Page 2
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..............................pag. INSTALLAZIONE ......................................pag. CARATTERISTICHE ....................................... pag. USO E MANUTENZIONE .................................... pag. CONFORMITÀ La nostra Azienda dichiara che le caldaie RS MkII sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva Rendimenti 92/42/CEE - Direttiva Gas 2009/142/CE - Direttiva Compatibilità...
Page 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INTRODUZIONE di ghi sa as sie ma ti in nu me ro da 7 a 14 che manuale per una corretta installazione e un co pro no la po ten zia li tà ter mi ca re sa da 129,0 perfetto funzionamento dell’apparecchio.
Page 4
SPEDIZIONE – car to ne con te nen te il man tel lo • ap pa rec chia tu ra di con trol lo BRAH MA – bru cia to ri prin ci pa li in quan ti tà cor ri spon- SM 191.1 I grup pi ter mi ci “RS Mk II”...
Page 5
INSTALLAZIONE L’installazione deve intendersi fissa e dovrà essere effettuata esclusivamente da ditte specializzate e qualificate, secondo quanto prescrive il D.M. 37/08, ottemperando a tutte le istruzioni e disposizioni riportate in questo manuale. Si dovranno inoltre osservare tut- te le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’Azienda del Gas e quanto richiamato dalla Legge 10/91 relativamente ai regola- menti Comunali, e dal DPR 412/93.
Page 6
scaldati; Tetto piano – essere adeguatamente distanziata me- £ 5 m diante intercapedine d’aria o isolanti op- > 5 m portuni, da materiali combustibili e facil- mente infiammabili; – avere al di sotto dell’imbocco del primo canale da fumo una camera di raccolta di materiali solidi ed eventuali condense, di Volume tecnico...
Page 7
ASSEMBLAGGIO CAMERA FUMO La ca me ra fu mo è for ni ta in quat tro pez zi da uni re tra lo ro con vi ti fornite a cor re do (fig. 7). Il mon tag gio si ef fet tua fis san do il pan- nel lo la te ra le de stro (2) al pan nel lo su pe- rio re (1) con nove vi ti au to fi let tan ti TE 12E x LEGENDA...
Page 8
– Fis sa re il pan nel lo (4) al pan nel lo (5) ed il pan nel lo (7) al pan nel lo (8) per mez zo di LEGENDA pio li ni ad in ne sto. 1 Corpo caldaia 2 Bruciatore –...
Page 9
2.12 MON TAG GIO GRUP PO GAS Collegare il grup po gas al collettore brucia- tori come indicato in fig. 12. Il gruppo gas può essere montato sul lato dx o sx del col- lettore. ATTENZIONE: Nel caso il gruppo gas sia LEGENDA montato sul lato sx del collettore, smontare 1 Tubo collegamento...
Page 10
saponata o appositi prodotti, evitando l’im- neutro come previsto dallo schema. Caso (fig. 13). piego di fiamme libere. contrario, il circuito di rilevazione fiamma resta inattivo per cui l’apparecchiatura va NOTA: L’apparecchio deve essere collegato in blocco. a un efficace impianto di messa a terra. 2.15 COLLEGAMENTO ELETTRICO La SI ME de cli na qual sia si re spon sa bi li tà...
Page 11
CARATTERISTICHE AC CEN SIO NE ELET TRO NI CA Le cal daie “RS Mk II” essendo del ti po con ac cen sio ne au to ma ti ca (sen za fiam ma pi lo ta), di spon go no di una ap pa rec chia tu ra elet tronica di co man do e pro te zio ne ti po SM 191.1 con tra sfor ma to re in cor po ra to (fig.
Page 12
TABELLA 2 D (ø mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Fig. 16 Cod. coperchio di Cod. pannello di accoppiamento accoppiamento 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 –...
Page 13
USO E MANUTENZIONE VAL VO LA GAS Le cal daie so no pro dot te di se rie con val vo la gas KROMSCHROEDER CG340Z (fig. 19). REGOLAZIONE VALVOLA GAS La valvola gas consente di ottenere, attra- verso il termostato di regolazione con doppio contatto, una riduzione di potenza corrispon- dente al 40% circa della potenza nominale prima dello spegnimento totale del brucia-...
Page 14
fi cien za del la can na fu ma ria. ca, all’entrata della valvola gas, non deve sostituirlo. – Dopo il montaggio, tutte le connessioni essere inferiore a 9,7 mbar. – L’apparecchiatura è difettosa, necessita gas devono essere collaudate a tenuta, –...
