Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Chaudières murales à condensation
Kondensations-Wandheizkessel
Ketels met rookgascondensor voor wandmontage
BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B
MANUEL POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
FR
DE
NL
Fonderie SIME S.p.A.
6322945C - 05/2017 - R0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime BRAVA SLIM HE 25/55 F/B

  • Page 1 Chaudières murales à condensation Kondensations-Wandheizkessel Ketels met rookgascondensor voor wandmontage BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Fonderie SIME S.p.A. 6322945C - 05/2017 - R0...
  • Page 2: Avertissements Et Règles De Sécurité

    – L'appareil doit être destiné à l'utilisation prévue par condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient reçu les qui n'est pas responsable des dommages causés Sime instructions relatives à un usage sûr de l'appareil et à aux personnes, animaux ou choses, des erreurs la compréhension des dangers liés à...
  • Page 3: Instructions Pour L'utilisation

    DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fonderie SIME S.p.A., ayant son siège en via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modele Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B sont conformes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
  • Page 5: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION SOMMAIRE OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA SLIM HE 25/55 - ENTRETIEN 30/55 F/B Règlementations ....... . 9 Nettoyage externe .
  • Page 6: Opérer Avec La Chaudière Brava Slim He 25/55 - 30/55 F/B

    OPÉRER AVEC LA CHAUDIÈRE BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B Panneau de commandes Bouchon de protection du connecteur de programmation. REMARQUE: la pression de plus de 30 secondes d'une touche quelconque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablissement de conditions normales.
  • Page 7: Contrôles Préliminaires

    Contrôles préliminaires La première mise en service de la chaudière Brava Slim HE 25/55 - doit être effectuée par du Personnel Professionnellement 30/55 F/B Qualifié, ce après quoi la chaudière pourra fonctionner automatiquement. Il est toutefois possible que l'Utilisateur ait la nécessité...
  • Page 8: Codes Anomalies / Pannes

    1.6.1 Demande d'entretien Codes anomalies / pannes Lorsqu'il sera nécessaire d'effectuer l'entretien de la chaudière, le Si durant le fonctionnement de la chaudière se présente une symbole s'affichera. anomalie/panne, l'afficheur indiquera l'inscription « ALL » suivie du code anomalie. En cas d'alarme « 02 » (Basse pression de l'eau dans l'installation): –...
  • Page 9: Extinction À Long Terme

    ENTRETIEN Extinction à long terme La non-utilisation de la chaudière à long terme comporte la réalisation des opérations suivantes : Règlementations – appuyez pendant au moins 1 seconde sur la touche , une fois en « mode HIVER » ou deux fois en « mode ÉTÉ » , afin Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, de mettre la chaudière en stand-by.
  • Page 11 DESCRIPTION DE L'APPAREIL SOMMAIRE Circuit hydraulique principal ..... 16 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Sondes ........17 Caractéristiques .
  • Page 12: Description De L'appareil

    à condensation de dernière génération, professionnellement qualifié qui utilisera uniquement que Sime a conçu pour le chauffage et la production d'eau sanitaire des composants originaux Sime . avec un ballon à accumulation de 55 litres. Les choix conceptuels principaux que Sime a fait pour les chaudières Brava Slim HE 25/55...
  • Page 13: Plaque Technique

    5.3.1 Plaque technique TYPE DE L'APPAREIL NUMÉRO DE SÉRIE CODE ANNÉE DE CONSTRUCTION N° PIN CONTENU D'EAU DANS LA CHAUDIÈRE TYPE DE GAZ TYPE DE GAZ DÉBIT CALORIFIQUE MAX DÉBIT CALORIFIQUE MIN PUISSANCE UTILE MAX (80-60°C) PUISSANCE UTILE MIN (80-60°C) PUISSANCE UTILE MAX (50-30°C) PUISSANCE UTILE MIN (50-30°C) TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MAX...
  • Page 14: Structure

    Structure Évent du corps d'échange Vanne de gaz Vase d'expansion Échangeur de chaleur Vanne de déviation Soupape de sécurité du ballon Porte de la chambre de combustion Siphon de la condensation Ballon Poignée Panneau de commandes Tuyau d'aspiration de l'air Viseur de flamme Vase d'expansion sanitaire Chambre air-fumées...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques DESCRIPTION Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B CERTIFICATION Pays de destination FR - BE Combustible G20/G25 - G31 (FR); G20/G25 - [G31**] (BE) Numéro PIN 1312CP5936 Catégorie II2Er3P (FR); I2N - [I3P**] (BE) (FR)
  • Page 16: Circuit Hydraulique Principal

    DESCRIPTION Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B TEMPÉRATURES - PRESSIONS Température de fonctionnement Max (T max) °C Plage de réglage du chauffage °C 20÷80 Plage de réglage du circuit sanitaire °C 10÷60 Pression de fonctionnement Max (PMS) Contenu d'eau chaude dans la chaudière...
  • Page 17: Sondes

    Sondes Pompe de circulation Les sondes installées ont les caractéristiques suivantes : La courbe débit-hauteur manométrique utile pour la disposition de – sonde double (refoulement/sécurité thermique) NTC R25° C; l'installation de chauffage est indiquée dans le graphique suivant. 10kΩ β25°-85°C: 3435 HAUTEUR MANOMÉTRIQUE RÉSIDUELLE (mbar) –...
  • Page 18: Panneau De Commandes

    la pression de plus de 30 secondes d'une touche REMARQUE: 5.10 Panneau de commandes quelconque génère l'affichage d'une anomalie, sans interrompre le fonctionnement de la chaudière. Le signal disparaît dès le rétablissement de conditions normales. AFFICHEUR . Le symbole est présent en mode de fonctionnement «...
  • Page 19: Schéma Électrique

