Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cod.73302740
Ver.: A7
S50E 
S100E 
S105E 
S120E 
S125E 
S140E 
Numeri di matricola / Serial numbers :
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
S50R 
S100R 
S105R 
S120R 
S125R 
Forno elettrico
Electric oven
Four electrique
Elektrische Ofen
Horno Electrico

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nordcap Evolution S140E

  • Page 1 Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones S50E  S50R  S100E  S100R  S105E  S105R  S120E  S120R  S125E  S125R  S140E  Forno elettrico Electric oven Four electrique Elektrische Ofen Horno Electrico ...
  • Page 2 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39 -0721-96161 - Fax +39-0721 -9616299 H t t p : / / w w w . m o r e t t i f o r n i . c o m e - m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i .
  • Page 3 We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
  • Page 4 INDICE SPECIFICHE TECNICHE INSTALLAZIONE FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA MANUTENZIONE STRAORDINARIA CATALOGHI RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Page 5 cella di lievitazione ed attendere che l’apparecchiatura scenda alla SPECIFICHE TECNICHE temperatura ambiente. Utilizzare sempre opportuni dispositivi di protezione DESCRIZIONE DELLE APPARECCHIATURE (guanti, occhiali... ). L’apparecchiatura è costituita da più moduli sovrapposti: NOTA: Solo per camere di cottura provviste di vaporiera. - Cappa - Camera/e di cottura - Base...
  • Page 6 I biscotti sono appoggiati sulla base del piano di cottura ed è normale che N. camere si possano generare disallineamenti o disassamenti (dringolamenti) come 1-2-3 10 cm 50 cm 10 cm risposta alle dilatazioni termiche. Nelle operazioni di raffreddamento i Manutenzione 50 cm 50 cm...
  • Page 7 Inserire nell'apposito foro passacavo (Part.B-fig.9) il cavo di sezione 2.5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRAULICA adeguata (Vedi dati tecnici) e collegarlo poi alla morsettiera come illustrato (solo per camere di cottura provviste di vaporiera) rispettivamente in figura 10 e 11. Il collegamento alla rete idraulica deve essere effettuato secondo le normative Inoltre queste apparecchiature devono essere comprese nel circuito del in vigore ed i tubi flessibili per la connessione alla rete idrica devono essere sistema equipotenziale (Part.A-fig.9), il morsetto previsto a tale scopo si trova...
  • Page 8 MESSA IN FUNZIONE CAMERA DI COTTURA - APRIRE LA VALVOLA VAPORI (fig.23, per permettere ai vapori oleosi generati dalla prima accensione di fuoriuscire) Sulla destra delle camere di cottura sono situati gli interruttori di accensione 0/1. Per attivare l’alimentazione elettrica azionare l’interruttore generale 0/1 - Accertarsi che la camera di cottura sia vuota e pulita e chiudere lo sportello su tutti i moduli camera di cottura (fig.
  • Page 9 (“Temperatura Impostata”). Le successive pressioni modificano il parametro. non vengono cambiati. Per modificare i parametri di un programma seguire Una volta fissato il valore desiderato non è necessaria alcuna conferma in le istruzioni del paragrafo 3.3. quanto il parametro viene recepito ed attivato in tempo reale. Nel caso di utilizzo di un programma costituito da più...
  • Page 10 Per impostare le temperature di cielo e platea agire sui tasti “+” e/o “-“ per icona nella top bar ad indicare che la segnalazione acustica è aumentare e/o diminuire la temperatura corrispondente. Poiché il display disabilitata (fig.17 part. M) visualizza in tempo reale la temperatura misurata all’interno della camera di Scorrere la lista con i tasti “SELEZIONE”...
  • Page 11 • - di programmare una salita in temperatura a tempo (impostando temperatura, MODIFICA percentuali e tempo di durata della fase di pre-riscaldo). Selezionare la prima lettera del programma che si intende modificare con i tasti “SELEZIONE” quindi premere “OK” per eseguire l’ordinamento Nel menu “Pre-Riscaldo”...
  • Page 12 vapore agli istanti di tempo programmati. Per l’utilizzo del Timer 1 fare Scorrere la lista con i tasti “SELEZIONE” fino alla voce “Abilita” e riferimento a 3.2.2, paragrafo “TIMER DI COTTURA”. Per la creazione di confermare con il tasto “OK” per abilitare questa funzionalità. Qualora non programmi che prevedono al loro interno delle vaporizzazioni fare siano presenti orari di accensione/spegnimento si viene reindirizzati alla schermata...
