het toestel zou kunnen schaden. • Gebruik geen gebruikte, vervormde of gedateerde verbin- ding, maar een nieuwe verbinding van koelkwaliteit.
  • Page 202 Waarschuwingen Installatie Gebruik Introductie 1.1. Veiligheidsvoorschriften De installatie en de inbedrijfstelling van de warmtepompboiler kan gevaar opleveren door de hoge druk en onderdelen die onder spanning staan. Warmtepompboilers mogen enkel geïnstalleerd, opgestart en onderhouden worden door gekwalificeerd en vakbekwaam personeel. 1.2.
  • Page 203 Waarschuwingen Installatie Gebruik 2 steunen easyFIX Muurbevestigingsbeugel 1.3. Hantering 1.3.1. Scaldacqua verticale a muro verticale wandboiler worden gedragen met behulp van de handgrepen aan de onderzijde. 1.3.2. Boiler staand model Een staande boiler kan worden gedragen met behulp van de handgrepen aan de onderzijde.
  • Page 204 Waarschuwingen Installatie Gebruik Afmetingen 2.1. Boiler staand model 270 l      Warmwateraansluiting 3/4"  Koudwateraansluiting 3/4"  Elektrische aansluitkast en koudemiddelaanslui-  ting (inlaat: 3/8", uitlaat 1/4"); Regelscherm; positie voeler bovenkant boiler  Plaats elektrische verwarming & mechanische ...
  • Page 205 Waarschuwingen Installatie Gebruik 2.2. Verticale wandboiler 150 l en 200 l          Warmwateraansluiting 3/4" 150 l 200 l Koudwateraansluiting 3/4"  Maat A 1177 1497 Elektrische aansluitkast   Regelscherm Plaats elektrische verwarming & mechanische beveiliging; ...
  • Page 206 Waarschuwingen Installatie Gebruik Accessoires Statief voor verticale wandboiler Platen voor snelle bevestiging voor wandmodel • De oplossing voor installatie op een plaats met beperkte ruimte: het toestel  wordt bevestigd op deze steun. • Tijdwinst bij de installatie. • Gemakkelijke bevestiging van het toestel in hoeken of wanneer de bevestiging aan de muur niet toegan- kelijk is.
  • Page 207 Waarschuwingen Installatie Gebruik Inbedrijfstellingsschema Om het vat tegen corrosie te beschermen, moet de boiler permanent van stroom worden voorzien. - Permanente werking of gebruik van interne programma's Hoofdzekering Aardlekschakelaar  Zekering    Elektrische aansluitkast Lorem ipsum 2,5 mm² van de boiler ...
  • Page 208 Waarschuwingen Installatie Gebruik Installatie 5.1. Keuze van de installatieplaats • Plaats de boiler op een vorstvrije plaats. • Plaats hem zo dicht mogelijk bij de belangrijkste afnamepunten. • Als de boiler buiten de woonruimte wordt geplaatst (kelder, garage), moeten de leidingen worden geïsoleerd.
  • Page 209 Waarschuwingen Installatie Gebruik In geval van een kamer met mechanische ventilatie: In dit geval gelden er geen beperkingen voor wat de minimumoppervlakte betreft, op voorwaarde dat de ventilatie aan de onderstaande criteria voldoet: • Ventilatiedebiet groter dan 60 m3/u. • Het laagste punt van de afzuigopening bevindt zich op minder dan 100 mm van de vloer.
  • Page 210 Waarschuwingen Installatie Gebruik Grootte van de openingen: de minimumgrootte Smin in cm² hangt af van de hoeveelheid R32-koudemiddel en de oppervlakte van de ruimte waarin het product wordt geïnstalleerd. Zie onderstaande tabel. Oppervlakte van de ruimte waarin het Kast product wordt geïnstalleerd in m² 0,36~0,42 Minimale oppervlakte Verticale...
  • Page 211 Waarschuwingen Installatie Gebruik 5.4.2. Plaats van de boiler, versie 150 l en 200 l • Dunne muren (type gipsplaten): draadstangen Ø 10 mm Type muur waartegen door de muur verbonden door profielen of ankerplaten. boiler wordt • Dikke harde muren (beton, steen, baksteen): Boor bevestigd: boutgaten van Ø...
  • Page 212 Waarschuwingen Installatie Gebruik 5.5.1. Boiler staand model 270 l Het identificatielabel naast het voorpaneel moet altijd toegankelijk zijn. Zet de staande boiler vast op de vloer met de bevestigingsbeugel. De staande boiler moet altijd worden geïnstalleerd op een effen en horizontale vloer.
  • Page 213 Waarschuwingen Installatie Gebruik 5.5.2. Boiler verticaal wandmodel 150 l of 200 l Met easyFIX: • Installeer en bevestig de easyFIX. • Installeer de boiler. Met de op de doos gedrukte sjabloon: • Snijd de op het karton gedrukte Installatiemal mal uit en breng er de markerin- gen mee aan.
  • Page 214 Waarschuwingen Installatie Gebruik 5.6. Waterzijdige aansluiting De toevoerleidingen moeten goed gereinigd worden voordat de wateraansluitingen worden uitgevoerd om te voorkomen dat metaal- of andere deeltjes in het boilervat terechtkomen. Het is verboden een SWW-kring op het toestel aan te sluiten. Bij schade aan een toestel met SWW-kring vervalt onze garantie (neem contact op met de dienst na verkoop voor meer informatie).
  • Page 215 Waarschuwingen Installatie Gebruik Sluit de veiligheidsgroep rechtstreeks aan op de koudwaterinlaat van de boiler. De druk van het waterleidingnet is gewoonlijk minder dan 5 bar - 0,5 MPa. Installeer anders een drukregelaar op de waterinlaat na de meter (aanbevolen instelling: 0,35 MPa), nooit rechtstreeks op de boiler. Inlaat Algemeen installatieschema leidingwater...