    5.11 Schéma électrique BLEU BLEU BRUN BRUN BLEU BRUN 4 3 2 1 NOIR BRUN 4 5 6 BLEU BRUN BLEU ROUGE CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 ROUGE CD. 6324920 Ligne Sonde du ballon Neutre Thermostat de sécurité Fusible (3.15AT) Thermofusible Transformateur d'allumage Sonde des fumées...
  • Page 21 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN SOMMAIRE INSTALLATION ENTRETIEN Réception du produit......22 Règlementations ....... 38 Dimensions et poids .
  • Page 22: Installation

    INSTALLATION AVERTISSEMENTS Brava Slim HE F/B Description Les opérations d'installation de l'appareil doivent être 25/55 30/55 exclusivement effectuées par le Service Technique Sime L (mm) ou par du Personnel Proessionnellement Qualifié. P (mm) H (mm) Réception du produit Poids (kg) Les appareils Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B sont fournis dans un seul colis protégé...
  • Page 23: Nouvelle Installation Ou Installation À La Place D'un Autre Appareil

    Avant d'enlever l'ancien générateur sur des installations déjà ZONES DE RESPECT INDICATIVES existantes, nous conseillons de : – ajouter un additif désincrustant dans l'eau de l'installation – faire fonctionner l'installation avec un générateur actif pendant quelques jours ≥ 5 – évacuer l'eau sale de l'installation et laver une ou plusieurs fois avec de l'eau propre.
  • Page 24: Raccordements Hydrauliques

    AVERTISSEMENTS 6.9.1 Accessoires hydrauliques (en option) – La hauteur de la chaudière doit être choisie de façon Pour faciliter le raccordement hydraulique et celui du gaz entre les à faciliter les opérations de démontage et d'entretien. chaudières et les installations, des accessoires indiqués dans le tableau sont disponibles et peuvent être commandés séparément de la chaudière.
  • Page 25: Évacuation Des Fumées Et Aspiration De L'air Comburant

    Les chaudières Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B doivent être dotées de conduits pour l'évacuation des fumées et l'aspiration de l'air comburant opportuns. Ces conduits doivent être considérés partie intégrante de la chaudière et sont fournis par Sime en kits accessoires, à commander séparément de l'appareil en fonction des types autorisés et des exigences d'installation.
  • Page 26: Conduits Coaxiaux (Ø 60/100Mm Et Ø 80/125Mm)

    6.12.1 Conduits coaxiaux (Ø 60/100mm et Ø 80/125mm) Séparateur Accessoires coaxiaux Code Description Ø 60/100 Ø 80/125 Kit du conduit coaxial 8096250 8096253 Rallonge L. 1000 mm 8096150 8096171 Rallonge L. 500 mm 8096151 8096170 Rallonge verticale L. 140 mm avec prise 8086950 pour analyse des fumées Adaptateur pour Ø...
  • Page 27: Branchements Électriques

    Code 25/55 F/B 30/55 F/B En cas de remplacement, la pièce de rechange doit être demandée Aspiration Évacuation Aspiration Évacuation à Sime . Seuls les raccordements des composants optionnels, indiqués dans Coude à 90° MF 8077450 0,20 0,25 0,25 0,30 le tableau et à...
  • Page 28: Sonde Externe

    – retirez les vis (3) de fixation du tableau de commandes (4) AVERTISSEMENTS – déplacez le tableau (4) vers le haut (a) en le maintenant dans les Il est obligatoire : guides latéraux (5) jusqu'au fin de course – l'utilisation d'un disjoncteur omnipolaire, sectionneur –...
  • Page 29: Chronothermostat Ou Thermostat D'ambiance

    6.13.2 Chronothermostat ou Thermostat d'ambiance Installation MULTIZONE - avec vannes de zone, thermostats d'ambiance et sonde externe. Le branchement électrique du chronothermostat ou du thermostat d'ambiance a été précédemment décrit. Pour le montage du composant dans la pièce à contrôler, suivez les instructions indiquées sur l'emballage.
  • Page 30: Remplissage Et Vidage

    Circuit de chauffage : 6.14 Remplissage et vidage Avant d'effectuer les opérations décrites ci-après, vérifiez que l'interrupteur général de l'installation soit positionné sur « ON » (allumé) afin de pouvoir visualiser sur l'afficheur la pression de l'installation durant le remplissage. Assurez-vous que le mode de fonctionnement soit en «...
  • Page 31: Opérations De Vidage

    6.14.2 Opérations de VIDAGE – vérifiez que le robinet d'arrêt de l'installation hydrique soit fermé – raccordez un tuyau en caoutchouc au robinet de vidange de la chaudière (6) et ouvrez-le Circuit sanitaire (ballon à accumulation) : – une fois vidé, fermez le robinet de vidange (6) –...
  • Page 32: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Opérations préliminaires Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que : – le type de gaz soit celui pour lequel l'appareil a été conçu – les robinets d'arrêt du gaz, de l'installation thermique et de l'installation hydrique soient ouverts –...
  • Page 33: Affichage Et Réglage Des Paramètres

    Affichage et réglage des paramètres la pression continue des touches permet le REMARQUE: défilement rapide. Pour entrer dans le menu des paramètres : – depuis le mode sélectionné (ex. HIVER) – après avoir sélectionné le paramètre souhaité, pour en modifier la valeur programmée dans la plage autorisée, appuyez sur les touches >...
  • Page 34 Unité Type N° Description Plage défaut mesure 0 = OFF Activation du préchauffage sanitaire 1 = ON 0 = non utilisé 1 = alarme à distance NO 2 = alarme à distance NC 3 = vanne de zone 4 = chargement automatique Fonctionnements des relais extérieurs 1 5 = demande vers l'extérieur 6 = pompe de recirculation...
  • Page 35: Affichage Des Données De Fonctionnement Et Des Compteurs

    TABLEAU D'AFFICHAGE INFO Affichage des données de fonctionnement et des compteurs Unité de Type N° Description Plage mesure Une fois que la chaudière fonctionne, il est possible pour le Affichage de la technicien autorisé de visualiser les données de fonctionnement et version sw les compteurs en procédant ainsi : Affichage sonde...
  • Page 36: Vérifications