Page 15
ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a Personale Tecnico Autorizzato. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato in conformità...
Page 16
TRA SFOR MA ZIO NE AD ALTRO GAS Per la trasformazione ad altro gas rivolger- si al per so na le te cni co au to riz za to SIME. PU LI ZIA E MA NU TEN ZIONE Effettuare, alla fine della stagione di riscal- damento, un controllo alla caldaia e l’even-...
Page 17
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DEL APARATO ................................pág. INSTALACION ........................................ pág. CARACTERISTICAS ....................................... pág. USO Y MANTENIMIENTO ..................................pág. CONFORMIDAD Nuestra Compañia declara que las calderas RS MkII son conformes a los requisitos esenciales de las siguientes directivas: - Directiva Eficiencia 92/42/CEE - Directiva Gas 2009/142/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
Page 18
DESCRIPCION DEL APARATO INTRODUCCION por elementos de hierro fundido ensembla- gas propano (G31). dos en número progresivo que van desde 7 Las calderas “RS Mk II” son generadores hasta 14 y que cubren la potencia térmica Seguir las instrucciones incluidas en este de agua caliente aptos para instalaciones desde 129,0 kW hasta 279,1 kW.
Page 19
EXPEDICION – cámara de humos a ensamblar • caja de control de llama BRAHMA – caja de cartón que contiene la envolvente SM191.1 Los grupos térmicos “RS Mk II” se sumini- – quemador principal en cantidad corre- • filtro anti-interferencia stran en cuatro paquetes separados, dife- spondiente al número de elementos del •...
Page 20
INSTALACION La instalación debe entenderse fija y deberá roscadas con juntas, sin empleo de racores corresponder por lo menos al valor mínimo ser realizada exclusivamente por empresas de tres piezas, excepto para las conexiones de 0,5 bar). especializadas y cualificadas cumpliendo iniciales y terminales.
Page 21
Cubierta plana Cubierta inclinada 30¡ 50 m a edificio 50 m a edificio más próximo más próximo 15 m 15 m 30 ° Fig. 3 Cubierta inclinada 30¡ 50 m a edificio TABLA 1 CUERPO CALDERA más próximo 15 m Caudal térmico Temperatura humos Caudal humos...
Page 22
roscantes 12E x 1/2”. Se efectúa la misma operación con el panel lateral izquierdo (3). Pues, fijar el panel de limpieza (4) colocar la cámara de humos sobre le cuerpo de fun- dición. Fijar la cámara de humos al cuerpo usando 4 chapetas y 4 tornillos TE M8 x 30 suministrados (fig.
Page 23
LEYENDA 7 Panel posterior inferior 14 Zócalo 1 Soporte anterior y posterior lateral derecho 15 Puerta de la base envolvente 8 Panel posterior superior 16 Panel anterior superior 2 Soporte derecho base envolvente lateral derecho 3 Soporte izquierdo base envolvente 9 Panel anterior lateral derecho 4 Panel posterior inferior 10 Tapa de la envolvente...
Page 24
2.13 MONTAJE PANEL DE MANDOS (fig. 12/a) Desmonte la tapa de protección del panel de mandos e introduzca la protección de cableado en el panel anterior superior fiján- dola con los tornillos suministrados. Montar LEYENDA 1 Tapa de protección nuevamente la tapa. Proceda al montaje 2 Protección cableado del panel instrumentado fijándolo con los 3 Panel anterior superior...
Page 26
CARACTERISTICAS ENCENDIDO ELECTRONICO Las calderas “RS Mk II” al ser tipo con encendido automático (sin llama piloto), disponen de un dispositivo electrónico de mando y protección tipo SM 191.1 con tran- sformador incorporado (fig. 15). El encen- dido y detección de llama se controla por dos sensores situados en la extremidad del quemador.
Page 27
TABLA 2 D (ø mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Fig. 16 Cód. chapa de Cód. panel de acoplamiento acoplamiento 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 –...
Page 28
40% aproximadamente de la potencia nomi- nal, antes del apagado de quemador. El calibrado de la presión máxima y de la presión reducida se realiza por SIME en línea de producción y por tanto se descon- seja la variación. Sólo en caso de paso a otro tipo de gas (propano), será...
Page 29
en funcionamiento. El valor de la presión tección cerámica deteriorada, y necesita su desgaste. dinámica, a la entrada de la válvula de gas, sustitución. – Controlar la chimenea y asegurarse que no debe ser inferior a 9,7 mbar. – La caja de control de llama es defectuosa: el humero esté...
