Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MOD : DST/2-15AG(230/3)
Production code : SOFTGEL 320 AIR (230/3)
/202
01
4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Diamond DST/2-15 AG

  • Page 1 MOD : DST/2-15AG(230/3) Production code : SOFTGEL 320 AIR (230/3) /202...
  • Page 2 Manuel d'utilisation et entretien Manuel d'utilisation et entretien DST/2-15 AG - DST/2-27 AG DST/2-15 AG - DST/2-27 AG Traduction de la notice originale...
  • Page 4 à de graves dangers. Tout le personnel de DIAMOND et de ses revendeurs vous souhaite un bon travail ! Ce manuel d'utilisation et entretien forme partie intégrante de la machine et doit donc toujours...
  • Page 5 INDEX DES SUJETS TRAITÉS 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Mises en garde générales de sécurité 1.2 Informations sur les précautions, avertissements spécifiques et symboles 1.3 Essais, garantie et responsabilités 1.4 Objet du manuel • 1.4.1 Structure du manuel • 1.4.2 Modifications et compléments 1.5 Identification du fabricant •...
  • Page 6 Introduction Table des matières 5 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 5.1 Commandes de fonctionnement 5.2 Mise sous tension et démarrage de la machine • 5.2.1 Remplissage du cylindre pour chaque cuve 5.3 Programmation • 5.3.1 Réglage de la CONSISTANCE de la glace (P1) •...
  • Page 8 Chapitre 1 Informations générales 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Mises en garde générales de sécurité Avant d'utiliser la machine, nous vous invitons à lire avec attention et intégralement ce manuel qui en forme partie intégrante. La connaissance des informations et des spécifications figurant dans ce manuel est essentielle pour un usage correct et sans danger de la machine de la part de l'utilisateur.
  • Page 9 1.3 Essais, garantie et responsabilités Essais La machine est expédiée au client après avoir satisfait les essais prévus par le fabricant. Garantie Le fabricant garantit les machines mises sur le marché pendant 12 mois à compter de la date de livraison. Pendant la période de garantie, le fabricant s'engage à...
  • Page 10 DIAMOND EUROPE S.A. a toutefois la faculté, si elle le juge opportun et pour quelque raison que ce soit, de mettre à jour les manuels préalablement mis sur le marché en adressant à ses clients des feuillets de mise à jour à caractère technique et/ou opérationnel qui doivent être pris en compte et conservés dans le manuel.
  • Page 11 Pour toute demande de pièces de rechange, nous vous prions de contacter votre revendeur habituel ou de consulter la liste à jour des centres d'assistance agréés, sur le site officiel de DIAMOND S.A. : https://www.diamond-eu.com 1.6 Données signalétiques de la machine - Marquage CE La plaque avec application du marquage CE se trouve dans la partie supérieure du panneau arrière de la machine et en...
  • Page 12 Chapitre 1 Informations générales 1.7 Usages prévus Les machines de la famille DST/2 ont été conçues pour : 1. mélanger et congeler dans un ou deux cylindres à l'intérieur de la machine le mélange prélevé dans un ou deux cuves convenablement remplies pour être transformé...
  • Page 13 1.9 Emballage, transport et stockage La machine est emballée dans une caisse en bois ou en carton sur palette de dimensions et caractéristiques adaptées au type et au poids de la machine. La machine sera livrée emballée en lui garantissant une protection contre l'agression des agents extérieurs.
  • Page 14 (Frozen yogurt). Les modèles qui constituent la famille sont les suivants : - DST/2-15 AG (modèle à comptoir) est équipée de 2 cylindres de production horizontaux - DST/2-27 AG (modèle au sol) est équipée de 2 cylindres de production horizontaux Les machines sont conçues et construites selon un principe de fonctionnement de transfert du mélange/produit, de la cuve...
  • Page 15 2.2 Illustration de l'ensemble et des composants de la machine Bouchon de tube porte-cônes Tube porte-cônes Vanne de retenue des cônes Agitateur Cylindre Carburateur Cuve de réserve de mélange Couvercle de la cuve Panneau de commande Levier de distribution Robinet de distribution Bouton de fixation du robinet de distribution Cuve ramasse-gouttes Grille du condensateur à...