  • Page 13 “RETURN” per tornare alla schermata precedente senza confermare le Cerca altra WiFi: per passare ad altra rete WiFi (se connesso) Pin Cloud: genera codice per associazione forno – app (se modiche. connesso) 3.5.7 IMPOSTAZIONE °C/°F Confermare con il tasto “OK” la voce selezionata e seguire le istruzioni a Il forno prevede la possibilità...
  • Page 14 La segnalazione, sia acustica che visiva, resta fin tanto che non si preme il MANUTENZIONE ORDINARIA tasto “OK” dopodiché l’icona presente nella top bar resta fintanto che OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA l’anomalia non viene risolta. In caso di anomalia pendente è sempre possibile ATTENZIONE! visualizzare il tipo di anomalia accendendo alla voce ALLARMI dal menu Prima di effettuare qualsiasi operazioni di...
  • Page 15 ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE A PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA asportare la vaschetta con leggera movimentazione della resistenza dopo aver effettuato la pulizia eseguire le operazioni inverse per il OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA rimontaggio.
  • Page 16 5.3.5.2 SPORTELLO CON APERTURA VERSO ALTO - svitare la calotta (part.7 tav.B) e sostituire la lampadina (part.4 tav.B) e/o la calotta; Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del vetro temperato o - riavvitare la calotta. borosilicato procedere nel seguente modo: - a sportello aperto rimuovere le due viti di fissaggio in prossimità...
  • Page 17 Tav. I Schema elettrico camera in refrattario S105-S125 Tav. L Schema elettrico camera in refrattario S50-S100-S120 con sistema FOURCE Tav. M Schema elettrico camera in refrattario S105-S125 con sistema FOURCE Tav. N Schema elettrico camera monofase Schema elettrico camera di cottura S140 Tav.
  • Page 18 INDEX TECHNICAL DATA INSTALLATION OPERATION ORDINARY MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE LIST OF SPARE PARTS Congratulations on the purchase of this exclusive Made in Italy device. You chose the equipment that combines the best technical qualities with maximum ease of use. We wish you the greatest satisfaction. Note: This manual is printed in five different languages.
  • Page 19 TECHNICAL DATA NOTE: Only for baking chambers fitted with steamer. DESCRIPTION OF THE OVEN The oven comprises several units positioned one on top of the other: - hood - baking chamber/s - base - Support or leavening compartment (electromechanic or “Starbake”) Each baking chamber is totally independent and is equipped with electronic temperature regulator, safety thermostat and with a single door hinged at the WARNING!
  • Page 20 The Biscuits are performing for cooking but at the same time WARNING! Once the positioning is complete, the two swivel delicate and subject to normal wear. Periodic replacements related wheels equipped with brakes must be absolutely blocked. They are at the to the period of use should be taken into account.
  • Page 21 When connection has been completed, check that the supply voltage, with the Leave the water to run through the pipe before connecting the oven. appliance running, does not differ from the rated value by more than ±5%. If the oven is connected to a supply of hard water this will cause rapid calcification of the pipes.
  • Page 22 equipment (“heating”, “baking”), and baking timers (when “Timers” audible warning and a message will appear on the display indicating another viewing is enabled), etc… . procedure to be performed, namely: OPEN THE DOOR (and leave it open To improve the experience of the user, the interface, thanks to the potential of to minimize the whitish patina deposit on the oven's internal parts that is the graphic display, gives a specific colour to each function/status of the generated when it is first turned on).
  • Page 23 sound signal. The buzzers have a finite duration setting, from 0 to 60 NOTE: In the “ICON” version, after a few moments the display seconds. At the end of this time, the signal will end and the timer will return changes colour.
  • Page 24 “SELECT” keys and then press “OK” to run it and start the heating/baking NOTE: The function can only be enabled if the oven is in START. stage with the parameters of the chosen program. • “HALF LOAD” FUNCTION • MANUAL The “Half Load”...
  • Page 25 leave the // symbols to use manual settings (see 3.5.8) or use the + and/or – enabled and/or has not reached the correct temperature to produce keys to select the required balance. steam. The last screen shows a summary of the program created (fig. 20l). Press OK When using programs containing at least one steam injection, the boiler is to save and run the program.
  • Page 26 requesting Assistance. day of the week to be programmed. The days of the week are set out on 4 pages. The switch on times are graphically represented by “ON” and the Scroll through the list on the display using the “SELECTION” keys to select switch off times with “OFF”.
  • Page 27 MULTITIMER mode the settings for the 6 timers are made on three separate STARTING UP THE LEAVENING COMPARTMENT screens (two timers for each screen). A control panel is located on the front right hand side of the leavening compartment, as shown in figure 24. 3.5.10 METRONOME Indicator light (ON/OFF) The "Metronome"...