    Vérifications 7.6.1 Fonction ramonage La fonction ramonage est utile au technicien de maintenance qualifié pour vérifier la pression d'alimentation, contrôler les paramètres de combustion et mesurer le rendement de combustion requis par la règlementation en vigueur. La durée de cette fonction est de 15 minutes et pour l'activer, veuillez opérer de la façon suivante : –...
  • Page 37: Changement Du Gaz Utilisable

    – relevez les données de combustion – appuyez sur la touche pour sortir de la « Procédure Ramonage”. L'afficheur indiquera la température de l'eau de refoulement de la chaudière – déconnectez le manomètre, fermez soigneusement la prise de pression (6), remettez le tableau de commandes dans sa position originale et remontez le panneau avant (2).
  • Page 38: Entretien

    ENTRETIEN Règlementations Nettoyage interne Pour un fonctionnement efficace et régulier de l'appareil, 8.3.1 Démontage des composants il est préférable que l'Utilisateur emploie un Technicien Professionnellement Qualifié afin que ce dernier se charge, avec Pour accéder aux parties internes de la chaudière : une périodicité...
  • Page 39: Nettoyage Du Brûleur Et De La Chambre De Combustion

    – desserrez les colliers de serrage (6) et enlevez le tuyau 8.3.2 Nettoyage du brûleur et de la chambre de d'aspiration de l'air (7) combustion – dévissez la buse (8) La chambre de combustion et le brûleur n'exigent pas d'entretien –...
  • Page 40: Entretien Extraordinaire

    Entretien extraordinaire Type N° Anomalie Remède En cas de remplacement de la carte électronique IL EST - Vérifier le PAR 02 « Anomalie sonde configuration hydraulique » OBLIGATOIRE de programmer les paramètres comme il est indiqué auxiliaire - Vérifier le branchement dans le tableau.
  • Page 41: Demande D'entretien

    Type N° Anomalie Remède Type N° Anomalie Remède - Vérifiez l'électrode Intervention fréquente - Vérifier la pression dans le Erreur incapacité - Vérifiez les évacuations de la soupape de circuit d'atteindre le set de - Vérifiez le diaphragme de sécurité - Vérifier le vase d'expansion combustion l'air (si «...
  • Page 42 Art vorzunehmen, bevor das Gerät vom Stromnetz Wasseranlage schließen. getrennt, indem der Hauptschalter der Anlage – Um eine optimale Effizienz des Gerätes von Sime zu auf „OFF“ (aus) gestellt wird, und die Gaszufuhr gewährleisten, wird die JÄHRLICHE Durchführung geschlossen wurde.
  • Page 43: Anweisungen Für Den Gebrauch

    Für die Seriennummer und das Baujahr siehe Typenschild. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Fonderie SIME S.p.A., mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell Brava Slim HE mit dem A.R. vom 8. Januar 2004 für die NOx- und 25/55 - 30/55 F/B CO- Emission konform sind.
  • Page 45 ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH INHALT DER BETRIEB DES HEIZKESSELS BRAVA SLIM HE 25/55 WARTUNG - 30/55 F/B Vorschriften ........49 Äußere Reinigung .
  • Page 46: Der Betrieb Des Heizkessels Brava Slim He 25/55 - 30/55 F/B

    DER BETRIEB DES HEIZKESSELS BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B Bedienfeld Abdeckung des Programmierverbinders. HINWEIS: Bei Drücken einer beliebigen Taste für mehr als 30 Sekunden erzeugt die Anzeige einer Störung, ohne dass dadurch der Betrieb des Heizkessels unterbunden wird. Die Anzeige verschwindet bei Wiederherstellen der normalen Bedingungen.
  • Page 47: Vorprüfungen

    Vorprüfungen Die Erstinbetriebnahme des Heizkessels Brava Slim HE 25/55 muss durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt - 30/55 F/B werden, anschließend kann der Heizkessel automatisch laufen. Es kann jedoch vorkommen, dass der Nutzer das Gerät selbstständig, ohne die Hilfe eines Technikers wieder in Betrieb nehmen muss; beispielsweise nach einem Urlaub.
  • Page 48: Codes Von Störungen/Defekten

    1.6.1 Wartungsanfrage Codes von Störungen/Defekten Nach Ablauf des Intervalls, nach dem die Wartung des Heizkessels Wenn während des Betriebs des Heizkessels eine Störung/ein durchgeführt werden muss, erscheint auf dem Display das Symbol Defekt auftritt, erscheint auf dem Display die Anzeige „ALL“ gefolgt vom Code der Störung.
  • Page 49: Abschalten Für Längere Zeiträume

    WARTUNG Abschalten für längere Zeiträume Bei Nichtnutzung des Heizkessels über einen längeren Zeitraum sind folgende Arbeiten auszuführen: Vorschriften – die Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, einmal im „WINTER-Modus“ oder zweimal im „SOMMER-MODUS“ Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte um den Heizkessel in Standby zu versetzen Auf dem Display der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN erscheint "- -"...
  • Page 51 GERÄTEBESCHREIBUNG INHALT Anfangs-Wasserkreislauf......56 GERÄTEBESCHREIBUNG Sonden ........57 Eigenschaften .
  • Page 52: Gerätebeschreibung

    Heizen und für die sofortige Bereitung von Brauchwasser werden. mit einem Warmwasserspeicher mit einem Fassungsvermögen von 55 Litern realisiert hat. Die wichtigsten planerischen Entscheidungen, die Sime bei der Entwicklung der Heizkessel Brava Kennzeichnung Slim HE 25/55 - 30/55 F/B getroffen hat, sind die folgenden: Die Heizkessel Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B sind mit Folgendem –...
  • Page 53: Typenschild

    5.3.1 Typenschild BEZEICHNUNG GERÄTETYP SERIENNUMMER CODE BAUJAHR FASSUNGSVERMÖGEN PIN NR. WASSER IM HEIZKESSEL GASART GASART MAX. WÄRMEZUFUHR MIN. WÄRMEZUFUHR MAX. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (80-60 °C) MAX. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MIN. NUTZLEISTUNG (50-30 °C) MAX. BETRIEBSTEMPERATUR MAX. BETRIEBSDRUCK GASART FASSUNGSVERMÖGEN BWW GASART MIN.
  • Page 54: Aufbau