  • Page 16 Chapitre 2 Caractéristiques techniques...
  • Page 17 2.3 Position de travail et de commande L’opérateur devra se positionner face à la machine et procéder au chargement des ingrédients, à la programmation de la recette, au démarrage des transformations et au vidage du produit transformé en fin de recette. 2.4 Caractéristiques techniques de la machine Modèle DST/2-15AG...
  • Page 18 Chapitre 2 Caractéristiques techniques Modèle DST/2-15AG DST/2-27AG Dimensions L (mm) P (mm) H (mm) 1450 P2 (mm) E (mm) PUISSANCE NOMINALE / INTENSITÉ NOMINALE Tension d' alimentation (Volt) Fréquence (Hz) Phases DST/2-15AG DST/2-27AG 2,4 kW - 13 Amp. 2,4 kW - 14 Amp. 2,4 kW - 15 Amp.
  • Page 19 2.6 Accessoires fournis avec la machine La machine est accompagnée des accessoires suivants : 1. Manuel d'utilisation et entretien 2. Kit de joints et boîte de graisse lubrifiante à usage alimentaire 3. N° 2 brosses (petite et grande pour le nettoyage. 4.
  • Page 20 Chapitre 3 Règles de sécurité 14. Ne pas porter de vêtements, bijoux ou accessoires pouvant être attrapés par les composants mobiles de la machine. 15. Conserver la zone autour de la machine propre et non encombrée. 16. Ne pas introduire les doigts et/ou des objets dans les fentes ou dans les orifices de la machine. 17.
  • Page 21 3.2 Symboles et autocollants de sécurité Sur la machine, des symboles/autocollants sont appliqués pour signaler des interdictions, indications et mises en garde importantes : Ce symbole signale la présence d'un risque d'électrocution. Il fait part au personnel concerné du risque de subir un choc électrique en cas d'opération non conforme aux normes de sécurité.
  • Page 22 Chapitre 4 Installation 4 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 4.1 Exigences générales L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ. Après avoir transporté la machine emballée à proximité du lieu d'installation, couper les feuillards (A) et extraire le carton (B) en le poussant vers le haut.
  • Page 23 4.3 Espaces nécessaires pour l'utilisation de la machine La machine doit être positionnée sur un sol solide, plan et uniforme ; elle ne doit pas être exposée aux rayons directs du soleil ni installée à proximité de sources de chaleur. Les prises d'air de la machine doivent rester libres afin de permettre une bonne circulation d'air tout autour.
  • Page 24 Chapitre 4 Installation B Levier de distribution du robinet • Tirez la goupille de fixation (7) horizontalement hors du robinet. • Positionnez le levier (8) de sorte que sa fourche (9) s'engage dans l'axe (10) des pistons respec- tifs (11). •...
  • Page 25 L’UTILISATION DE RALLONGES À SECTIONS DIFFÉRENTES DU CORDON D'ALIMENTA- TION DE LA MACHINE PEUT ÊTRE À L'ORIGINE DE PROBLÈMES DE TYPE : 1. DÉMARRAGE LENT DU MOTEUR AVEC DÉCLENCHEMENT DES PROTECTIONS 2. SURCHAUFFE DU MOTEUR AVEC BAISSE DE PUISSANCE 3. NON-FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE MARCHE-ARRÊT DE LA MACHINE LE FABRICANT CONSEILLE D'INSTALLER DES DISJONCTEURS TRIPHASÉS PERMETTANT DE COUPER L'ALIMENTATION À...
  • Page 26 Chapitre 4 Installation 4.7 Machine à refroidissement à eau Pour les machines à condensation à eau, il est nécessaire de prévoir un tuyau pour l'alimen- tation en eau et un tuyau pour son évacuation. Il est recommandé d'interposer une vanne ou un robinet (1) avant le tuyau d'alimentation.
  • Page 27 5 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 5.1 Commandes de fonctionnement Les fonctions du panneau de commande sont illustrées ci-après : 1. Bouton marche/arrêt Bouton qui permet de mettre en marche et d'arrêter la machine. À la pression de ce bouton, la machine se prépare au fonctionnement puis l'afficheur numérique (2) indique la tempé- rature de la/les cuve(s) de réserve.