  • Page 28 The use of toxic or harmful detergents is prohibited. NOTE: Do not clean the tempered glass in doors while it is still hot. If alkaline solution is used, take care that it is completely removed from the glass before it is subjected to heat. Do not use solvents, detergents containing aggressive substances (chlorides, acids, corrosives, abrasives, etc.
  • Page 29 WARNING INSTRUCTIONS, WHICH CONCERN “SPECIAL FOLLOWING MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICIANS WITH THE RELEVANT LICENSE AS WELL AS BEING APPROVED BY THE MANUFACTURER. SPECIAL MAINTENANCE context, if present, remove it to verify that inside and on the fan there is no dirt.
  • Page 30 - Loosen the screw that locks the pin and spring sufficiently to allow the door - replace the thermostat (item 3 plate B) and the respective sensor; to be removed - perform the above operations in reverse order to reassemble. - pull out first the right door and then the left one;...
  • Page 31 INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS Orders for spare parts must contain the following information: - Appliance type - Appliance serial number - Name of part - Number required UK/14...
  • Page 32 TABLE DES MATIÈRES SPECIFICATIONS TECHNIQUES INSTALLATION FONCTIONNEMENT ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE LISTE DES PIECES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande des satisfactions. Remarque: Ce manuel a été...
  • Page 33 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ATTENTION! Présence d'une tension dangereuse. Avant d'effectuer n’importe quelle opération de maintenance, interrompre DESCRIPTION DU FOUR l'alimentation en énergie électrique en éteignant les commutateurs installés à Le four est constitué de plusieurs modules superposés : l'extérieur du four et / ou à l'étuve et attendre que l'équipement tombe à - Hotte température ambiante.
  • Page 34 ABSOLUMENT INTERDIT DE FRAPPER LE HAUT DANS LE Une fois correctement superposés, enlever les vis présentes sur la traverse BISCUIT AVEC LE PELLE PARCE QU'IL CAUSE LA RUPTURE. supérieure du module de la chambre et les remplacer par les vis plus longues fournies d'après la fig 5.1.
  • Page 35 REMARQUE: REMARQUE: Le dispositif choisi devrait se trouver à Le dispositif choisi devrait se trouver à proximité des installations et se positionner dans un lieu facilement proximité des installations et se positionner dans un lieu facilement ceci est indispensable pour pouvoir débrancher accessible.
  • Page 36 four au-dessus des flammes pour les étouffer, puis fermer s'agit d'une instrumentation plus délicate rapport à hermétiquement la porte. l'instrumentation traditionnelle. Ne pas utiliser d'eau à l'intérieur de la chambre de cuisson. Pour une meilleure conservation de cette dernière, on conseille Pour une meilleure uniformité...
  • Page 37 • ALLUMAGE AVEC SELECTION MANUELLE DES PARAMETRES cours de cette phase, l'afficheur indique toujours la température réellement Pour sélectionner les paramètres de cuisson, agir directement sur les touches mesurée. “+” et/ou “-“ pour augmenter et/ou diminuer le paramètre. Régler les valeurs Au cours de la cuisson, on peut modifier les paramètres en temps réel en agissant sur les touches “+”...
  • Page 38 En faisant défiler la liste sur l'afficheur au moyen des touches REMARQUE: Cette fonction ne peut être activée que si le “SELECTION”, on peut sélectionner les éléments suivants : four est en modalité START. - “Sélections” : pour modifier les temps sélectionnés (fig.19a) - “Durée Signalisation”...
  • Page 39 consigne est atteinte ou le temps de préchauffage réglé est expiré, le four règle La dernière page présente la récapitulation du programme créé (fig. 20l). en automatique les paramètres de cuisson. Utiliser cette fonction pour : Appuyer sur OK pour enregistrer le programme et lancer son exécution. Appuyer sur “RETOUR”...
  • Page 40 Accéder au menu “Hotkey” pour afficher la sélection actuelle représentée par associée à des fonctions qui permettent la gestion directe de la chaudière sans l'élément en évidence. Pour attribuer à la touche “Hotkey” une autre fonction, accéder au menu dédié : déplacer le marquage au moyen des touches “SELECTION”...
  • Page 41 3.5.5 SELECTION DATE/HEURE Compteur d'énergie partielle (appuyez sur la touche Corbeille pour remettre à zéro le compteur d'énergie partielle), temps d'utilisation Sélectionnez un élément dans la liste avec les touches "SELECTION": - “Sélections”: gestion des data/heure. Utiliser les touches "+" et "-" pour partielle, compteur de minuterie de cuisson partielle Compteur d'énergie totale, durée totale d'utilisation, compteur total augmenter/diminuer le champ sélectionné.