    Aufbau Entlüftung des Wärmetauschers Gasventil Ausdehnungsgefäß Wärmetauscher Abzweigventil Sicherheitsventil Boiler Klappe der Brennkammer Siphon Kondenswasser Boiler Schlauch Bedienfeld Luftansaugleitung Flammensichtfenster Ausdehnungsgefäß Brauchwasser Luft-/Rauchgaskammer Zünd-/Messelektrode Sicherheitsventil Anlage Rauchgassonde Luft-Gas-Mischer Auslass Heizkessel Luftansaugung Thermisches Sicherheitsthermostat Anlagenpumpe Rauchabzug Rücklauffühler Wasserdruckmessgerät Anschluss für die Umwälzung des Gebläse Automatisches Entlüftungsventil Brauchwassers...
  • Page 55: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften BESCHREIBUNG Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B ZERTIFIZIERUNG Bestimmungsländer FR - BE Brennstoff G20/G25 - G31 (FR); G20/G25 - [G31**] (BE) PIN-Nummer 1312CP5936 Kategorie II2Er3P (FR); I2N - [I3P**] (BE) (FR) B23P, B53P, C13, C33, C43, C53, C63, C83, C93, C(10)
  • Page 56: Anfangs-Wasserkreislauf

    BESCHREIBUNG Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B TEMPERATUREN - DRUCK Max. Betriebstemperatur (T max) °C Einstellbereich Heizung °C 20÷80 Einstellbereich Brauchwasser °C 10÷60 Max. Betriebsdruck (PMS) Wassergehalt im Heizkessel 4,65 4,95 [G31- 13P**] Heizkessel mit spezifischem Code für dieses Gas.
  • Page 57: Sonden

    Sonden Umwälzpumpe Die installierten Sonden haben die folgenden Eigenschaften: Die Kurve Fördermenge-Förderhöhe der Heizanlage ist in der – doppelte Sonde (Zufuhr/thermische Sicherheit) NTC R25°C; 10kΩ folgenden Grafik abgebildet. β25°-85°C: 3435 RESTFÖRDERHÖHE (mbar) – Brauchwassersonde NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 – externe Sonde NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 Übereinstimmung Gemessene Temperatur/Widerstand Ablesebeispiel: TR=75°C →...
  • Page 58: Bedienfeld

    Bei Drücken einer beliebigen Taste für mehr als 30 HINWEIS: 5.10 Bedienfeld Sekunden erzeugt die Anzeige einer Störung, ohne dass dadurch der Betrieb des Heizkessels unterbunden wird. Die Anzeige verschwindet bei Wiederherstellen der normalen Bedingungen. DISPLAY Das Symbol wird im „Sommer“-Modus angezeigt „SOMMER“...
  • Page 59: Schaltplan

    5.11 Schaltplan BLAU BLAU BRAUN BRAUN BLAU BRAUN 4 3 2 1 SCHWARZ BRAUN 4 5 6 BLAU BRAUN BLAU CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 CD. 6324920 Leitung Boilersonde Neutralleiter Sicherheitsthermostat Sicherung (3.15AT) Überhitzungsschutz Zündtransformator Rauchgassonde Anlagenpumpe Abzweigventil Gebläse Druckmessgerät Zünd-/Messelektrode Raumthermostat TA-TA2...
  • Page 61 ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION UND WARTUNG INHALT INSTALLATION WARTUNG Erhalt des Produktes ......62 Vorschriften ........78 Abmessungen und Gewicht .
  • Page 62: Installation

    INSTALLATION HINWEIS Brava Slim HE F/B Beschreibung Die Arbeiten zur Installation des Gerätes dürfen 25/55 30/55 ausschließlich vom technischen Kundendienst von Sime L (mm) oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt P (mm) werden. H (mm) Gewicht (kg) Erhalt des Produktes Die Geräte Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B werden in einem einzigem Packstück geschützt mit einem Karton geliefert.
  • Page 63: Neuinstallation Oder Installation Anstelle Eines

    Für bereits vorhandene Anlagen wird empfohlen, vor Entfernen des PLATZBEDARF DES HEIZKESSELS alten Wärmerzeugers: – dem Wasser der Anlage ein Entkalkungsmittel zuzugeben – die Anlage für einige Tage bei aktivem Wärmeerzeuger laufen zu lassen ≥ 5 – das schmutzige Wasser aus der Anlage abzulassen und mehrmals mit sauberem Wasser nachzuspülen..
  • Page 64: Hydraulikanschlüsse

    HINWEIS 6.9.1 Hydraulikzubehör (optional) – Die Höhe des Heizkessels muss so gewählt werden, Zum Erleichtern des Wasser- und Gasanschlusses des Heizkessels dass Demontage- und Wartungsarbeiten mühelos ist das in der Tabelle angegebene Zubehör erhältlich, das separat möglich sind. vom Heizkessel bestellt werden kann. BESCHREIBUNG CODE Montageschablone...
  • Page 65: Rauchabzug Und Ansaugung Von Verbrennungsfördernder Luft

    Die Heizkessel Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B müssen mit geeigneten Leitungen für den Rauchabzug und die Ansaugung von brandfördender Verbrennungsluft versehen werden. Diese Leitungen gelten als fester Bestandteil des Heizkessels und werden von Sime als Zubehörsätze angeboten, die auf Grundlage der zulässigen Typologien und den Anforderungen der Anlage separat zu bestellen sind.
  • Page 66: Koaxialleitungen (Ø 60/100Mm Und Ø 80/125Mm)