  • Page 216 Waarschuwingen Installatie Gebruik 5.6.3. Tips en aanbevelingen Als op de aftappunten geen thermostatische kranen staan, moet een temperatuurbegren- zer worden voorzien op de uitlaat van de boiler om het risico op brandwonden te beperken: • Voor badkamers is de maximumtemperatuur voor SWW begrensd op 50 °C aan de aftappunten.
  • Page 217 Waarschuwingen Installatie Gebruik In het geval van een contract met daltarief/normaaltarief zal de regeling de boiler zo veel mogelijk in de daluren laten werken. Hiervoor moet de regeling de informatie over dalta- rief/normaaltarief ontvangen van de meterkast (230V stuurstroom). Wanneer een tweede voedingslijn moeilijk kan worden aangelegd, kan het contact dalta- rief/normaaltarief worden vervangen door de interne klok van de boiler.
  • Page 218 Waarschuwingen Installatie Gebruik Eerste inbedrijfstelling Weergave van informatie Français Italiano Opvolging van Nederlands de instructies Polski Português Verhogen/Navigeren Bevestigen Menu Terug Verlagen/Navigeren Schakel de boiler in.  Wanneer de boiler de eerste keer wordt ingeschakeld, verschijnen de instructies voor  de instellingen op het scherm.
  • Page 219 Waarschuwingen Installatie Gebruik 6.1. Installatieparameters (indien niet uitgevoerd bij de inbedrijfstelling) Om naar de verschillende installatieparameters te gaan: Menu  Parameters  6.1.1. Externe besturing De boiler kan worden aangesloten op een daltariefsignaal of een signaal eigen verbruik zonnepanelen, of een Smart Grid signaal. •...
  • Page 220 Waarschuwingen Installatie Gebruik • Smart Grid signaal: Een smart grid is een slim elektrisch netwerk dat het mogelijk maakt de elektriciteitsdistributie en het elektriciteitsverbruik real time te optimaliseren. Bij afwezigheid van een smart grid signaal mag het systeem werken volgens de volgende 2 instellingen: •...
  • Page 221 Waarschuwingen Installatie Gebruik Instelling voor 7 dagen, van 0:00 tot middernacht. Elke dag heeft maximaal 3 tijdblokken bevat- ten. De minimale duur van een tijdblok is 15 minuten. 6.1.3. Elektrische verwarming Via dit menu kan de gebruiker het gebruik van de elektrische bijverwarming toestaan: •...
  • Page 222 Waarschuwingen Installatie Gebruik Bedieningspaneel Wifisignaal Ma 17:20 Instelwaarde Controlelampje: - Rood: hoeveelheid warm water beschikbaar - Knippert: water wordt verwarmd Snelle toegang tot de boostmodus en afwezigheidsmodus Terug Menu Snelle toegang tot Snelle de watertemperatuur toegang tot de midden boiler afwezigheidsmodus en boostmodus Symbolen...
  • Page 223 Waarschuwingen Installatie Gebruik Menu 9.1. Verbruik Met dit menu kunt u weergeven: • het indicatieve energieverbruik in kWh voor de warmwaterproductie, voor de lopende maand, de vorige maand, het lopende jaar, het vorige jaar, sinds de inbedrijfstelling; • het percentage warmtepompgebruik. Als de data en tijden niet worden ingevuld (bv.
  • Page 224 Waarschuwingen Installatie Gebruik 9.5.2. Datum / tijd In dit menu kunt u de tijd corrigeren: na een stroomuitval van meer dan 5 minuten kan het nodig zijn de datum en de tijd opnieuw in te stellen. 9.5.3. Opwarmprogramma In dit menu kunt u selecteren wanneer het systeem kan starten: •...
  • Page 225 Waarschuwingen Installatie Gebruik 10. Werkingsmodi Via het menu "Beheer instelwaarde" zijn 2 bedrijfsmodi beschikbaar: Menu Richttemperatuur Richttemperatuur ECO+ HANDBEDIEND 10.1. ECO+-modus De boiler is autonoom en leert het verbruik aan om zich aan te passen aan de behoefte van de gebruikers en om te bezuinigen op energie, zonder compromis op het comfort van de gebruiker.
  • Page 226 Waarschuwingen Installatie Gebruik Toegang tot Expertmenu en Noodmodus Naar het Expertmenu gaan: Menu Parameters Experttoegang 11.1. Elektrische verwarming Zie hoofdstuk “6.1.3. Elektrische verwarming”, page 221. 11.2. Antilegionella In dit menu kunnen de frequentie en de instelwaarde van de cyclus (62 °C, 65 °C of 70 °C) worden ingesteld.
  • Page 227 Waarschuwingen Installatie Gebruik Wanneer niet aan de voorwaarden wordt voldaan moet de warmtepomp worden inge- schakeld (‘Warmtepomp koelmodus’) om de goede werking ervan te controleren. Als de data en tijden niet zijn ingevuld (bijvoorbeeld door een stroomstoring), worden de fouten niet in de geschiedenis opgenomen. 11.5.
  • Page 228 Waarschuwingen Installatie Gebruik Onderhoud van de boiler De boiler moet worden afgetapt als de afwezigheidsmodus niet kan worden gebruikt of wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. Ga als volgt te werk:  Schakel de stroom naar het toestel uit.  Draai de koudwaterinlaat op de veiligheidsgroep dicht. ...
  • Page 229 Waarschuwingen Installatie Gebruik 12.2. Onderhoud door de vakman De stroomtoevoer naar de boiler en de buitenunit moet worden onderbroken alvorens ze te openen. Wacht na het onderbreken van de stroomtoevoer nog 10 minuten alvorens de bovenkant van de buitenunit te openen zodat de condensatoren zich kunnen ontladen.
  • Page 230 Waarschuwingen Installatie Gebruik Bedieningspaneel verwijderen Houd het voorpaneel vast en duw op de 2 clips achteraan het bedieningspaneel om het uit het deksel te verwijderen Duw op de 2 lagere clips Verwijder het bedieningspaneel      12.2.2. Toegang tot de onderdelen van de buitenunit ...