  • Page 42 Pour éteindre les résistances de l’étuve, mettre le thermostat (fig.25 3.5.12 SMARTBAKING APP Sur l'afficheur, en faisant défiler la liste à l'aide des touches détail 2) à zéro. "SÉLECTION", vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes ATTENTION! Eviter le contact avec les résistances: elles peuvent causer des brûlures.
  • Page 43 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES L’“ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE” SONT STRICTEMENT RESERVEES PERSONNEL TECHNIQUE SPECIALISE MUNI D’UNE LICENCE SPECIFIQUE, RECONNU ET AGREE PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE démonter le carter de protection de la résistance situé en dessous du bac ; OPERATIONS PRELIMINAIRES DE SECURITE dévisser les dispositifs de fixation du bac et de la protection ;...
  • Page 44 - à porte ouverte, enlever les vis de fixation (côté intérieur de la chambre); REMARQUE: (Fastbake) - enlever le panneau intérieur; Ce n’est que pour le remplacement des résistances inférieures qu’il est - enlever le joint intérieur; nécessaire de retirer les Biscuits en faisant attention à la position initiale - remplacer le verre trempé...
  • Page 45 La présence d’un container poubelle à roues barré d’une croix indique que, dans l’Union Européenne, les composants électriques doivent faire l’objet d’une collecte spéciale à la fin de leur cycle de vie. Cette règle s'applique à l'appareil, mais aussi à tous les accessoires marqués de ce symbole.
  • Page 46 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN INSTALLATION BETRIEB WARTUNG AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts. Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Anmerkung: Vorliegender Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt. Originalanweisungen auf Italienisch und Übersetzungen der Originalanweisungen auf Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch Zur besseren Übersichtlichkeit und dieses Handbuch lesen, könnte es in mehreren Einzelteilen zur Verfügung gestellt werden und können durch Kontaktaufnahme mit dem Hersteller per Post geschickt werden.
  • Page 47 TECHNISCHE DATEN Schalter, die dem Ofen bzw. der Gazelle vorgeschaltet sind und warten Sie ab, bis das Gerät die Umgebungstemperatur erreicht hat. Benutzen Sie stets BESCHREIBUNG DER GERÄTE geeignete Schutzvorrichtungen (Handschuhe, Brille usw.). Das Gerät besteht aus mehreren übereinander liegenden Modulen: ANMERKUNG: Nur für Backöfen, die mit Verdampfer - Abzugshaube...
  • Page 48 BISKUIT MIT DER SCHAUFEL ZU SCHLAGEN, WEIL SIE SIE Nach der korrekten Aufstellung die Schrauben an der oberen Querstrebe des VERANLASST ZU BRECHEN. Kammermoduls entfernen und sie durch die mitgelieferten längeren ANMERKUNG: schrauben ersetzen, wie auf Abb. 5.1 gezeigt. Selbst bei Raumtemperatur ist die Anschließend das oberen Haubenmodul mit dem darunter befindlichen Keksoberseite bewusst nicht in Bezug auf die vordere Blechrosette Kammermodul verschrauben, wie auf Abbildung 5, Bauteil B gezeigt.
  • Page 49 2.5.2.1 ELEKTROANSCHLUSS BACKKAMMER Sie ist durch das Symbol KLEMME FÜR DEN ÄQUIPOTENTIONELLEN ANSCHLUSS gekennzeichnet. ACHTUNG! Für jedes einzelne Backelement muss ein vierpoliger Hauptschalter mit Sicherungen oder ein Selbstausschalter installiert werden, der für die auf dem Maschinenschild angegebenen Werte geeignet ist und eine Unterbrechung der Stromzufuhr der einzelnen Geräte ermöglicht, das unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III die vollständige Unterbrechung gestattet.
  • Page 50 und noch kochende entsorgen und eine gründliche Reinigung Sekunden die Startanzeige und dann direkt die Hauptanzeige an (Abb. 17), durchführen, um gefährliche Verunreinigungen auszuschließen. auf der die Einstellungen des letzten Backvorgangs erscheinen: Datum ANMERKUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht bei Uhrzeit beschädigtem oder fehlendem Lampenfassungsglas.
  • Page 51 worden sind, die für einen ordnungsgemäßen Betrieb absolut eingestellten Parametern zu speichern und/oder aus dem (internen oder unverzichtbar sind. externen) Speicher abzurufen. Jedes Programm kann bis zu 3 Kochphasen speichern. ACHTUNG! Führen Sie nie Backvorgänge beim ersten Der Zustand des Geräts im Modus Programme wird mittels Präsenz des Einschalten oder beim Einschalten nach längerer Nichtbenutzung aus.