    6.12.1 Koaxialleitungen (Ø 60/100mm und Ø 80/125mm) Teiler Koaxialzubehör Code Beschreibung Ø 60/100 Ø 80/125 Satz Koaxialleiter 8096250 8096253 Verlängerung L 1000 mm 8096150 8096171 Verlängerung L 500 mm 8096151 8096170 Senkrechte Verlängerung L 140 mm mit 8086950 Entnahmestelle für Rauchgasanalyse Adapter für Ø...
  • Page 67: Elektrische Anschlüsse

    Stromnetz (230V~50 Hz) angeschlossen werden Beschreibung Code 25/55 F/B 30/55 F/B muss. Ansaugung Auslass Ansaugung Auslass Bei Austausch muss das entsprechende Ersatzteil bei Sime bestellt werden. 90°-Bogen IG/AG 8077450 0,20 0,25 0,25 0,30 Es sind daher nur die Anschlüsse der optionalen Komponenten 45°-Bogen IG/AG...
  • Page 68: Externe Sonde

    – die Befestigungsschrauben (3) des Bedienfelds (4) entfernen HINWEIS – das Bedienfeld (4) aufklappen (a); es dazu bis zum Anschlag in Folgendes ist Pflicht: den seitlichen Führungen halten (5) – Die Verwendung eines omnipolaren FI/LS-Schalters – aufklappen ruotarlo in avanti (b) fino a portarlo in posizione und Leitungstrennschalter, konform mit den EN- orizzontale, bis es sich in der waagerechten Position befindet Normen (Mindestabstand der Kontaktöffnung von 3...
  • Page 69: Thermostat Mit Zeitschaltuhr Oder

    6.13.2 Thermostat Zeitschaltuhr oder MEHRZONENANLAGE - mit Zonenventilen, Raumthermostaten Raumthermostat und externer Sonde. Der elektrische Anschluss des Thermostats mit Zeitschaltuhr wurde bereits beschrieben. Für die Montage der Komponente im zu überwachenden Raum die Anweisungen auf der Verpackung befolgen. 6.13.3 VERWENDUNGSBEISPIELE Bedien-/ SE R Kontrollvorrichtungen an einigen Arten von...
  • Page 70: Befüllen Und Entleeren

    Heizkreislauf: 6.14 Befüllen und Entleeren Bevor mit den nachstehend beschriebenen Arbeiten begonnen wird, prüfen, dass der Hauptschalter der Anlage auf „ON“ (an) steht, damit auf dem Display der Druck der Anlage beim Befüllen angezeigt werden kann. anderenfalls Sichergehen, dass der Betriebsmodus „Standby“ ist; die Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, bis dieser Modus ausgewählt ist.
  • Page 71: Vorgänge Zum Entleeren

    6.14.2 Vorgänge zum ENTLEEREN – prüfen, dass der Absperrhahn der Wasseranlage geschlossen ist – einen Gummischlauch an den Ablasshahn des Boilers (6) anschließen und den Hahn öffnen Brauchwasserkreislauf (Warmwasserspeicher): – nach dem Entleeren den Ablasshahn (6) wieder schließen – den Absperrhahn des Brauchwasserkreislaufs schließen (bei der –...
  • Page 72: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vorbereitende Arbeiten Vor der Inbetriebnahme des Gerätes prüfen, dass: – die verwendete Gasart mit der übereinstimmt, für die das Gerät vorgerüstet ist – die Sperrhähne der Gaszufuhr, der thermische Anlage und der Wasserzufuhr geöffnet sind – sich der Rotor der Pumpe frei dreht –...
  • Page 73: Parameteranzeige Und -Einstellung

    Parameteranzeige und -einstellung das Gedrückthalten der Tasten oder gestattet das HINWEIS: schnelle Durchblättern. Um das Parametermenü aufzurufen: – im gewählten Modus (z. B. WINTER) – nach Erreichen des gewünschten Parameters zum Ändern des eingestellten Wertes innerhalb des zulässigen Bereichs die Tasten >...
  • Page 74 Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Standard 0 = OFF Aktivierung der Vorheizung des Brauchwassers 1 = ON 0 = nicht verwendet 1 = Fern-Alarm NO 2 = Fern-Alarm NC 3 = Zonenventil 4 = automatischer Befüllvorgang Funktonalität externe Relais 1 5 = Anfrage nach außen 6 = Umwälzpumpe 7 = Zonenventil mit OT 8 = Verstärkerpumpe...
  • Page 75: Anzeige Von Betriebsdaten Und Zählern

    TABELLE INFOANZEIGE Anzeige von Betriebsdaten und Zählern Beschreibung Bereich Maßeinheit Schritt Wenn der Heizkessel in Betrieb genommen wurde, kann sich der zugelassene Techniker die Betriebsdaten und die Zähler wie folgt Anzeige SW-Version anzeigen lassen: Anzeige der externen - 9 .. 99 °C Sonde –...
  • Page 76: Prüfungen

    Prüfungen 7.6.1 Schornsteinfeger-Funktion Die Schornsteinfeger-Funktion unterstützt das qualifizierte Wartungspersonal bei der Prüfung des Versorgungsdrucks, bei der Erfassung der Verbrennungsparameter und beim Messen des von der geltenden Gesetzgebung geforderten Verbrennungswirkungsgrades. Die Dauer dieser Funktion beträgt 15 Minuten. Zu ihrer Aktivierung wie folgt vorgehen: –...
  • Page 77: Wechsel Des Verwendbaren Gases

    – die Verbrennungsdaten erfassen – zum Verlassen des „Schornsteinfeger-Verfahrens“ die Taste drücken. Auf dem Display erscheint die Temperatur der Wasserzufuhr des Heizkessels – den Druckmesser trennen, sorgfältig den Druckanschluss (6) schließen, das Bedienfeld wieder in seine ursprüngliche Position bringen und das vordere Paneel (2) wieder anbringen. Gasversorgungsdruck Gasart Druck (mbar)
  • Page 78: Wartung