  • Page 231 Waarschuwingen Installatie Gebruik 12.2.3. Handelingen uit te voeren door de installateur 1 keer per jaar: • Schoonmaken buitenkant buitenunit: Let er bij het verwijderen van stof van de warmtewisselaar op dat de lamellen niet worden beschadigd; gebruik indien nodig een zachte borstel en een sproeier met lage druk (water of speciaal product voor de warmtewisselaar);...
  • Page 232 Waarschuwingen Installatie Gebruik Handelingen uit te voeren door de koeltechnicus 1 keer per jaar: • Regeling van de koelmodus (cyclusomkering) (zie menu "Installateur"). Opstarten van de koelmodus in de testmodus en aanwezigheid van koude aan de koelaansluitingen OF T°uitgang lucht - T°ingang lucht ≥ 3 °C. •...
  • Page 233 Waarschuwingen Installatie Gebruik Storingsdiagnose In geval van een storing, gebrek aan opwarming of het vrijkomen van stoom bij het aftappen, schakel de elektrische voeding uit en waarschuw uw installateur. 13.1. Weergave van storingscodes Werkzaamheden in verband met het verhelpen van storingen mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
  • Page 234 Waarschuwingen Installatie Gebruik Weerge- Diagnose en geven Oorzaak Gevolgen oplossing code Defecte voeler Opwarming tot Controleer de aansluitingen en Err W.17 bovenkant boiler op de gepro- de plaatsing van de voeler. Con- (temperatuur < 0 grammeerde troleer de weerstandswaarde van instelwaarde.
  • Page 235 Waarschuwingen Installatie Gebruik Weerge- Diagnose en geven Oorzaak Gevolgen oplossing code Storing Warmtepomp stopt. Controleer hoeveelheid Err P.29 perstemperatuur Opwarming door koudemiddel in de installatie. elektrisch element.. Controleer de werking van de buitenunit en of de servicekleppen open staan. Controleer de weerstandswaarde van de sensor, controleer de hoeveelheid koudemiddel...
  • Page 236 Waarschuwingen Installatie Gebruik Weerge- Diagnose en geven Oorzaak Gevolgen oplossing code Overstroom Warmtepomp stopt. Controleer de compressor. Err P.52.3 compressor Opwarming door Controleer de weerstand van de elektrisch element. compressorwikkelingen. Controleer de werking van de buitenunit Synchronisatie Warmtepomp stopt. Controleer Err P.52.4 compressor Opwarming door...
  • Page 237 Waarschuwingen Installatie Gebruik Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing storing Hoeveelheid warm • Boiler te klein bemeten. • Schakel de boiler in de water • Werking in Handmatige programmeermodus, onvoldoende. modus. twee tijdblokken per dag. • warmwaterkring. • Ringleiding installatie Water niet warm •...
  • Page 238 Waarschuwingen Installatie Gebruik Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing storing De elektrische ver- • Mechanische thermos- • Reset de beveiliging van warming werkt niet. taat in veiligheid. de thermostaat bij de elek- trische opwarming. • Weerstand defect. • Vervang de weerstand. Condensaat loopt •...
  • Page 239 Waarschuwingen Installatie Gebruik Waargenomen Mogelijke oorzaak Diagnose en oplossing storing warmtepomp Niet voldaan • Werking normaal. Voer een start niet startvoorwaarden test uit in de koelmodus • bovenkant boiler (minder voorwaarden). warm; • omstandigheden buiten werkingsbereik; • antipendel Geen weergave •...
  • Page 240 Waarschuwingen Installatie Gebruik Weerstandswaarde voelers in functie van de temperatuur Perszijdige voeler buitenunit/Condensatievoeler °C K ohm °C K ohm °C K ohm Verdampervoeler buitenunit °C K ohm °C K ohm °C K ohm Luchtvoeler buitenunit/Hulsvoeler/Voeler bovenkant boiler °C K ohm °C K ohm °C...
  • Page 241 Waarschuwingen Installatie Gebruik Vloeistof afpompen Tijdens het afpompen van vloeistof moet u ervoor zorgen dat de compressor spanningsloos is voordat u de koudemiddelleidingen verwijdert. Verwijder de koudemiddelaansluiting niet als de compressor werkt met een open 2-weg- of 3-wegkraan. Dit kan abnormale druk in de koelcyclus veroorzaken, wat kan leiden tot schade aan het toestel of zelfs tot verwondingen.
  • Page 242 Waarschuwingen Installatie Gebruik Aftersales Vermeld voor elke bestelling bij een merkdealer het exacte type van het toestel en het serienummer op het typeplaatje. De adresgegevens van de servicedienst vindt u op de achterkant van deze handleiding. Gebruik enkel originele reserve-onderdelen van de fabrikant. Elke interventie aan elektrische onderdelen moet aan een gespecialiseerde vakman worden toevertrouwd.
  • Page 243 Waarschuwingen Installatie Gebruik Deksel  Thermische veiligheid   SWW-voeler Warmteweerstand Voeler bovenkant boiler  Regel printplaat  Interface printplaat buitenunit Voorpaneel Bedieningspaneel  Onderste kap             ...
  • Page 244 Waarschuwingen Installatie Gebruik Technische kenmerken Boiler 270 liter 200 liter 150 liter H 1586 x B H 1177 x B H 1487 x B 617 x 567 x Afmetingen 567 x D 586 D 651 D 586 Leeg gewicht Capaciteit Warm-/koudwateraansluiting "...
  • Page 245 Waarschuwingen Installatie Gebruik Boiler 270 liter 200 liter 150 liter 50 tot 55 °C 50 tot 55 50 tot 55 Regelbereik instelwaarde watertemperatuur Werkingsbereik temperatuur -15 tot 37 -15 tot 37 -15 tot 37 °C warmtepomp (luchttemperatuur) Initiële hoeveelheid vloeibaar 0,700 0,700 0,700...