Page 30
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de inter- vención directa. Para esto dirigirse exclusivamente pelos técnico autorizado. – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualifica- do.
Page 31
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................................page. 32 INSTALLATION ......................................page. 34 CARACTÉRISTIQUES ....................................page. 40 UTILISATION ET ENTRETIEN ................................... page. 42 CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières RS Mk.II sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes: –...
Page 32
DESCRIPTION DE L’APPAREIL INTRODUCTION sont formés d’éléments en fonte assemblés, tenir aux instructions qui figurent dans le dont le nombre va de 7 à 14 et qui couvrent présent manuel pour pouvoir procéder à Les chaudières “RS Mk II” sont des généra- un potentiel thermique allant de 128,0 kW une installation correcte et pour obtenir un teurs d’eau chaude dont l’utilisation est...
Page 33
EXPEDITION – carton contenant la chemise 191.1. – brûleurs principaux sous une quantité • filtre antiparasites Les groupes thermiques “RS Mk II” sont qui correspond au nombre d’éléments du • électrodes d’allumage et de détection fournis en quatre colis séparés, marqués corps, diminué...
Page 34
INSTALLATION L’installation doit être considérée comme fixe et devra être réalisée exclusivement par les soins d’entreprises spécialisées et qua- lifiées en conformité avec les instructions et les dispositions figurant dans le présent manuel. En outre, l’installation devra être effectuée dans le respect des normes et des règlements actuellement en vigueur.
Page 35
l’entièreté de sa longueur; Tetto piano Toit plat £ 5 m – être isolée de manière appropriée, pour éviter des phénomènes de condensation > 5 m ou de refroidissement des fumées, en particulier si la chaudière est placée à l’extérieur de l’édifice ou dans des locaux non chauffés;...
Page 36
LEGENDE 1 Tige 2 Bride ø 35/87 3 Bi-cône 4 Tirant longueur 900 + tirant longueur 980 5 Bride ø 50/87 6 Petit tronc 7 Coussinet de butée 8 Ecrou 9 Clé de serrage Fig. 6 Fig. 5/a termédiaires avec broche trouée 1/2’’ en introduisant les manchons coniques, après avoir lubrifié...
Page 37
MONTAGE DU COLLECTEUR DES BRULEURS LEGENDE 1 Corps de la chaudière Pour le montage du collecteur des brûleurs, 2 Brûleur 3 Collecteur il faut visser les quatre vis TE M8 x 16 sur les des brûleurs œillets filetés des deux têtes du corps de la 4 Vis TCB M5 x 8 chaudière (figure 9).
Page 38
auto-taraudeuses 7SP x 1/2”. – Monter les panneaux (4) et (6) sur l’em- base (3), en les fixant sur les tenons à en- clenchement. Cette même opération de- vra être réalisée pour fixer les panneaux (7) et (9) à l’embase (2). –...
Page 39
3 mm (figure 13). NOTE: L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre parfaite- ment efficace. La firme SIME décline toute responsabilité en cas de dommages occa- Fig. 12/c sionnés à des personnes ou à des choses et qui naîtraient de l’absence de mise à...
Page 40
CARACTERISTIQUES ALLUMAGE ELECTRONIQUE telles que le prévoit le schéma. Appuyer pareil se bloque. ensuite sur l’interrupteur placé sur le pan- Cela peut se manifester au moment du Les chaudières “RS Mk II” appartenant au neau de commande. La chaudière à ce stade premier allumage ou après de longues type à...
Page 41
s’arrête, tandis que l’on peut remarquer que le témoin de blocage de l’appareil est allu- TABLEAU 2 mé. Cela se manifeste au cas où on n’aurait pas D (ø mm) L (mm) Z (mm) respecté la position de phase et de neutre 2360 sur la barrette de connexion.
Page 42
UTILISATION ET ENTRETIEN VANNE DU GAZ Les chaudières sont produites en série avec des vannes du gaz KROMSCHROEDER CG340Z (fig. 19). REGLAGE DE LA VANNE DU GAZ La vanne du gaz permet d’obtenir, à travers le thermostat de réglage à double contact, une réduction de puissance de 40 % environ de la puissance nominale avant l’extinction totale du brûleur.
Page 43
sostat de gaz . – L’électrode est fortement usée ou la protec- fumée. – Contrôler la chute de pression du rése- tion céramique est abîmée, il est nécessaire – Après avoir procédé au nettoyage, il faut au du gaz quant la chaudière se met en de la remplacer.