  • Page 52 • “POWER BOSTER” FUNKTION kontinuierlichem Signal, Timer 2 (T2) mit aussetzendem Signal. Das Die Funktion “Power Booster” ermöglicht die Anwendung der ganzen zur akustische Signal verfügt über eine Dauer, die von 0 bis 60 Sekunden eingestellt werden kann. Nach dieser Zeit, endet das Signal und der Timer Verfügung stehenden Leistung des Ofens, ideale Lösung bei großen und geht auf den Ausgangswert zurück.
  • Page 53 Verzeichnis bis END durchgehen und dann “OK” oder die Taste Zur Steuerung der Programme ins entsprechenden Menü gehen. Auf die Taste MENÜ drücken, die Position PROGRAMME mit den Tasten (↑ e ↓) “END”drücken. Der Auswahlbildschirm für den Kochzyklus folgt: Die anwählen, auf OK drücken, um zum Untermenü...
  • Page 54 • Wenn der Punkt MANUELLE AKTIVIERUNG aktiv ist, wird die USB EXPORTIEREN Beleuchtung nur manuell und nicht automatisch durch Drücken der START- Die USB Vorrichtung in den vorgesehenen Slot auf der rechten Seite des Taste aktiviert. Geräts eingeben, nachdem der Schutzdeckel entfernt wurde. Das Display In jedem Fall schaltet sich die Beleuchtung durch Drücken der STOP-Taste zeigt die Auflistung des Directorys an, die sich in der USB Vorrichtung aus.
  • Page 55 Wenn der EinschaltTimer aktiv ist, ist in der top bar die Ikone “Timer Die Liste mit den Tasten AUSWAHL” durchgehen, um die folgenden Einschalten” vorhanden (Abb.17 Detail I) während die Status bar, wenn der Positionen zu wählen: “Info”: zeigt Informationen zum Service, zur installierten Software- Ofen sich STOP befindet, die verschiedenen Meldungen und die Beschriftung des nächsten Einschaltens im Format “ON gg hh:mm”angibt.
  • Page 56 3.5.9 MULTITIMER Die Meldung, sowohl akustisch als auch visuell, bleibt bis die Taste "OK" Die Anzeige „Multitimer“ gestattet die Verwaltung von 6 unabhängigen gedrückt wird, dann bleibt die Ikone in top bar bis die Störung behoben „Garzeit-Timern“. Bei Aktivierung dieser Funktion öffnet sich eine wurde.
  • Page 57 ORDENTLICHE WARTUNG PRELIMINÄRE SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG! Unterbrechen Sie vor allen Eingriffen die Stromversorgung durch Öffnen der Schalter, die dem Ofen bzw. der Gärzelle vorgeschaltet sind und warten Sie ab, bis das Gerät die Umgebungstemperatur erreicht hat. Benutzen Sie stets geeignete Schutzvorrichtungen (Handschuhe, Brille usw…). Alle Schutzmaßnahmen sind entscheidend für die Erhaltung der Funktionstüchtigkeit des Ofens und eine Nichtbeachtung kann schwere Schäden verursachen, die nicht unter die Garantieleistungen fallen sowie...
  • Page 58 ACHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN ZUR “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” RICHTEN SICH AUSSCHLIESSLICH FACHPERESONAL ORDENTGEMÄSSER LIZENZ, DAS VOM HERSTELLER ANERKANNT UND BEFUGT IST. Entfernen Sie die Schutzverkleidung des Widerstands unter der AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Schale; PRELIMINÄRE SICHERHEITSMASSNAHMEN lösen Sie die Befestigungsvorrichtungen der Schale und der ACHTUNG! Schutzvorrichtung;...
  • Page 59 5.3.5 AUSTAUSCH DER GEHÄRTETEN GLASSCHEIBE - ersetzen Sie den Widerstand; - gehen Sie beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge vor und ODER BOROSILIKATGLAS ersetzen Sie falls erforderlich die zuvor entfernte Steinwolle. 5.3.5.1 ANGESCHLAGENE KLAPPE ANMERKUNG: (Multibake-Romanbake-Steambake- Nachdem die Vorschriften von Punkt 5.1 ausgeführt wurden, ist beim Pastrybake) Austausch der Glasscheibe oder Borosilikatglas folgendermaßen vorzugehen: Nur für die Ersetzung des ersten vorderen unteren Widerstands ist es...
  • Page 60 - Von der Innenseite, die Abdeckung, die Zugang zu den Komponenten gibt, abnehmen; - Die Steckverbindungen des Luftbefeuchter schalters entfernen. - Den Luftbefeuchter schalter ersetzen (Detail 16 Taf. B). - Bei der Remontage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. ABBAU Bei der Entsorgung des Gerätes oder von Geräteteilen müssen die verschiedenen Komponenten nach Materialtyp getrennt und in Übereinstimmung mit den gültigen Gesetzen und Normen entsorgt werden.