  • Page 246 EN 60335-2-40: 2003 + A1: 2006 + A2: 2009 + A11: 2004 + A12: 2005 + A13: 2012 EN 62233: 2008 Verklaart dat het product conform is met de vereisten van Richtlijn RED 2014/53/EU, volgens de hiernavolgende omschrijving: Omschrijving: HM009 SF HWNM01 DHW Type: 2,4 GHZ WIFI RADIO ZENDER - ONTVANGER De volledige EU-verklaring van overeenstemming voor deze apparatuur is op verzoek verkrijgbaar bij onze klantenservice (zie adres en telefoonnummer aan het einde van deze handleiding of op internet:https://www. atlantic.fr/Declaration-conformite-UE-RED). Verklaart dat de vereiste radiotesten zijn uitgevoerd, volgens de hiernavolgende normen: Elektromagnetische compatibiliteit: EN 301489-17: 2020 Efficiënt gebruik van het radiospectrum: EN 300328: 2020 Jaar van aanbrengen van de CE-markering: 2023...
  • Page 247 Waarschuwingen Installatie Gebruik Garantie 19.1. Garantiedekking In deze garantie zijn de volgende storingen uitgesloten: Afwijkende omgevingsomstandigheden: • Alle schade veroorzaakt door vallen of schokken nadat het toestel de fabriek heeft verlaten. • De plaatsing van het toestel in een niet-vorstvrije of niet-weerbestendige ruimte (vochtige, agressieve of slecht geventileerde omgeving).
  • Page 248 Waarschuwingen Installatie Gebruik 19.2. Garantievoorwaarden De boiler moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon in overeenstemming met de erkende technische regels, geldende normen en installatie-, gebruikers-, en servicehandleidingen. De boiler moet dienen voor normaal gebruik en regelmatig worden onderhouden door uitsluitend erkende personen.
  • Page 249 Waarschuwingen Installatie Gebruik Onderhoudsregeling Condensatievoeler Interface print CN18 CN21 CN32 Bedieningspaneel Lun 17:20 Vermogenskaart Dompelaar Thermische stroomonderbreker Voeler Hulsvoeler bovenkant boiler Klemmenstrook naar netvoeding en buitenunit Ferriet ALLPRINTPLATEN EN SENSOREN HEBBEN EEN SPANNING VAN 230 V Hogedruksensor Vochtigheidsvoeler Luchtvoeler Ventilator Perszijdige voeler Druk- sensor...
  • Page 250 CALYPSO SPLIT INVERTER Chauffe-eau thermodynamique Vertical mural 150L et 200L - Vertical sur socle 270L NOTICE D’INSTALLATION À conserver par l’utilisateur 30 V 230 V UNITÉ EXTÉRIEURE...
  • Page 251 Tél. : 04 72 10 27 79 - interventions-constructeur@groupe-atlantic.com  : 04 72 10 27 79 - @ : interventions-constructeur@groupe-atlantic.com Siège social et services administratifs : 44 bld des États-Unis - B.P. 65 - 85002 LA ROCHE SUR YON CEDEX Siège social et services administratifs : 44 Bld des Etats-Unis - B.P 65 - 85002 LA ROCHE sur YON Cedex...
  • Page 252  B.P. 71 - 13 boulevard Monge 69882 MEYZIEU Cedex  : 04 72 10 27 79 - @ : interventions-constructeur@groupe-atlantic.com Siège social et services administratifs : 44 Bld des Etats-Unis - B.P 65 - 85002 LA ROCHE sur YON Cedex RCS La Roche-Sur-Yon 562 053 173 - SIRET 562 053 173 00422 - APE 4643Z Directoire et Conseil de surveillance au capital de 13 502 000 €...
  • Page 253 Si l’espace est plus v aste que mentionné, l es c onditions seront l es m êmes qu’en l’ab- sence d’obstacle. La pose d’un Split nécessite une attestation de capacité à manipuler les fluides frigorigènes. Atlantic propose la mise en service : il suffit de renvoyer le formulaire fourni à l’arrière de la notice.
  • Page 254 SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN SERVICE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Afin d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, Afin d’assurer la protection contre la corrosion de la cuve, le chauffe-eau doit être alimenté en permanence. - Fonctionnement permanent ou utilisation de la programmation interne Disjoncteur général...
  • Page 255 Sonde Sonde Sonde Sonde Sonde Sonde d’évaporateur d’air d’évaporateur d’air d’air d’évaporateur d’évaporateur d’air Ventilateur Ventilateur Ventilateur Ventilateur Sonde de Sonde de Sonde de Sonde de www.atlantic.fr refoulement refoulement refoulement refoulement Capteur Capteur Capteur Capteur 700U07368500 pression pression pression pression...
  • Page 256 Avertissements Installation Présentation ..................260 1.1. Transport et stockage ....................260 1.2. Contenu de l’emballage ....................261 1.3. Dimensions ........................261 1.4. Accessoires ........................262 Installation ...................264 2.1. Choix du lieu d’installation .................... 264 2.2. Emplacement ....................... 265 Démontage et montage du cache vanne ..........269 Évacuation des condensats ..............270 Raccordement frigorifique ..............271 5.1.
  • Page 257 Warnings Installation Avertissements Installation 1. Presentation ....................276 1.1. Transport and storage ...................... 276 1.2. Delivery scope ........................277 1.3. Dimensions ........................277 1.4. Accessories ........................278 2. Commissioning diagram .................279 3. Installation ....................280 3.1. Selecting the installation site .................... 280 3.2.
  • Page 258 Avvertenze Installazione 1. Presentazione ..................292 1.1. Trasporto e stoccaggio ..................... 292 1.2. Contenuto della confezione ....................293 1.3. Dimensioni ........................293 1.4. Accessori .......................... 294 2. Schema di messa in servizio ..............295 3. Installazione ....................296 3.1. Scelta del luogo d'installazione ..................296 3.2.
  • Page 259 Waarschuwingen Installatie 1. Voorstelling .....................308 1.1. Transport en opslag ......................308 1.2. Inhoud van de verpakking ....................309 1.3. Afmetingen ........................309 1.4. Accessoires ........................310 2. Inbedrijfstellingsschema................311 3. Installatie ....................312 3.1. Keuze van de installatieplaats ..................312 3.2. Plaatsing ........................... 313 4. Demontage en montage van het kleppendeksel........317 5.