  • Page 28 Chapitre 5 Utilisation de la machine 7. Touche de Production Touche permettant de lancer la phase de production de la glace. Le témoin de signalement (7a) s’allume pour signaler que la production est active. En appuyant sur la touche, la ma- chine lance la production de la glace à...
  • Page 29 5.2 Mise sous tension et démarrage de la machine Brancher le cordon d'alimentation électrique de la machine à la prise de courant et contrôler que le témoin de présence de tension (1) est allumé. À la pression de la touche de marche/arrêt 0/1, la machine se prépare au fonctionnement et sur l’afficheur numérique (2), il est indiqué...
  • Page 30 Chapitre 5 Utilisation de la machine 5.2.1 Remplissage du cylindre pour chaque cuve Retirez le couvercle de la cuve et retirez le car- burateur. - Versez ½ litre de mélange dans la cuve. - Attendez que le mélange s'écoule dans le cy- lindre.
  • Page 31 5.3 Programmation LA MACHINE, LORS DES ESSAIS, A ÉTÉ PROGRAMMÉE AVEC LES VALEURS OPTIMALES DES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE DÉFINIS DANS LA MACHINE. NE PAS MODIFIER LA PROGRAMMATION SAUF EN CAS DE STRICTE NÉCESSITÉ. EN CAS DE NÉCESSITÉ DE MODIFIER LA VALEUR DES PARAMÈTRES, MODIFIER LA PROGRAM- MATION DE LA MACHINE.
  • Page 32 Chapitre 5 Utilisation de la machine 5.3.1 Réglage de la CONSISTANCE de la glace (P1) ▪ Après avoir appuyé sur la touche de Programmation/Réinitialisation (A), le code P1 apparaît sur l’afficheur numérique en mode cligno- tant. En appuyant à nouveau sur la touche, une valeur numérique apparaît sur l'afficheur qui identifie la consistance définie de la glace.
  • Page 33 5.3.3 Réglage de la TEMPÉRATURE des cuves de réserve de mélange (P3) ▪ Après avoir appuyé à nouveau sur la touche de Programmation/ Réinitialisation (A), le code P3 (clignotant) apparaît sur l’afficheur numérique. Ce code identifie la possibilité de modifier la tempéra- ture de la cuve de réserve de mélange.
  • Page 34 Chapitre 5 Utilisation de la machine 5.4 Production AVANT DE COMMENCER LA PRODUCTION, IL EST RECOMMANDÉ DE LAVER ET HYGIÉNISER AVEC SOIN LA MACHINE, CONFORMÉMENT À CE QUI EST REPORTÉ PARAGRAPHE 6 (LAVAGE). ▪ Vérifiez que le témoin (1) qui indique la mise sous tension est allumé et appuyez sur la touche de marche/arrêt 0/1 de la machine.
  • Page 35 - Placez le cornet ou la coupelle sous le robinet du levier de distribution, abais- sez-le pour distribuer la glace, puis remettez-le en position fermée. Le levier central permet de distribuer un mélange des deux glaces présentes dans les cylindres. La productivité...
  • Page 36 Chapitre 6 Lavage 5.5 Conservation LE MÉLANGE PEUT ÊTRE CONSERVÉ DANS LA MACHINE PENDANT LE TEMPS JUGÉ NÉ- CESSAIRE, MAIS PAS AU-DELÀ DE LA DATE DE PÉREMPTION DES INGRÉDIENTS/PRODUITS UTILISÉS. SI LA DATE DE PÉREMPTION EST DÉPASSÉE, IL EST RECOMMANDÉ DE DÉMONTER, LAVER ET DÉSINFECTER SOIGNEUSEMENT LES PARTIES DE LA MACHINE EN CONTACT AVEC LE PRODUIT, CONFORMÉMENT À...
  • Page 37 6 LAVAGE 6.1 Lavage et pasteurisation NE PAS UTILISER DE JETS D'EAU AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LA MACHINE. La phase de désinfection comprend l’ensemble des activités en mesure d’hygiéniser les composants amo- vibles qui entrent au contact des aliments et de la superficie interne des cylindres et des cuves de réserve. Les objectifs de la phase de désinfection sont les suivants : Élimination des traces de résidus de produit.