  • Page 61 DE/16...
  • Page 62 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO CATÁLOGO DE LOS RECAMBIOS Felicitaciones por la compra de este exclusivo equipo Made in Italy. Ha elegido el equipo que combina las mejores cualidades técnicas con la máxima facilidad de uso. Le deseamos que quede satisfecho con el producto. Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas.
  • Page 63 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS El aparato está formado por varios módulos sobrepuestos: - Campana - Cámara/s de cocción - Base - Soporte o celda de fermentación (Electromecánica o «Starbake») ¡ATENCIÓN! Cada módulo cámara de cocción es totalmente independiente, la regulación Presencia de tensión peligrosa.
  • Page 64 - si está previsto el accesorio para herramientas, retirar la plataforma de NOTA: En el interior del horno hay resistencias eléctricas, ESTÁ apoyo inferior (fig. 5.3. parte A) y volver a montarla una vez se haya TERMINANTEMENTE PROHIBIDO QUE EL AGUA ENTRE EN finalizado el proceso de composición;...
  • Page 65 2.5.2.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA CÁMARA DE COCCIÓN ¡ATENCIÓN! Hace falta instalar para cada cámara de cocción, un interruptor general cuadripolar con fusibles o un interruptor automático adecuado a los valores indicados en la placa, que permita desconectar cada uno de los aparatos de la red, que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
  • Page 66 inmediatamente, retira el producto recién cocinado y horneado y directamente la pantalla principal (fig. 17) donde aparecen los parámetros límpialo a fondo para evitar contaminaciones peligrosas. relativos a la última cocción efectuada: Fecha NOTA : No utilices el aparato si el cristal del portalámparas está Hora dañado o falta.
  • Page 67 submenú PROGRAMAS desplazarse en el listado hasta visualizar el texto NOTA: En los encendidos siguientes, para extender la duración de BÚSQUEDA POR NOMBRE y confirmar con "OK". Ahora, el display los componentes (planos de ladrillos refractarios), es necesario evitar visualizará la lista alfabética. Desplazarse en la selección hasta la inicial del calentamientos demasiados bruscos.
  • Page 68 las programaciones y el estado de los temporizadores (sobre fondo blanco) de cielo y placa de fondo manteniendo los valores configurados por el (fig. 18 detalle Q) en lugar de los mensajes de estado del horno (sobre fondo usuario. rojo) de la visualización estándar. Para activar/desactivar la función, apretar la tecla "BOOSTER".
  • Page 69 "Introducir nuevo": empieza el procedimiento para la creación de un 20d). Modificar los parámetros con las teclas "+" y "-" correspondientes, programa luego confirmar con la tecla "OK". "Modificar": empieza el procedimiento para modificar un programa La programación continúa con las pantallas relativas a la programación de la existente segunda y la tercera fase, si están presentes (fig.
  • Page 70 PUESTA EN FUNCIÓN DE LA CÁMARA DE COCCIÓN curso...". La iluminación de la cámara, si está activa, se apaga automáticamente. CON VAPORERA Al finalizar el programa, el horno pasa al estado de STOP desactivando el Esta función permite introducir vapor dentro de la cámara de cocción en cantidad “calibrada”.
  • Page 71 ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! La alarma acústica sirve para indicar que el Procedimiento reservado sólo para el personal aparato está a punto de encenderse, por lo tanto, cualquiera que se capacitado y autorizado por el Fabricante. La operación puede encuentre dentro del radio de acción del mismo por cualquier motivo, comprometer el funcionamiento correcto de aparato.
  • Page 72 3.5.10 METRÓNOMO que ser llevadas a cabo por personal calificado con equipos contra los accidentes adecuados. La visualización del "Metrónomo" consiste en la ejecución sincronizada de 6 temporizadores que se representan en la pantalla mediante 6 barras vacías que PUESTA EN MARCHA CELDA DE FERMENTACIÓN se van llenando con el paso del tiempo y que en las inmediaciones de la fecha En el montante derecho delantero de la celda de fermentación se encuentra límite se van coloreando.
  • Page 73 Efectuar una limpieza esmerada de todos los componentes a los que se puede acceder. ¡ATENCIÓN! Cada día quitar meticulosamente eventuales grasas producidas durante la cocción ya que pueden causar posibles combustiones y explosiones. ¡ATENCIÓN! No lave el equipo con chorros de agua o limpiadores de vapor.