  • Page 260 Avertissements Installation Présentation 1.1. Transport et stockage Lors de la manipulation de l’unité, prendre garde à : • Fragile, à manipuler avec précautions. • Garder l’orientation de telle sorte que ces flèches soient toujours vers le haut. • Avant prise en main, vérifier que le chemin par lequel l’unité extérieure sera trans- portée est libre de passage.
  • Page 261 Avertissements Installation 1.2. Contenu de l’emballage 1 unité extérieure 1 pipette d’évacuation des condensats avec joint à clipper sous l’unité extérieure. 1 notice 1.3. Dimensions Unité extérieure...
  • Page 262 Avertissements Installation 1.4. Accessoires 1.4.1. Liaison chauffe-eau / unité extérieure Liaison frigorifique en cuivre diamètre 3/8" et 1/4". Existe en 7 m, 10 m et 25 m. 1.4.2. Supports pour l’unité extérieure Support pour sol plat : Ce support peut être équipé de bouchons à...
  • Page 263 Avertissements Installation Cache esthétique : Cet accessoire permet de camoufler l’unité extérieure sans dégrader ses performances thermodynamiques.
  • Page 264 Avertissements Installation Installation 2.1. Choix du lieu d’installation ATTENTION : La liaison frigorifique entre l’unité extérieure et le chauffe-eau ne doit pas excéder 20m de long et 15 m de dénivelé. Unité extérieure pré- Liaison frigorifique & chauffe-eau à chargée de 0,7 kg de tirer au vide avant mise en service La liaison frigorifique entre l’unité...
  • Page 265 Avertissements Installation 2.2. Emplacement Le choix de l’emplacement est une chose particulièrement importante, car un déplace- ment ultérieur est une opération délicate, à mener par du personnel qualifié. Décider de l’emplacement de l’installation après discussion avec le client. • Installer l’unité extérieure à un endroit capable de supporter son poids et qui ne pro- page pas de vibrations.
  • Page 266 Avertissements Installation Dessus de l’unité extérieure non couvert Obstacle uniquement derrière Obstacle uniquement devant ≥ 600 ≥ 100 Obstacles derrière et sur les cotés Obstacles devant et derrière ≥ 100 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unité : mm...
  • Page 267 Avertissements Installation Obstacles derrière et au dessus Obstacles derrière, sur les côtés et au dessus Max. 200 Max. 200 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unité : mm Si l’espace est plus vaste que mentionné, les conditions seront les mêmes qu’en l’ab- sence d’obstacle.
  • Page 268 Avertissements Installation 2.2.2. Ancrage au sol Ne pas installer l’unité extérieure directement sur le sol, cela pourrait provo- quer un dysfonctionnement. L’eau des condensats peut geler entre le sol et la base de l’unité et empêcher l’évacuation des condensats. • Les fortes chutes de neige peuvent, dans certaines régions, obstruer l’entrée et la sortie d’air et empêcher la production d’air chaud.
  • Page 269 Avertissements Installation Démontage et montage du cache vanne Dépose du couvercle de service Retirer les vis autotaraudeuses (le nombre de vis dépend du modèle). Faire glisser le cache vanne vers le bas puis le tirer. Pose du couvercle de service et du cache vannes Après avoir inséré...
  • Page 270 Avertissements Installation Évacuation des condensats Sur les appareils réversibles, de l’eau de condensation s’écoule pendant l’utilisa- tion du mode chauffage. Raccorder l’écoulement des condensats à un tuyau PVC de 16 mm de diamètre, en prenant toutes les précautions pour éviter la prise en glace de l’évacuation.
  • Page 271 Avertissements Installation Raccordement frigorifique Le raccordement frigorifique doit être réalisé par un professionnel qualifié possédant une attestation de capacité conformément au Décret 2007/737 et ses arrêtés d’application. Nous vous proposons cette prestation. Reportez-vous à la demande de mise en service à l’intérieur de la couverture. Avant de procéder au raccordement de la liaison frigorifique, effectuer la mise en eau afin de vérifier l’étanchéité...
  • Page 272 Avertissements Installation • Effectuer la même opération côté chauffe-eau afin d’avoir accès aux raccords Flare. Le raccordement entre l’unité extérieure et le ballon sera effectué uniquement avec des liaisons neuves, en cuivre (qualité frigorifique), isolées séparément. Si les liaisons frigorifiques sont exposées aux intempéries ou aux UV et que l’isolant n’y est pas résistant, il est nécessaire de prévoir une protection.
  • Page 273 Avertissements Installation Dudgeonnière Dudgeonnière Diamètres des Côte «A» Côte «B» Liaison liaisons Liaison frigorifiques 0 .4 0 à 0,5 mm 1/4" (6,35 mm) 9,1 mm 3/8" (9,52 mm) 13,2 mm • Après évasement, vérifier l’état de la portée. Celle-ci ne doit présenter aucune rayure ou amorce de rupture.
  • Page 274 Avertissements Installation • Mettre la pompe à vide en fonctionnement et ouvrir la vanne du flexible jaune jusqu’à ce que la pression résiduelle dans le circuit tombe en dessous de 0,01 bar. Laisser encore la pompe fonctionner 20 minutes après que le vide ait été obtenu. •...
  • Page 275 Avertissements Installation Raccordement Electrique Ne pas serrer trop fermement la cosse sur le bornier afin de ne pas endommager ou casser la vis. L’utilisation de fils souples sans cosses rondes serties est formellement décon- seillée. Ne pas attacher un fil rigide avec une cosse ronde sertie. La pression sur la cosse peut provoquer des dysfonctionnements et échauffer anormalement le câble.
  • Page 276 Warnings Installation Presentation 1.1. Transport and storage When handling the unit, keep the following points in mind: • Fragile - handle with care. • Arrange the device in such way the arrows always point upwards. • Ensure the way to be unobstructed before moving the device. •...