    WARTUNG Vorschriften Innere Reinigung Für einen effizienten und reibungslosen Betrieb des Gerätes sollte 8.3.1 Ausbau von Bauteilen der Nutzer qualifiziertes Fachpersonal mit seiner JÄHRLICHEN Wartung beauftragen.. Für den Zugriff auf die Bauteile im Inneren des Heizkessels: – die beiden Schrauben (1) lösen, das vordere Paneel nach vorn HINWEIS ziehen (2) und anheben, um es von oben her auszuhängen.
  • Page 79: Reinigung Des Brenners Der Brennkammer

    – die Binder (6) lockern und den Luftansaugschlauch (7) 8.3.2 Reinigung des Brenners der Brennkammer herausziehen Die Brennkammer und der Brenner bedürfen keiner besonderen – die Mutter (8) lösen Wartung. Es ist ausreichend, sie mit einem Pinsel oder einer Bürste –...
  • Page 80: Außerordentliche Wartung

    Außerordentliche Wartung Störung Lösung Bei Austausch der elektronischen Steuerplatine MÜSSEN die - Die Rotation des Rotors der Pumpe prüfen Parameter wie in der Tabelle angegeben eingestellt werden. Keine Wasserzirkulation - Die elektrischen Anschlüsse in der Anlage Einstellung prüfen Beschreibung - Die Pumpe ersetzen 25/55 30/55 - Den PAR 02 „hydraulische...
  • Page 81: Wartungsanfrage

    Störung Lösung Störung Lösung - Elektrode prüfen - Den Druck im Kreislauf - Abzüge prüfen Häufiger Eingriff des prüfen Fehler Verbrennungs- - Luftmembran prüfen Sicherheitsventils - Das Ausdehnungsgefäß Set nicht erreicht (sofern "BF") prüfen - Gastarierung prüfen - Das Abzweigventil prüfen - Elektrode prüfen - Die Sauberkeit des Fehler System hat...
  • Page 82 – Het apparaat moet bestemd zijn voor het gebruik dat onder toezicht staan of nadat ze instructies hebben bedoeld is door Sime . Het bedrijf is niet aansprakelijk ontvangen met betrekking tot een veilig gebruik van het voor schade of letsels aan personen, dieren of apparaat en de desbetreffende gevaren.
  • Page 83: Ce-Conformiteitsverklaring

    Verwijs voor het serienummer en het bouwjaar naar de plaat met technische gegevens. CE-CONFORMITEITSVERKLARING De firma Fonderie SIME S.p.A., gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model Brava Slim in overeenstemming zijn met het Reglement HE 25/55 - 30/55 F/B A.R.
  • Page 85 GEBRUIKSAANWIJZING INHOUDSOPGAVE WERKEN MET DE KETEL BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B 86 ONDERHOUD Bedieningspaneel ......86 Voorschriften .
  • Page 86: Werken Met De Ketel Brava Slim He 25/55 - 30/55 F/B

    WERKEN MET DE KETEL BRAVA SLIM HE 25/55 - 30/55 F/B Bedieningspaneel Bedekking van de programmeringsconnector. NOTA: als u langer dan 30 seconden op om het even welke toets drukt, wordt de storing weergegeven, zonder de werking van de ketel in het gedrang te brengen. De meldingen verdwijnen als de normale toestand wordt hersteld.
  • Page 87: Voorbereidende Controles

    Voorbereidende controles De eerste ingebruikname van de ketel Brava Slim HE 25/55 - 30/55 moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde technici. Daarna kan de ketel automatisch werken. Soms kan het echter nodig zijn dat de gebruiker het apparaat eigenhandig opnieuw in werking moet stellen, zonder een beroep te doen op een technicus, bijvoorbeeld na een vakantieperiode.
  • Page 88: Codes Storingen / Defecten

    1.6.1 Verzoek tot onderhoud Codes storingen / defecten Wanneer er onderhoudswerkzaamheden op de ketel uitgevoerd Als er zich tijdens de werking van de ketel een storing/defect moeten worden, verschijnt het symbool op het display. voordoet, verschijnt de aanduiding "ALL" op het scherm, gevolgd door de code van de storing.
  • Page 89: Uitschakelen Voor Lange Periodes

    ONDERHOUD Uitschakelen voor lange periodes Als de ketel gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, dienen de volgende handelingen uitgevoerd te worden: Voorschriften – druk gedurende ten minste 1 seconde op de toets , één keer vanuit de "modus WINTER" of twee keer vanuit de "modus Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het ZOMER"...
  • Page 91 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE Hydraulische circuit ......96 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Sensor .
  • Page 92: Beschrijving Van Het Apparaat

    Sime sanitair water met een boiler met warmwateropslag van 55 liter. De voornaamste keuzes die Sime gemaakt heeft met betrekking tot het Identificatie ontwerp van de ketels Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B zijn: De ketels Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B kunnen geïdentificeerd...
  • Page 93: Technische Plaat

    5.3.1 Technische plaat NAAM TYPE TOESTEL SERIENUMMER CODE BOUWJAAR PIN-NR. WATERINHOUD KETEL GASTYPE GASTYPE MAX. THERMISCH BEREIK MIN. THERMISCH BEREIK MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (80-60°C) MAX. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MIN. NUTTIGE BRANDKRACHT (50-30°C) MAX. BEDRIJFSDRUK MAX. BEDRIJFSTEMPERATUUR GASTYPE INHOUD S.W.W.
  • Page 94: Structuur

    Structuur Verluchting wisselaar Gasklep Expansievat Warmtewisselaar Keerklep Veiligheidsklep boiler Deur verbrandingskamer Sifon condenswater Boiler Slang Bedieningspaneel Luchtafzuigbuis Vlamkijker Sanitair expansievat Lucht-rookgaskamer Ontstekings-/meetelektrode Veiligheidsklep installatie Rookgastemperatuursensor Lucht-gasmenger Afvoer ketel Afzuiging lucht Thermische veiligheidsthermostaat Pomp installatie Rookgasafvoer Terugkeersensor Transductor waterdruk Aansluiting circulatie sanitair Ventilator Automatische verluchtingsklep Magnesiumanode...
  • Page 95: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken BESCHRIJVING Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B CERTIFICATEN Land van bestemming FR - BE Brandstof G20/G25 - G31 (FR); G20/G25 - [G31**] (BE) PIN-nummer 1312CP5936 Categorie II2Er3P (FR); I2N - [I3P**] (BE) (FR) B23P, B53P, C13, C33, C43, C53, C63, C83, C93, C(10)
  • Page 96: Hydraulische Circuit