  • Page 74 ATENCIÓN “MANTENIMIENTO SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO periódicamente la limpieza de la cubeta tal y como se indica a continuación: Quitar el cárter de protección de la resistencia colocada debajo de la OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD cubeta;...
  • Page 75 5.3.5.1 PUERTA DE BATIENTE Sólo para la sustitución de la primera resistencia anterior inferior, también es necesario extraer los planes refractarios (5.3.7) y quitar los Tras efectuar las operaciones descritas en el punto 5.1, para sustituir el vidrio correspondientes espesores debajo del plano. templado o vidrio de borosilicato hay que: - Tras abrir la puerta, quitar los tornillos de fijación (lado interior de la NOTA:...
  • Page 76 La presencia de un contenedor móvil con barra señala que al interior de la Unión Europea los componentes eléctricos están sujetos a recolección especial al final del ciclo de vida. Además de este dispositivo, esta norma se aplica a todos los accesorios marcados por este símbolo.
  • Page 77 ES/16...
  • Page 78 S50E/R-S100E/R-S105E/R-S120E/R-S125E/R-S140E S100 S105 S120 S125 S140 S50I S100I S105I S120I S125I S140I K/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX K/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX KK/KX 25 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 17,5 25 32,5 32,5 32,5 32,5 32,5 64 71,5...
  • Page 79 S50 L S100 L S105 L S120 L S125 L S140 L 60 60U 80 80U 60 60U 80 80U 60 60U 80 80U 60 60U 80 80U 60 60U 80 80U 60 55 62 65 73 84 96 93 105 108 125 160 177 87 101 96 110 150 169 166 185 133 164 150 164 No ”ICON”...
  • Page 80 Multibake S50-S100-S105-S120 S50-S100-S105-S120- S50-S100-S105-S120-S125-S140 S50 C S100 C S105 C S120 C S125 C S140 C S125-S140 S125-S140 S50I-S100I-S105I-S120I-S125I-S140I S50I C S100I C S105I C S120I C S125I C S140I C S50I-S100I-S105I-S120I- S50I-S100I-S105I-S120I- H16/30 H16/30 H16/30 H16/30 H16/30 S125I-S140I S125I-S140I Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW)
  • Page 81 Stonebake S50R S100R S105R S120R S125R S50-S100-S105-S120- S50-S100-S105-S120- S50R-S100R-S105R-S120R-S125R S50RI S100RI S105RI S120RI S125RI S125 S125 S50RI-S100RI-S105RI-S120RI-S125RI S50I-S100I-S105I-S120I- S50I-S100I-S105I-S120I- S125I S125I Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW) Potencia máx (kW) 13,2 17,3 0,25 Puissance Max. (kW) Potenza Max (kW) con FOURCE Höchstleistung (kW) mit FOURCE 11,3 10,4...
  • Page 82 Steambake S50 L – S50I L S50KX – S50I KX S100 L - S100I L S100 KX - S100I KX S50 C S100 C S105 C S120 C S125 C S140 C S50-S100-S105-S120-S125-S140 S105 L - S105I L S105 KX - S105I KX S50I C S100I C S105I C...
  • Page 83 Fastbake S50 C S100 C S105 C S50-S100-S105 S50-S100-S105 S50-S100-S105 S50I C S100I C S105I C S50I -S100I- -S105I S50I-S100I-S105I S50I-S100I-S105I Potenza Max (kW) Höchstleistung (kW) Maximum power (kW) Potencia máx (kW) 11,6 17,1 0,25 Puissance Max. (kW) Assorbimento nominale (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) Rated absorption (kWh) Absorción nominal (kWh)
  • Page 84 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 85 Fig.4 Fig.5...
  • Page 86 Fig.5.1 Fig.5.2...
  • Page 87 Part. A Part. B Fig.5.3 Part. C Part. E Part. D Fig.5.4...
  • Page 88 Fig.6 Fig.7 Fig. 7a Fig.8...
  • Page 89 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 90 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 91 Fig.15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Page 92 Fig. 18 Fig. 19...
  • Page 93 Fig. 20...
  • Page 94 Fig. 21 Fig 22 Fig 22A Fig.23...
  • Page 95 Fig.24 Fig.25 Fig.26...
  • Page 98 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Assieme vetro con Logo Glass with logo Verre avec logo Glas mit Logo Vidrio con logo Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Aspiratore Vapori Vapour Exhaust Fan Aspirateur Vapeurs Dampfabsauggebläse Aspirador De Los Vapores Piano In Lamiera Bugnata Embossed Plate Floor Plan En Tôle Gaufrée Backboden Aus Bossiertem Blech...