  • Page 38 Chapitre 6 Lavage 1. Phase de rinçage : Remarque : En fin de fonctionnement, il est nécessaire de rincer abondamment, afin d'obtenir une élimination complète des résidus de produit présents dans la machine. Il est recommandé de procéder comme décrit ci-dessous : –...
  • Page 39 2. Phase de lavage avec du savon : L'UTILISATION DE SOLVANTS OU DE PRODUITS CORROSIFS EST INTERDITE. Il est recommandé de suivre les instructions suivantes : – Versez une solution détergente, à une température NE DÉPASSANT PAS 30°C, dans les cuves de réserve, pour les remplir à la moitié de leur capacité. Utiliser un savon neutre à...
  • Page 40 Chapitre 6 Lavage Pour effectuer un lavage soigneux au détergent, tous les composants installés sur la machine doivent être retirés, de la façon décrite ci-après : LES OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES AVEC LA MACHINE HORS TENSION. IL EST DONC RECOMMANDÉ D’ÉTEINDRE LA MACHINE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE 0/1 ET DE METTRE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL SUR «...
  • Page 41 Démontage des agitateurs – Tirez les agitateurs (12) horizontalement hors des cylindres (13). – Retirez le joints (14) du agitateur (12). b) Lavage avec du savon : Utiliser un savon neutre à haut pouvoir détergent, pour usage professionnel et spécifique au secteur ali- mentaire.
  • Page 42 Chapitre 6 Lavage Remarque : Il est recommandé de laver soigneusement les parties extérieures de la machine : – Nettoyez avec un chiffon jetable (A) le plan supérieur et les panneaux externes de la machine. – Nettoyez avec un chiffon jetable (A) les couvercles des cuves de réserve.
  • Page 43 3. Remontage des composants : Le lavage terminé, remonter tous les composants de la machine comme il est décrit ci-après : Remontage des agitateurs Remarque : Vérifier périodiquement l'état des garnitures et les remplacer si elles sont cassées, usées ou dilatées. Utiliser exclusivement des joints de la marque d'origine, fabriqués en caoutchouc pour aliments.
  • Page 44 Chapitre 6 Lavage – Positionnez soigneusement les agitateurs (12) à l'intérieur des cylindres (13), en les faisant tourner de manière appropriée pour permettre aux arbres (20) des agitateurs d'être correctement insérés dans leurs sièges sur le fond des cylindres (13). Remontage des composants du robinet de distribution Remarque : Vérifier périodiquement l'état des garnitures et les remplacer si elles sont cassées, usées ou dilatées.
  • Page 45 Remontage du robinet de distribution sur la machine – Mettre en place les joints (6) dans les logements prévus du robinet (5). – Insérez le corps du robinet (5) dans les 4 tirants et vissez les boutons de serrage (11) en croix. Remontage du carburateur –...
  • Page 46 Chapitre 6 Lavage – Placez un récipient adapté en dessous du robinet distributeur. – Appuyez sur la touche « AGITATION » et abaissez progressivement tous les leviers de distribution pour vidanger la solution désinfectante. IL EST INUTILE ET DANGEREUX D'ACTIONNER L’AGITATION DE FAÇON PROLONGÉE. LE MANQUE DE LUBRIFICATION (DÛ...
  • Page 47 IL EST INUTILE ET DANGEREUX D'ACTIONNER L’AGITATION DE FAÇON PROLONGÉE. LE MANQUE DE LUBRIFICATION (DÛ AUX INGRÉDIENTS PENDANT LA PRODUCTION) PEUT USER LES AGITATEURS ET/OU LES CYLINDRES. – Appuyez sur la touche « AGITATION » pour arrêter l'agitation et remettre les leviers de distribution en position fermée.
