Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KS 1800/35-2
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Notice originale
Istruzioni originali
Seite 3
Page 15
Page 27
Str. 39
Side 50
Pagina 61
Blz. 73
Stronie 85
Pagina 98
Sidan 110
Strana 121

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KS 1800/35-2

  • Page 1 KS 1800/35-2 Originalbetriebsanleitung Seite 3 Original instructions Page 15 Notice originale Page 27 Originální návod k použití Str. 39 Original brugsanvisning Side 50 Istruzioni originali Pagina 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 73 Instrukcja oryginalna Stronie 85 Instrucţiuni originale Pagina 98 Bruksanvisning i original Sidan 110 Originálný...
  • Page 3  Gerätebeschreibung/Ersatzteile Betriebsanleitung für künftige Verwendungen Zusammenbau aufbewahren. Vor der ersten Inbetriebnahme   Kettenschmierung (Öl-Automatik) Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen Inbetriebnahme weiter, die mit dem Gerät arbeiten.  Netzanschluss Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb  Anbringen des Verlängerungskabels nehmen, bevor Sie diese Betriebsan- ...
  • Page 4 Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Un- Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere terlagen: aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kettenbremse deaktiviert - OFF i.A. Kettenbremse aktiviert - ON Burgau, 11.01.2022...
  • Page 5  Rückschlaggefahr bei Berührung der Führungsschienenspit- Symbole Betriebsanleitung ze mit einem festen Gegenstand. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das  Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur zeug (Sägekette). Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. ...
  • Page 6  Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von  Verwenden Sie stets vom Hersteller beschriebene Er- Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann satzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Page 7  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori- tel „Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei bzw.
  • Page 8 Gerätebeschreibung / Ersatzteile Vor der ersten Inbetriebnahme Kettenschmierung (Öl-Automatik) Bezeichnung Bestell.-Nr. Führungsschiene 364878 Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl Sägekette 91PJ 52X 364686 befüllt geliefert. Befestigungsmutter 391117 Betreiben Sie die Kettensäge nie ohne Kettenschmie- Kettenspannschraube 364879  rung. Die Benutzung ohne Sägekettenhaftöl führt zur Abdeckung 364880 Beschädigung der Sägekette und Führungsschiene.
  • Page 9 Ein-/Ausschalten  Bitte beachten Sie Folgendes: Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass die Ein-  eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, bis schaltsperre, der Ein-und Ausschalter und die Ketten-und sie sich gelängt hat. Motorbremse vorschriftsmäßig funktionieren.  bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden.
  • Page 10 Vor Arbeitsbeginn Empfehlungen für das Zurückschneiden:  Winterausgang (Januar – März): Das Beseitigen der Äste im  Ist die Kettensäge komplett und vorschriftsmäßig mon- Feinastbereich, fördert einen kräftigen Neuaustrieb und ist tiert? relativ schonend für die Bäume.  Ist die Kettensäge in gutem und sicherem Zustand? ...
  • Page 11 Allgemeines Verhalten beim Sägen  Setzen Sie beim Sägen von stärkeren Ästen oder Stämmen den Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nach. Zum Sägen Sie niemals einhändig. Halten Sie  Nachsetzen lösen Sie den Krallenanschlag aus dem Holz die Kettensäge immer mit beiden Händen fest, lin- und setzen Sie ihn erneut tiefer an.
  • Page 12 Holz auf der Oberseite in Spannung  Säubern Sie den Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen. Sorgen Sie für einen si-  Setzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des Stamm- cheren Stand. durchmessers) nach oben. ...
  • Page 13 Wartung Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Lappen. Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Damit eine lange und zuverlässige Nutzung der Kettensägen gewährleistet ist, führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze für regelmäßig aus.
  • Page 14 Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand der Säge abwarten  Netzstecker ziehen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung  Kettenbremse  Kettenbremse lösen Kettensäge läuft nach Ein- ...
  • Page 15 Technische Daten Typ / Modell KS 1800/35-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W Betriebsart: S1 – Dauerbetrieb Netzspannung/ Netzfrequenz 230–240 V~ 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 7000 min –1 Sägekettengeschwindigkeit 13 m/s Öltankvolumen 120 ml  Schutzklasse Sägekettentyp 91PJ 052X (Oregon) Teilung / Triebgliedstärke...