  • Page 99 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Sportello apertura verso alto Upward opening door Porte avec ouverture vers le haut Klappe Öffnung nach oben Puerta apertura hacia arriba Attacco sx maniglia sportello apertura Upward opening door left handle fastening Fixation gau poignée de porte avec ouverture Anschluss links Griff Klappe Öffnung nach Sujeción izq.
  • Page 102 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación 1 Spia luminosa Indicator light Led lumineuse Kontrolllampe Testigo luminoso 2 Manopola Dial Poignée Drehknopf Mando 3 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato 4 Lampadina Bulb Ampoule Lampe Lámpara 5 Portalampada Lamp holder Douille Lampensockel Portalámparas 6 Resistenza Heating element Résistance...
  • Page 103 73302730 Revisione 00 Mod. Serie P - Serie M - Serie S Mod. S100 V - S105V - S120W - S125W- S140W...
  • Page 104 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Vaporiera Steamer Vaporisateur Dampferzeuger- equipo vapor Resistenza Heating element Résistance Widerstand Resistencia Elettrovalvola Solenoid valve Électrovanne Magnetventil Electroválvula Contattore. Contactor Contacteur Kontaktgeber Contactor Soppressore Suppressor Suppresseur Entstörer Supresor Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termóstato Tubo entrata acqua Water inlet tube Tuyau d'arrivée d'eau Wasser Einlauf Schlauch...
  • Page 106 Denominazione Denomination Designation Bezeichnung Denominación Tubo per carico acqua Water loading pipe Tuyau de chargement d'eau Wasserleitung be Tubo de carga de agua Elettrovalvola Solenoid valve Électrovanne Magnetventil Electroválvula Riscaldatore istantaneo Instant heater Chauffage instantané Instant-Heizung Calentador instantáneo Interruttore termico Thermal switch Commutateur thermique Thermischer Schalter...
  • Page 108 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-9 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-9 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 109 400V 230V 230V RA RB RG 12 Vac 12 V S125 VAP. V 1,6kW / W 3,2kW I > only for VAP. W 3,2kW 230V VP only for S50E (22) (23) (12) A3 BR RA RB R G C1 CR C2 D2 DS (27) (14)
  • Page 110 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-9 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-9 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 111 400V 230V 230V 230V A3 BR A3 BR C1 CR C2 D2 DS C1 CR C2 D2 DS RE D B LA CK B L AC K RE D 74800860 Revisione 03 MOD. S50R S100R S120R V400 3N V230 3...
  • Page 112 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 114 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 116 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 117 400V 230V 230V 230V I > A3 BR A3 BR C1 CR C2 D2 DS C1 CR C2 D2 DS RE D BL AC K B LA CK R ED 74800960 Revisione 03 MOD. S50/100/120R 'FOURCE' V400 3N V230 3...
  • Page 118 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-3 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-3 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 119 400V 230V 230V 230V I > A3 BR C1 CR C2 D2 DS 230V RE D B LA CK B LA CK RE D 74800960 Revisione 03 MOD. S125/105R 'FOURCE' V400 3N V230 3...
  • Page 120 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 122 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-6 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-6 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 124 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-7 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-7 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 126 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red RC1-7 Resistenze cielo Ceiling heating elements Résistances ciel Widerstand oben Resistencia de la parte superior RP1-7 Resistenze platea Floor heating elements Résistances sole Widerstand unten Resistencia de la parte inferior...
  • Page 127 MOD.S50L/LU S100L/LU S105L/LU S120L/LU S125L/LU S140L/LU 230V 1N...
  • Page 128 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter Interruptor termostato Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Spia termostato Thermostat light Led du thermostat Thermostatkontrolleuchte Testigo termostato Luce...
  • Page 129 230V INC IN1 RA RB RG HEATING ELEMENTS OUT 0C NO1 74801280 Revisione 00 MOD. S100-S105-S120-S125L/LU "STARBAKE" 230V 1N MOD.S50-100-105-120-125-140L/LU “STARBAKE” 230V 1N...
  • Page 130 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Entrata rete elettrica Mains junction box Entrée réseau Netzeingang Borne de conexión a la red Interruttore termostato Thermostat switch Interrupteur thermostat Thermostatschalter Interruptor termostato Termocoppia Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termopar Spia termostato Thermostat light Led du thermostat Thermostatkontrolleuchte Testigo termostato Luce...
  • Page 131 230V 50Hz 74822530 Revisione 02 MOD. P60/P80/P120/AMALFI KX - F/S KX - iD KX V2301N...
  • Page 132 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor Motore elettrico Motor Moteur Motor Motor Condensatore Condenser Condenseur Kondensator Condensador P60E/P80E/P120E/AMALFI KX –F/S KX – iD KX V230 1N 74822530...