Page 44
POUR L’USAGER AVERTISSEMENTS – En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut le désactiver et s’abstenir de toute tentative de répara- tion ou d’intervention directe. Il faut s’adresser exclusivement au Service technique agréé de la zone d’installation. –...
Page 45
INSTALLER’S INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER ................................pag. INSTALLATION ......................................pag. FEATURES ........................................pag. USE AND MAINTENANCE ..................................pag. CONFORMITY Our Company declares that RS MkII boilers comply with the essential requirements of the following direc- tives: - Boiler Efficiency Directive 92/42/EEC - Gas Appliances Directive 2009/142/EC - Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE - Low Voltage Directive 2014/35/UE...
Page 46
DESCRIPTION OF THE BOILER INTRODUCTION They consist of 7 to 14 cast iron elements propane (G31). grouped in sets covering the thermal power Follow the instructions provided in this “RS Mk II” boilers are hot water generators produced by 129,0 kW to 279.1 kW. manual to ensure correct installation and for mid to high power heating systems.
Page 47
SHIPPING – flue gas chamber to be assembled • interference filter – cardboard box containing skirt • ignition and detection electrodes “RS Mk II” thermal units are supplied in – main burners, one for each element in the • sockets for connection with control pa- four separate packages marked with the fol- body minus one lowing labels:...
Page 48
INSTALLATION The boiler must be installed in a fixed loca- tion and only by specialized and qualified firms in compliance with all instructions contained in this manual. Furthermore, the installation must be in accordance with current standards and regulations. BOILER ROOM AND VENTILATION Boilers must only be installed in boiler rooms and FULLY protected environments;...
Page 49
must be rounded off with a radium of no Tetto piano less than 20 mm; hydraulically equivalent Flat roof £ 5 m sections are also permitted; > 5 m – fitted with a chimneypot at its top, the outlet of which must be outside of the so- called reflux area to prevent formation of counter-pressure preventing the products of combustion from being freely released...
Page 50
ASSEMBLING THE WATER DISTRIBUTOR The water distributor on the return line co- ming in from the heating system is located on the right side of the generator. If it is ne- cessary to move it to the left side, check that 1 Plug the two rows of holes in the distributor are 2 Flange ø...
Page 51
– Anchor panel (4) to panel (5) and panel (7) to panel (8) using the connecting pins. – and panels (7-8) to panel (9) using connec- 1 Boiler body 2 Burner ting pins, anchoring them together with 3 Burner manifold two 7SP x 1/2”...
Page 52
2.12 ASSEMBLING THE GAS ASSEMBLY Connect the gas assembly to the burner ma- nifold as shown in fig. 12. The gas assembly may be assembled on the right or left side of the manifold. ATTENTION: If the gas assembly is mounted on the left side of the manifold, remove and turn the gas valve 180°...
Page 53
NOTE: The device must be connected to an circuit will not work and the boiler will be efficient grounding system. SIME shall not shut down. accept any liability for damage or injury 2.15 ELECTRICAL CONNECTION resulting from failure to ground the boiler.
Page 54
FEATURES ELECTRONIC IGNITION “RS Mk II” boilers have automatic ignition (with no pilot light), so they have an SM 191.1 electronic control and protection device with a built-in transformer (fig. 15). Ignition and flame detection are controlled by two sensors at the ends of the burner. Ignition takes place directly in the burner;...
Page 56
USE AND MAINTENANCE GAS VALVE (fig. 19) Boilers are normally produced with a KROMSCHROEDER CG340Z gas valve. GAS VALVE ADJUSTMENT The gas valve reduces power correspon- ding to approximately 40% the rated power before the burner shuts down completely by means of the double contact adjustment thermostat.
Page 57
– Check the pressure drop of the gas mains – The detection electrode is grounded. – Next clean the burners, blowing air throu- when the boiler starts up. The dynamic pres- – The electrode is very worn or its ceramic gh them under pressure.
Page 58
It allows to reco- have already pushed the release button two rised SIME technical service personnel. ver a number of recyclable materials, with considerable savings in terms of money or three times, request the assistance of an authorised service technician.
Page 59
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ......................стр. УСТАНОВКА ............................стр. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................стр. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ........................стр. СООТВЕТСТВИЕ ЕВРОПЕЙСКИМ НОРМАТИВАМ Наша компания заявляет, что котлы RS Mk.II соответствуют основным требованиям следующих директив: – Директивы 92/42/CEE о КПД –...