  • Page 16  Contents Keep the operating instructions in a safe place for future use. Extent of delivery  Operating times Pass the operating instruction to all persons who EC Declaration of Conformity work with the machine. Symbols on the chain saw You may not start to operate the Symbols operating manual machine until you have read these...
  • Page 17 Wear cut-proof protective clothing. Kettensäge (Chain saw) type KS 1800/35-2 Serial number.: 000001 – 020000 Always hold the chain saw with both hands when is conform with the above mentioned EC directives as well as working with it.
  • Page 18  Touching live parts of opened electrical components. Symbols operating manual  Impairment of hearing when working on the machine for Threatened hazard or hazardous situation. Not longer periods of time without ear protection. observing this instruction can lead to injuries or cause ...
  • Page 19  Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not  During the cutting operation, the supply cord must be entended. For example: do not use chain saw for cutting securely positioned to prevent the cord from snagged on plstic, masonry or non-wood building materials.
  • Page 20 More safety warnings  Proper use of the machine  Correct cutting or machining of material „Power tool use and care“  Proper condition of the machine for use  Switch off the device, wait until the saw chain has stopped ...
  • Page 21 Assembly Start-up   Observe the enclosed mounting sheet! Mains connection Connect the chain saw to the power supply system  Compare the voltage given on the machine model plate e.g. only after having finished the complete assembly 230 V with the mains voltage and connect the saw to the Risk of injury! relevant and properly earthed plug.
  • Page 22 Chain brake Chain lubrication The chain brake is a protective mechanism which in case Never operate the chain saw without functioning chain of a stroke back chain saw is initiated via the front hand lubrication. protection or after releasing the on/off switch. The saw Check the function of the automatic chain lubrication by chain stops immediately (<...
  • Page 23 How to avoid saw backstroke?  Take environmental influences into consideration:  Do not work on snow, ice or recently peeled wood – slip Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal hazard. cuts with increased attention because here the claw ...
  • Page 24 Additional advices sawing timber under  Never get in contact with the running saw with metallic fences or the ground. tension/release  Make sure that the wood is free of foreign object (stones, If perches, trees or wood under tension become free of tension nails etc).
  • Page 25 Use only original parts. Other parts can result in unexpected Before cutting the tree down decide on the felling  damages and injuries. The manufacturer is not liable for any direction (C). Consider the center of gravity of the tree crown, damage or injury resulting from such action.
  • Page 26 Cleaning Transport Clean the chain saw carefully after each application so that the faultless function is kept. Remove mains plug before each transport. Clean the case with a soft brush or a dry cloth. Water, solvents and polishing agents shall not be Transport the chain only with the chain protection put applied.
  • Page 27  oil flow canal blocked  Clean oil flow canal In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Technical data Type / model KS 1800/35-2 Year of construction see last page Motor rating P 1800 W Operating mode: S1 –...
  • Page 28  Sommaire Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future. Etendue de la fourniture Horaires d'utilisation  Communiquer notice d'instructions à Déclaration de conformité CE l’ensemble des personnes qui travaillent avec Symboles figurant sur la la Tronçonneuse l’appareil. Symboles figurant sur la notice d'instructions Utilisation conforme Vous ne devez pas mettre la machine Risques résiduels...
  • Page 29 à l’écart de Responsable de l'établissement des documentations techniques : la zone dangereuse. Altrad Lescha Atika GmbH - bureau technique Frein de chaîne désactivé - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Allemagne Frein de chaîne activé - ON i.A.
  • Page 30 La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de Symboles figurant sur la notice blessures et d’endommagements. d'instructions  Risque de recul en cas de contact de la pointe du guide avec Danger imminent ou situation dangereuse. un objet solide. L’inobservation de ces indications génère des risques ...
  • Page 31  Lorsque vous coupez une branche sous tension,  Utilisez toujours les guides et les chaînes de rechange n'oubliez pas qu'elle effectue un rebond. Lorsque la recommandés par le fabricant. Des guides et des chaînes tension est libérée dans les fibres du bois, la branche sous de rechange incorrects peuvent entraîner une rupture de la tension peut atteindre l'utilisateur et/ou provoquer la perte de chaîne et/ou un rebond.