    BESCHRIJVING Brava Slim HE 25/55 F/B Brava Slim HE 30/55 F/B TEMPERATUUR - DRUK Max. bedrijfstemperatuur (T max) °C Afstellingsveld verwarming °C 20÷80 Afstellingsveld sanitair water °C 10÷60 Max. bedrijfsdruk (PMS) Waterinhoud ketel 4,65 4,95 [G31- 13P**] Ketel met specifieke code voor deze gassort.
  • Page 97: Sensor

    Sensor Circulatiepomp De geïnstalleerde sensoren beschikken over de volgende De toevoer-vloeistofdrukcurve die ter beschikking staat van de eigenschappen: verwarmingsinstallatie wordt afgebeeld op de onderstaande grafiek. – dubbele sensor (toevoer/thermische veiligheid) NTC R25°C; 10kΩ RESTPREVALENTIE β25°-85°C: 3435 – sanitaire sensor NTC R25°C; 10kΩ β25°-85°C: 3435 –...
  • Page 98: Bedieningspaneel

    als u langer dan 30 seconden op om het even welke toets NOTA: 5.10 Bedieningspaneel drukt, wordt de storing weergegeven, zonder de werking van de ketel in het gedrang te brengen. De meldingen verdwijnen als de normale toestand wordt hersteld. DISPLAY .
  • Page 99: Schema Elektrische Installatie

    5.11 Schema elektrische installatie BLAUW BLAUW BRUIN BRUIN BLAUW BRUIN 4 3 2 1 ZWART BRUIN 4 5 6 BLAUW BRUIN BLAUW ROOD CN12 CN13 CN15 CN14 CN11 ROOD CD. 6324920 Lijn Sensor boiler Veiligheidsthermostaat Zekering (3.15AT) Thermische beveiliging Ontstekingstransformator Rookgastemperatuursensor Pomp installatie Keerklep...
  • Page 101 INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ONDERHOUD Ontvangst van het product ..... . 102 Voorschriften ....... . . 118 Afmetingen en gewicht .
  • Page 102: Installatie

    WAARSCHUWING Brava Slim HE F/B Beschrijving De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd 25/55 30/55 worden door de Technische Dienst van Sime of door L (mm) gekwalificeerde en ervaren technici. P (mm) H (mm) Ontvangst van het product Gewicht (kg) De toestellen Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B worden geleverd in één enkele verpakking, beschermd door een kartonnen verpakking.
  • Page 103: Nieuwe Installatie Of Installatie Ter Vervanging Van Een Ander Apparaat

    Voor bestaande installaties, voordat u de oude generator verwijdert, INDICATIEVE AFMETINGEN is het raadzaam om: – een middel voor ketelsteenbestrijding toe te voegen aan het water van de installatie – de installatie gedurende een paar dagen te laten werken met de ≥...
  • Page 104: Hydraulische Aansluitingen

    WAARSCHUWING 6.9.1 Hydraulische accessoires (optioneel) – De hoogte van de ketel dient zodanig gekozen te worden Om de ketels gemakkelijk te kunnen aansluiten op het hydraulische dat het demonteren en het onderhoud eenvoudig circuit en de gasleiding, zijn er een aantal accessoires verkrijgbaar. uitgevoerd kunnen worden.
  • Page 105: Rookgasafvoer En Afzuigen Verbandingslucht

    De ketels Brava Slim HE 25/55 - 30/55 F/B moeten uitgerust zijn met passende leidingen voor de rookgasafvoer en het afzuigen van de verbrandingslucht. Deze leidingen maken een wezenlijk deel uit van de ketel en worden geleverd door Sime in accessoirekits, die afzonderlijk besteld moeten worden, afhankelijk van de toegestane soorten en de vereisten van de installatie.
  • Page 106: Coaxiale Leidingen (Ø 60/100Mm En Ø 80/125Mm)

    6.12.1 Coaxiale leidingen (Ø 60/100mm en Ø 80/125mm) Verdeler Coaxiale accessoires Code Beschrijving Ø 60/100 Ø 80/125 Kit coaxiale leiding 8096250 8096253 Verlengstuk L. 1000 mm 8096150 8096171 Verlengstuk L. 500 mm 8096151 8096170 Verticaal verlengstuk L. 140 mm met 8086950 aansluiting voor rookgasanalyse Adapter voor Ø...
  • Page 107: Elektriciteitsaansluitingen

    25/55 F/B 30/55 F/B Wanneer een onderdeel vervangen moet worden, dient het Aspiratie Afvoer Aspiratie Afvoer reserveonderdeel aangevraagd te worden bij Sime . Bijgevolg zijn alleen de aansluitingen van de optionele onderdelen Bocht 90° MF 8077450 0,20 0,25 0,25 0,30 noodzakelijk.
  • Page 108: Externe Sensor

    – verwijder de bevestigingsschroeven (3) van het bedieningspaneel WAARSCHUWING Het is verplicht: – verplaats het paneel (4) omhoog (a) en houdt het tot aan het einde – een omnipolaire magnetothermische in de geleiders aan de zijkant (5) scheidingsschakelaar te gebruiken, volgens de EN- –...
  • Page 109: Chronothermostaat Of Omgevingsthermostaat

    6.13.2 Chronothermostaat of Omgevingsthermostaat MULTIZONE-installatie zonekleppen, omgevingsthermostaten en externe sensor. De elektrische aansluiting van de chronothermostaat of omgevingsthermostaat werd hierboven beschreven. Om het onderdeel te monteren in de ruimte die u wilt controleren, volg de instructies die vermeld zijn op de verpakking. 6.13.3 Gebruiksvoorbeelden besturings-/...
  • Page 110: Vullen En Leegmaken