  • Page 277 Warnings Installation 1.2. Delivery scope 1 outside unit 1 condensate drain dropper with clipped seal under- neath the outside unit 1 manual 1.3. Dimensions Outside unit...
  • Page 278 Warnings Installation 1.4. Accessories 1.4.1. Water heater/outside unit connection Refrigerant line in copper, diameter 3/8" and 1/4". Available as 5 m, 7 m, 10 m or 25 m-line. 1.4.2. Supports for the outside unit Support for flat floor: The support can be equipped with end caps to improve the look.
  • Page 279 Warnings Installation Commissioning diagram To ensure the tank is protected against corrosion, the water heater must be permanently connected to the power supply. - Continuous operation or use of the internal programming Main circuit breaker Differential protection  Circuit breaker ...
  • Page 280 Warnings Installation Installation 3.1. Selecting the installation site IMPORTANT: The refrigerant line between the outside unit and the water heater must not exceed 20 m in length or 15 m in elevation. Outside unit pre-charged Flush the refrigerant line and the with 0.7 kg of R32 water heater with a vacuum pump before putting the device into service...
  • Page 281 Warnings Installation 3.2. Location The choice of location is particularly important, as subsequent movement is a complex operation that must be performed by a qualified person. Discuss with the customer before deciding on a location. • Install the outside unit in a location that can support its weight and which does not transmit vibrations.
  • Page 282 Warnings Installation Top of the outside unit not covered Obstacles behind only Obstacles in front only ≥ 600 ≥ 100 Obstacles behind and on the sides Obstacles in front and behind ≥ 100 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unit: mm...
  • Page 283 Warnings Installation Obstacles behind and above Obstacles behind, on the sides and above Max. 200 Max. 200 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unit: mm If the space is larger than indicated, the conditions will be the same as if there were no obstacles.
  • Page 284 Warnings Installation 3.2.2. Fixing to the floor Do not install the outside unit directly on the ground, as this can cause mal- functions. Condensate can freeze between the ground and the base of the unit and prevent condensate from being evacuated. •...
  • Page 285 Warnings Installation Removing and refitting the valve cover Removing the service cover Remove the self-tapping screws (number of screws depends on the model). Slide the valve cover downwards then pull it. Fitting the service cover and the valve cover After inserting the notches on the valve cover in the outside unit, slide the valve cover upwards.
  • Page 286 Warnings Installation Condensate drainage On reversible units, condensate flows out during operation in heating mode. Connect the condensate outlet to a 16 mm diameter PVC pipe, taking care to prevent the evacuated water from freezing. • Install the condensate drain in accordance with the manual and ensure that the water flows out correctly.
  • Page 287 Warnings Installation Refrigerant connection All refrigerant lines are to be exclusively connected by qualified professionals, certified in accordance with Ordinance 2007/737 and its implementing orders. We offer the respective service. In order to request suchlike commissioning services, please make use of the form provided on the inside of the back cover at the end of this manual.
  • Page 288 Warnings Installation • Proceed as described above at the side of the water heater to get access to the flare ports. Any connection between the outside unit and tank has to be made with new copper pipes (refrigerant grade) that have been insulated separately. If the refrigerant lines are exposed to bad weather or UV radiation and the insu- lation is not designed to withstand this, provide suitable protection.
  • Page 289 Warnings Installation Flaring tool Flaring tool Diameter of the Dimension Dimension "B" Line Line "A" refrigerant lines 00.4 0 to 0.5 1/4" (6.35 mm) 9.1 mm 3/8" (9.52 mm) 13.2 mm • Then check the expanded area. There must not be any scratches or potential cracks. Also check whether side "L"...
  • Page 290 Warnings Installation • Start the vacuum pump and open the valve at the yellow hose until the pressure remaining in the circuit drops below 0.01 bar. Once the device has been fully cleared, let the pump run for another 20 minutes. •...
  • Page 291 Warnings Installation Electrical connection Do not tighten the terminal block lug too much, to avoid damaging or breaking the screw. It is not recommended to use flexible wires without round lugs. Do not attach a rigid wire with a round crimped lug. The pressure on the lug can cause malfunctions and abnormal heating of the cable.
  • Page 292 Avvertenze Installazione Presentazione 1.1. Trasporto e stoccaggio Quando si maneggia l'apparecchio, fare attenzione a quanto segue: • Fragile, da maneggiare con cautela. • Mantenere l'orientamento della scatola ovvero, le frecce devono sempre essere rivolte verso l'alto. • Prima di prendere in mano l'apparecchio, verificare che il tragitto verso il luogo d'in- stallazione sia privo di ostacoli.
  • Page 293 Avvertenze Installazione 1.2. Contenuto della confezione 1 unità esterna 1 tubetto di drenaggio della condensa con graffa da fissare sotto l'unità esterna. 1 manuale 1.3. Dimensioni Unità esterna...
  • Page 294 Avvertenze Installazione 1.4. Accessori 1.4.1. Collegamento scaldacqua / unità esterna Collegamento frigorifero in rame diametro 3/8" e 1/4". Disponibile in 5 m, 7 m, 10 m e 25 m. 1.4.2. Supporti per l'unità esterna Supporto per terreno piatto: Il supporto può essere dotato di tappi da posizionare in cima a ogni barra per un migliore effetto estetico.
  • Page 295 Avvertenze Installazione Schema di messa in servizio Per proteggere la vasca dalla corrosione, lo scaldacqua deve essere continuamente alimentato. - Funzionamento continuo o utilizzo della programmazione interna Interruttore generale Protezione differenziale  Interruttore    Scatola dei collegamenti Lorem ipsum 2,5 mm²...
  • Page 296 Avvertenze Installazione Installazione 3.1. Scelta del luogo d'installazione ATTENZIONE: Il collegamento frigorifero tra l'unità esterna e lo scaldacqua non deve superare i 20 m di lunghezza e i 5 m di dislivello. Unità esterna precaricata Collegamento frigorifero e con 0,7kg di R32 scaldacqua da svuotare prima della messa in servizio Il collegamento frigorifero tra l'unità...