  • Page 48 Chapitre 7 Entretien 7 INTERVENTIONS D'ENTRETIEN ORDINAIRE SE PROCURER ET UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES, GARANTIES PAR LE FABRICANT. S'ADRESSER AU REVENDEUR OU AU CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE EN CAS DE NÉCESSITÉ DE REMPLACER DES COMPOSANTS DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉS. 7.1 Nature et fréquence des vérifications La vérification systématique du fonctionnement de certains composants de la machine, parmi les plus sollicités et exposés à...
  • Page 49 7.4 Fiches d'entretien Remplacement des joints FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION : 500 heures ou tous les 3 mois OPÉRATEUR HABILITÉ : 1 Opérateur TEMPS NÉCESSAIRE : 5 minutes MATÉRIEL : Outil pointu non métallique Vérifier périodiquement l'état des garnitures et les remplacer si elles sont cassées, usées ou dilatées. Utiliser exclusivement des joints de la marque d'origine, fabriqués en caoutchouc pour aliments.
  • Page 50 Chapitre 7 Entretien Joints des pistons : • Retirez les joints usés des pistons en utilisant un outil pointu, non métallique et en faisant attention à ne pas abîmer le logement. • Enlevez le produit résiduel des sièges et positionnez les nouveaux joints sur les pistons, en prenant soin de re- monter le joint oblique sur le piston central uniquement.
  • Page 51 8 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PANNES ET ANOMALIES La plupart des anomalies et des problèmes rencontrés pendant le fonctionnement de la machine sont immédiatement si- gnalés automatiquement par la machine. LES ALARMES PROVOQUENT L'ARRÊT DE LA MACHINE AVEC AVIS D'ARRÊT EN URGENCE AFFI- CHÉ...
  • Page 52 Chapitre 8 Pannes et anomalies...
  • Page 54 Chapitre 8 Pannes et anomalies...
  • Page 55 8.2 Résolution des pannes et anomalies - diagrammes de flux En conditions d'anomalie, la machine peut déterminer des dysfonctionnements comme indiqués ci-après : LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS OU INTERROMPT LE FONCTIONNE- MENT. L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL EST EN POSITION ACTIVE (1), LE TÉMOIN DE TENSION NE S'ALLUME PAS.
  • Page 56 Chapitre 8 Pannes et anomalies DE FAÇON RÉPÉTÉE, LA MACHINE FAIT DÉCLENCHER LES PROTECTIONS ÉLECTRIQUES OU FAIT SAUTER LES FUSIBLES DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. S'adresser au service d'assistance La portée de l'installation électrique n'est pas suffisante pour alimenter technique. la machine. Les caractéristiques électriques S'adresser au service d'assistance des protections ou des fusibles ne...
  • Page 57 BRUIT ANORMAL Le moteur de l’agitateur et le mo- S'adresser au service d'assistance teur du compresseur produisent technique. des vibrations excessives et/ou fonctionnent anormalement. S'adresser au service d'assistance technique. LA RÉFRIGÉRATION EST INSUFFISANTE OU SE DÉSACTIVE DE FAÇON ANOMALE Machine à refroidissement À AIR Présence d'obstacles devant les Rétablir la distance spécifiée.
  • Page 58 9 INACTIVITÉ 9.1 Maintien de l'efficacité de la machine en cas d'inactivité En prévision d'une longue période d'inactivité de la machine, les indications ci-après doivent être observées : Pasteuriser et laver la machine de la façon décrite au paragraphe 6.1. Éteindre la machine en pressant le bouton de marche/arrêt, couper l'alimentation électrique avec l'interrup- teur général et débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Page 59 10 MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE 10.1 Description des modalités d'élimination Le fabricant estime la durée de vie de la machine à 20 000 heures (10 ans) de fonctionnement en conditions normales d'utilisation, indiquées dans ce manuel d'utilisation. En fin de cycle de vie, la machine doit être éliminée conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation, en matière d'élimination de déchets d'équipements électriques et électroniques.
  • Page 60 INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS Conformément aux Directives 2011/65/UE et 2012/19/UE et successives modifications et intégrations, en matière de restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (EEE) et d'élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), nous vous informons des points suivants : «...
  • Page 61 DIAMOND EUROPE S.A. 92 Chaussée de Vilvorde - 1120 Brussels - Belgium Édition 06-2023...