    Verwarmingscircuit: 6.14 Vullen en leegmaken Voordat u de onderstaande handelingen uitvoert, controleer of de hoofdschakelaar van de installatie op "ON" (aan) is ingesteld, teneinde op het display de druk van de installatie tijdens het vullen weer te geven. als dit niet het Controleer of de werkingsmodus in "Stand-by"...
  • Page 111: Leegmaken

    6.14.2 LEEGMAKEN – controleer of de kraan van de waterinstallatie gesloten is – sluit een rubberen buis aan op de afvoerkraan van de boiler (6) en open ze Sanitair circuit (boiler met warmwateropslag): – wanneer de circuit leeg is, sluit de afvoerkraan (6) –...
  • Page 112: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME Voorbereidingen Voordat u het toestel in gebruik neemt, dient u te controleren of: – het gastype overeenstemt met het type waarvoor het apparaat is uitgerust – de afsluitekranen van de gasleiding, de thermische installatie en de hydraulische installatie geopend zijn –...
  • Page 113: Weergave En Instelling Parameters

    Weergave en instelling parameters door de toetsen ingedrukt te houden, kunt u snel NOTA: doorbladeren. Om toegang te krijgen tot het menu parameters: – van de geselecteerde modus (bv. WINTER) – als u de gewenste parameter heeft bereikt, kunt u de ingestelde waarde in het toegestane veld wijzigen door op de toetsen >...
  • Page 114 Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Standaard 0 = OFF Inschakeling voorverwarmen sanitair water 1 = ON 0 = niet gebruikt 1 = extern alarm NO 2 = extern alarm NC 3 = zoneklep 4 = automatisch laden Functioneren externe relais 1 5 = aanvraag naar buiten toe 6 = circulatiepomp 7 = zoneklep met OT...
  • Page 115: Weergave Werkingsgegevens En Meters

    TABEL WEERGAVE INFORMATIE Weergave werkingsgegevens en meters Type N° Beschrijving Bereik Eenheid Stap Als de ketel in werking is kan een bevoegd technicus de werkingsgegevens en de meters als volgt weergeven: Weergave sw-versie – van het werkingscherm in de modus die op dat moment Weergave externe - 9 ..
  • Page 116: Controles

    Controles 7.6.1 Reinigingsfunctie reinigingsfunctie nuttig voor gekwalificeerde onderhoudstechnicus toevoerdruk controleren, verbrandingsparameters registreren verbrandingsrendement te meten dat vereist is door de geldende wetgeving. Deze functie duurt 15 minuten. Handel als volgt om ze te activeren: – als het paneel (2) nog niet verwijderd is, draai de twee schroeven (1) los, trek het voorpaneel (2) naar voren en til het omhoog om het bovenaan los te maken Afb.
  • Page 117: Verandering Van Gas

    – registreer de verbrandingsgegevens – druk op de toets om de "Reinigingsprocedure” te verlaten. Op het display wordt de temperatuur vermeld van het water dat naar de ketel wordt gevoerd – koppel de manometer los, sluit de drukmeetaansluiting (6) zorgvuldig af, stel het bedieningspaneel in op de oorspronkelijke positie en monteer het voorpaneel (2) opnieuw.
  • Page 118: Onderhoud

    ONDERHOUD Voorschriften Interne reiniging Voor een efficiënte en regelmatige werking van het apparaat is het 8.3.1 De onderdelen demonteren raadzaam dat de gebruiker een gekwalificeerde technicus belast met het JAARLIJKSE onderhoud. Om toegang te krijgen tot de interne onderdelen van de ketel: –...
  • Page 119: Reinigen Van De Brander En De Verbrandingskamer

    – draai de klemmen (6) los en verwijder de luchtafzuigbuis (7) 8.3.2 Reinigen van de brander en de verbrandingskamer – draai de ring (8) los De verbrandingskamer en de brander vereisen geen bijzonder – verwijder de connectoren (9) van de ventilator en koppel de kabel onderhoud.
  • Page 120: Buitengewoon Onderhoud

    Buitengewoon onderhoud Type N° Storing Oplossing Wanneer de elektronische kaart vervangen wordt, is het VERPLICHT - Controleer de rotatie van de rotor van de pomp om de parameters in te stellen zoals die vermeld zijn in de tabel. Er circuleert geen water - Controleer de elektrische in de installatie Instelling...
  • Page 121: Verzoek Tot Onderhoud

    Type N° Storing Oplossing Type N° Storing Oplossing - Controleer de elektrode - Controleer de druk in het Fout niet mogelijk om Frequente inschakeling - Controleer de afvoer circuit de ingestelde waarde van de veiligheidsklep - Vervang het luchtdiafragma - Controleer het expansievat voor de verbranding te als "BF"...
  • Page 122 FICHE DU PRODUIT - PRODUKTDATEN - INFORMATIEBLAD PRODUCT Brava SLIM HE F/B 25/55 ErP 30/55 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW)
  • Page 123 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 124 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch Coordonnées SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 125 Qfuel 28,096 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
  • Page 126 Qfuel 26,621 Contactgegevens SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Hoge-temperatuurregime: terugkeertemperatuur van 60°C aan de ingang en een gebruikstemperatuur van 80°C aan de uitgang van het toestel. b. Lage temperatuur: terugkeertemperatuur (aan de ingang van de ketel) voor ketels met rookgascondensor 30°C, voor lage-temperatuurketels 37°C en voor de andere ketels 50°C.
  • Page 128 SENEC - Tel. 071/48.68.29 - Fax 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Fonderie SIME SpA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis ses produits dans l’intention de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles. Die Firma Fonderie SIME SpA behält sich das Recht vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne vorherigen Hinweis Änderungen an ihren Produkten vorzunehmen, um diese zu verbessern, wobei ihre grundlegenden Eigenschaften erhalten bleiben.

Ce manuel est également adapté pour:

Brava slim he 30/55 f/b81142128114214

Table des Matières