  • Page 297 Avvertenze Installazione 3.2. Collocazione La scelta della posizione è particolarmente importante, in quanto il successivo trasferi- mento è un'operazione delicata, che deve essere eseguita da personale qualificato. Decida la collocazione dell'installazione dopo averne discusso con il cliente. • Installare l'unità esterna in un luogo che possa sostenerne il peso e non propaghi le vibrazioni.
  • Page 298 Avvertenze Installazione La parte superiore dell'unità esterna non è coperta Ostacoli solo posteriormente Ostacoli solo anteriormente ≥ 600 ≥ 100 Ostacoli presenti posteriormente e Ostacoli presenti anteriormente lateralmente e posteriormente ≥ 100 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unità: mm...
  • Page 299 Avvertenze Installazione Ostacoli posteriormente e Ostacoli posteriormente, superiormente lateralmente e superiormente Max. 200 Max. 200 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Unità: mm Se lo spazio è più ampio di quanto indicato, le condizioni saranno le stesse che si avrebbero se non ci fossero ostacoli.
  • Page 300 Avvertenze Installazione 3.2.2. Ancoraggio a pavimento Non installare l'unità esterna direttamente a pavimento, in quanto ciò potrebbe causare un malfunzionamento. L'acqua di condensa può congelare tra il pavi- mento e la base dell'unità e impedire il deflusso della condensa. • In alcune zone, le forti nevicate possono bloccare l'ingresso e l'uscita dell'aria e impedire la produzione di aria calda.
  • Page 301 Avvertenze Installazione Rimozione e installazione del coperchio della valvola Rimozione del coperchio di servizio Rimuovere le viti autofilettanti (il numero di viti dipende dal modello). Far scorrere il coperchio della valvola verso il basso ed estrarlo. Montaggio del coperchio di servizio e del coperchio delle valvole Dopo aver inserito le tacche del coperchio della valvola sull'unità...
  • Page 302 Avvertenze Installazione Deflusso della condensa Sugli apparecchi reversibili, l'acqua di condensa fuoriesce durante il funzionamento in modalità di riscaldamento. Collegare lo scarico della condensa a un tubo in PVC di 16 mm di diametro, adottando tutte le precauzioni per evitare il congelamento dello scarico.
  • Page 303 Avvertenze Installazione Collegamento frigorifero Il collegamento frigorifero deve essere realizzato da un professionista qualifi- cato munito di attestazione d'idoneità, conformemente al Decreto 2007/737 e relative misure attuative. Noi proponiamo questo tipo di intervento. Consultare la richiesta di messa in servizio, presente all'interno della copertina. Prima di procedere con i collegamenti frigoriferi, effettuare la messa in acqua per poter verificare la tenuta dell'impianto (consultare il capitolo "Riempimento dello scaldacqua").
  • Page 304 Avvertenze Installazione • Effettuare la stessa operazione lato scaldacqua, per poter accedere ai raccordi Flare. Il collegamento tra l'unità esterna e il serbatoio sarà eseguito esclusivamente con raccordi nuovi, in rame (qualità frigorifera), isolati separatamente. Se i collegamenti frigoriferi sono esposti a intemperie o a raggi UV e l'isolante non è...
  • Page 305 Avvertenze Installazione Capsula del dungeon Capsula del dungeon Collegamento Collegamento Diametri dei Lato "A" Lato "B" raccordi frigoriferi 00,4 da 0 a 0,5 1/4" (6,35 mm) 9,1 mm 3/8" (9,52 mm) 13,2 mm • Dopo aver eseguito l'allargamento verificare lo stato della portata. Non vi devono essere graffi o segni di rottura.
  • Page 306 Avvertenze Installazione • Mettere in funzione la pompa da vuoto e aprire la valvola del tubo flessibile giallo fino a quando la pressione residua nel circuito non scende sotto 0,01 bar. Lasciare ancora in funzione la pompa per 20 minuti, una volta ottenuto il vuoto. •...
  • Page 307 Avvertenze Installazione Collegamento elettrico Non serrare eccessivamente il terminale sulla morsettiera per evitare di danneggiare o rompere la vite. L'utilizzo di fili flessibili senza terminali rotondi crimpati non è raccomandato. Non collegare un filo rigido con un terminale rotondo crimpato. La pressione sul terminale può...
  • Page 308 Waarschuwingen Installatie Voorstelling 1.1. Transport en opslag Let bij het hanteren van het toestel op de volgende punten: • Breekbaar, voorzichtig hanteren. • Deze pijlen moeten altijd omhoog gericht zijn. • Controleer vóór u begint of de weg waarlangs de buitenunit zal worden getransporteerd vrij is.
  • Page 309 Waarschuwingen Installatie 1.2. Inhoud van de verpakking 1 buitenunit 1 steekhevel condensaatafvoer met dichting aan te brengen onder de buitenunit. 1 handleiding 1.3. Afmetingen Buiten- unit...
  • Page 310 Waarschuwingen Installatie 1.4. Accessoires 1.4.1. Leidingen boiler / buitenunit Koperen koelmiddelleiding diameter 3/8" en 1/4". Bestaat in 5 m, 7 m, 10 m en 25 m. 1.4.2. Steunen voor de buitenunit Steun voor vlakke vloer: Deze steun kan worden voorzien van stoppen op de uiteinden voor een mooier uitzicht.
  • Page 311 Waarschuwingen Installatie Inbedrijfstellingsschema Om het vat tegen corrosie te beschermen, moet de boiler permanent van stroom worden voorzien. - Permanente werking of gebruik van interne programma's Hoofdzekering Aardlekschakelaar  Zekering    Elektrische aansluitkast Lorem ipsum 2,5 mm² van de boiler ...