Page 60
ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ Они созданы из чугунных секций, газе и на пропане (G 31). насчитывающих от 7 до 14 единиц, Для правильной установки и отличного Котлы RS Mk II являются генераторами которые обеспечивают тепловую функционирования оборудования горячей воды и относятся к установкам мощность...
Page 61
ДОСТАВКА – основные горелки в количестве равном • помехоподавляющего фильтра, числу секций, предвиденном моделью, • электродов включения и Нагревательные блоки RS Mk II без одного элемента, обнаружения, поставляются в четырех отдельных – коллектор для горелок, • отводов соединения с пультом упаковках...
Page 62
УСТАНОВКА Установка котла предполагается стационарной и обязательно должна осуществляться специализированной фирмой, как это указано в законе 46/90, следуя всем инструкциям и предписаниям данного руководства. Кроме того следует придерживаться предписаний пожарной охраны и газовой инспекции, как указано в законе 10/91 о городском регламенте и в...
Page 63
избежании образования конденсата Плоская крыша Tetto piano или охлаждения дыма, особенно, если £ 5 m труба проходит вне помещения или в > 5 m необогреваемых местах; – должен быть установлен с воздушной прослойкой или подходящими изоляторами на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся Технический...
Page 64
ниппелей. – Легким нажатием вставить шнур в желобок, предназначенный для дымоудержателя (Чертеж 5). – Приготовить один из двух внутренних элементов с просверленной накладкой ПЕРЕЧЕНЬ 1/2”, вставить обработанные льняной 1 Штифт олифой конические ниппеля (Чертеж 2 Фланец ø 35/87 5/а). 3 Двойной конус –...
Page 65
УСТАНОВКА КОЛЛЕКТОРА ГОРЕЛОК ПЕРЕЧЕНЬ 1 Корпус котла 2 Горелка Для установки коллектора горелок нужно 3 Коллектор горелок ввинтить 4 шурупа ТЕ М8 x 16 в нарезные 4 Шуруп TCB М5 x 8 выступы, находящиеся на двух торцевых 5 Алюминиевая частях корпуса котла (Чертеж 9). шайба...
Page 66
как это указано на Чертеже 12. Газовый блок может быть установлен как на правую, так и на левую сторону коллектора. ВНИМАНИЕ: Если газовый блок установлен с левой стороны от коллектора, демонтировать и ПЕРЕЧЕНЬ повернуть газовый клапан на 1 Tруба для соединения 180°, чтобы...
Page 67
электродов. Нельзя повреждать их с точным соблюдением фаз и нейтрали керамическую изоляцию, в случае согласно схеме. Аппарат должен быть заземлен. SIME повреждения электроды нужно будет В обратном случае цикл контроля снимает с себя всякую ответственость заменить. После сборки все газовые...
Page 68
Технические характеристики ЭЛЕКТРОННЫЕ УСТРОЙСТВА RS Mk II с автоматическим включением (без искры зажигания) обладает электронным пультом управления и защиты типа SM 191.1 со встроенным трансформатором (Чертеж 15). Включение и выявление пламени контролируется двумя сенсорами, установленными на разных концах горелки. Наличие тяги контролируется дымовым...
Page 69
Таблица №2 D (mm) L (mm) Z (mm) 2360 2360 2360 2360 2360 2380 2380 2380 Чертеж 16 Код Код крышки панели 6136209 6136251 6136210 6136251 6136211 6136251 6136212 6136252 6136213 6136252 6136205 – 6136206 – 6136207 – ПЕРЕЧЕНЬ 1 Крышка 2 Панель...
Page 70
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ГАЗОВЫЙ КЛАПАН В стандартный комплект RS Mk II включен газовый клапан KROMSCHROEDER CG340Z (Чертеж 19). РЕГУЛИРОВАНИЕ ГАЗОВОГО КЛАПАНА Газовый клапан позволяет получить посредством регулировочного термостата с двойным контактом у м е н ь ш е н и е м...
Page 71
Этикетку можно найти в специально момент запуска котла. необходимо заменить его. запрашиваемом комплекте. – Динамическое давление газа на – Электронный блок управления и входе газового клапана не должно защиты неисправен, его следует ПРИМЕЧАНИЕ: После сборки все быть ниже 9,7 мБар. заменить.
Page 72
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным персоналом согласно...
Page 73
ПЕРЕХОД НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА В случае необходимости перехода на газ, отличный от того, для которого был спроекти-рован котел, необходимо обратиться за помощью к техническому персоналу, уполномоченному SIME. ЧИСТКА И УХОД Согласно DPR от 26 августа 1993 г. № 412 чистка и контроль котла...