  • Page 312 Waarschuwingen Installatie Installatie 3.1. Keuze van de installatieplaats LET OP: De koudemiddelleiding tussen de buitenunit en de boiler mag maximum 20 m lang zijn, met een hoogteverschil van 15 m. Buitenunit op voorhand De koudemiddelleiding en de boiler gevuld met 0,7 kg R32 moet worden vacuümgetrokken voor de inbedrijfstelling De koudemiddelleiding tussen de buitenunit en de boiler moet minimum 5 m en...
  • Page 313 Waarschuwingen Installatie 3.2. Plaatsing De keuze van de locatie is bijzonder belangrijk, aangezien het toestel later verplaatsen een delicate operatie is, die door gekwalificeerd personeel moet worden uitgevoerd. Bepaal de plaats van de installatie na overleg met de klant. • Installeer de buitenunit op een plaats die het gewicht van de unit kan dragen en waar geen trillingen worden doorgegeven.
  • Page 314 Waarschuwingen Installatie Bovenkant van de buitenunit niet bedekt Obstakel alleen achter Obstakel alleen vooraan ≥ 600 ≥ 100 Obstakels achter en aan de zijkanten Obstakels voor en achter ≥ 100 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Eenheid: mm...
  • Page 315 Waarschuwingen Installatie Obstakels achter en boven Obstakels achter, aan de zijkanten en boven Max. 200 Max. 200 ≥ 600 ≥ 600 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 100 ≥ 250 Eenheid: mm Als de ruimte groter is dan vermeld, zullen de omstandigheden dezelfde zijn als wanneer er geen obstakels waren.
  • Page 316 Waarschuwingen Installatie 3.2.2. Verankering op de vloer Installeer de buitenunit niet direct op de grond, aangezien dit storingen kan veroorzaken. Condenswater kan bevriezen tussen de grond en de basis van de unit en de afvoer van condenswater verhinderen. • Zware sneeuwval kan in sommige gebieden de luchtinlaat en -uitlaat blokkeren en de productie van warme lucht verhinderen.
  • Page 317 Waarschuwingen Installatie Demontage en montage van het kleppendeksel Verwijderen van het servicedeksel Verwijder de zelftappende schroeven (het aantal schroeven hangt af van het model). Schuif het kleppendeksel naar beneden en trek het eraf. Montage van het servicedeksel en kleppendeksel Steek de inkepingen van het kleppendeksel op de buitenunit en schuif het kleppen- deksel naar boven.
  • Page 318 Waarschuwingen Installatie Condensaatafvoer Bij omkeerbare units zal condenswater wegstromen tijdens verwarmingsbedrijf. Sluit de condensafvoer aan op een PVC slang met een diameter van 16 mm en neem daarbij alle voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat de afvoer bevriest. • Installeer de condensafvoer volgens de instructies en controleer of deze goed afvoert. Als de installatie niet correct wordt uitgevoerd, kan er water uit de unit druppelen.
  • Page 319 Waarschuwingen Installatie Koudemiddelaansluiting De koudemiddelaansluiting moet worden uitgevoerd door een erkende installateur die beschikt over een attest dat conform is met Decreet 2007/737 en de uitvoeringsbesluiten. Wij bieden deze dienst aan. Zie de aanvraag voor inbedrijfstelling op de binnenkant van de omslag. Vul de boiler met water om de dichtheid te testen alvorens de koudemiddelleidingen aan te sluiten (raadpleeg het hoofdstuk "Vullen van de boiler").
  • Page 320 Waarschuwingen Installatie • Ga op dezelfde manier te werk bij de boiler voor toegang tot de flare-aansluitingen. Voor de aansluiting tussen de buitenunit en de boiler mogen uitsluitend afzonderlijk geïsoleerde nieuwe koperen (van koudemiddelkwaliteit) leidingen worden gebruikt. Als de koudemiddelleidingen worden blootgesteld aan de weersomstandigheden of aan UV-stralen en de isolatie hier niet tegen bestand is, moet een bescherming worden voorzien.
  • Page 321 Waarschuwingen Installatie Optromptang Optromptang Diameter van de Maat "A" Maat "B" koudemiddel- Koudemid- Koudemid- aansluitingen delleiding 00.4 delleiding 0 tot 0,5 1/4" (6,35 mm) 9,1 mm 3/8" (9,52 mm) 13,2 mm • Controleer de toestand na het flaren. Deze mag geen krassen of sporen van barsten vertonen.
  • Page 322 Waarschuwingen Installatie • Schakel de vacuümpomp in en draai de kraan van de gele slang open tot de restdruk in het circuit tot onder 0,01 bar daalt. Laat de pomp nadat het vacuüm is bereikt nog 20 minuten draaien. • Draai de blauwe kraan van uw manometerset (verdeler) en de kraan van de gele slang dicht, en stop dan de vacuümpomp zonder de slangen los te maken.
  • Page 323 Waarschuwingen Installatie Waarschuwingen Installatie Elektrische aansluiting Draai de kabelschoen op het aansluitblok niet te vast aan om beschadiging of breuk van de schroef te voorkomen. Het gebruik van soepele draden zonder geplooide ronde kabelschoenen wordt niet aanbevolen. Bevestig geen starre draad met een geplooide ronde kabelschoen. Druk op de kabelschoen kan storingen veroorzaken en de kabel kan abnormaal warm worden.
  • Page 324 GARANTIE Chauffe-eau : 5 ans (étanchéité cuve, cartes électroniques, appoint électrique et sondes). Pompe à chaleur : 5 ans. WARRANTY Water heater: 5 years (tank sealing, electronic boards, electrical backup and sensors). Heat pump: 2 years (except sensors: 5 years). GARANTÍA Calentador de agua: 5 años (estanqueidad cuba, tarjetas electrónicas, resis- tencia eléctrica y sondas).
  • Page 325 Atlantic Suisse AG (Atlantic) : Sonnenbergstrasse 9 - 6052 Hergiswil Poland: Atlantic Polska (Atlantic) : ul. Płochocińska 99A- 03-044 Warszawa Italy : ACV Atantic Italia srl (Atlantic) : Via Pana 92 - 48018 Faenza - Italy 700U07368530-A - 10005096 - 04/2023...