  • Page 32 première fois doivent d'abord s'entraîner en coupant des  Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles rondins sur un chevalet ou sur un tréteau. doivent être remplacés.  Le travail avec la tronçonneuse est interdit pour les mineurs.  Conservez les appareils non utilisés dans un endroit sec et ...
  • Page 33 Description de l'équipement / Avant la première mise en service Pièces de rechange Lubrification de la chaîne (lubrification automatique) Désignation réf. de cde. La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à la livraison. Guide 364878 Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans huile de chaîne. Chaîne 91PJ 52X 364686 L'utilisation sans huile de chaîne de coupe risque de...
  • Page 34 Mise en marche/arrêt  après les premières coupes  pendant le travail régulièrement toutes les 10 minutes Assurez-vous avant toute mise en marche que le blocage  de mise en marche, le bouton marche/arrêt ainsi que le La tension et la lubrification correcte de la chaîne sont des frein de chaîne et de moteur fonctionnent correctement.
  • Page 35 Mode de travail Consignes pour l'entretien et l'abattage des arbres Respecter les réglementations nationales ou la charte des Avant de commencer à travailler, respectez villes ou des communes concernant la protection des  les « consignes de sécurité » arbres avant l'abattage. ...
  • Page 36 Comment éviter le recul de la scie ?  Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal Effectuer coupes latérales, obliques au cœur etc.) – risque d'accidents accru ! longitudinales avec une précaution particulière, la butée à ...
  • Page 37 Consignes d'abattage d'arbres Lors de travaux de sciage en pente, l’utilisateur devrait  se placer sur le terrain en haut ou latéralement par rapport à De tels travaux doivent uniquement être effectués l’arbre à abattre voire aux branches à couper se trouvant au par des spécialistes formés en conséquence.
  • Page 38 dans la ligne de chute, utilisez des cales en bois, en  Pour les utilisateurs sans expérience: faire affûter la plastique ou en aluminium. chaîne de la tronçonneuse par un professionnel / le service  Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez immédiatement après-vente la tronçonneuse de la coupe, coupez l’appareil, posez-le et Toutefois, vous pouvez affûter votre chaîne de tronçonneuse à...
  • Page 39  Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et Transport de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: Retirez la fiche de la prise avant tout transport.  d’effectuer un nettoyage en profondeur. ...
  • Page 40 Caractéristiques techniques Type / modèle KS 1800/35-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Mode de fonctionnement : S1 – en continu Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230-240 V ~ 50Hz Fréquence du réseau n 7000 min –1...
  • Page 41  Obsah Tento návod uchovejte pro další použití. Obsah dodávky  Provozní návod předejte všem osobám, které Časy provozu s prořezávačem s přístrojem pracují. EU-Prohlášení o shodě Před uvedením přístroje do provozu Symboly na pile Symboly v návodu si nejprve prostudujte návod a dbejte Určení...
  • Page 42 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek Nebezpečí zpětného úderu! Neřežte špicí vodící Kettensäge (řetězová pila) typu KS 1800/35-2 lišty. Sériové číslo: 000001 – 020000 V průběhu práce s pilou ji vždy držte oběma odpovídá...
  • Page 43  Zásah el. proudem. Symboly v návodu  Dotek částí prořezávače jsou pod napětím v případě odkrytí Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. el. součástí. Nedbání těchto pokynů může přivodit poranění či  Poškození sluchu při déletrvající práci bez ochrany sluchu. škody na majetku.
  • Page 44 špatně mazaný řetěz se může buď roztrhnout nebo se zvýší  Při pokládání prodlužovacího kabelu dbejte na to, aby kabel riziko zpětného úderu. nebyl skříplý, zmáčklý a v průběhu řezání nebyl zachycen  Rukojeti udržujte suché, čisté a bez zbytků oleje nebo větvemi a aby spojení...
  • Page 45 “Užití a zacházení s elektronářadím“  Jsou rukojeti správně namontovány a pevně připevněny k tělesu přístroje? Stroj vypněte a vytáhněte zásuvku ze sítě při: V případě nepříjemných pocitů nebo změn barvy pokožky rukou  kontaktu pilového řetězu se zemí, s kameny, ihned zastavte práci.
  • Page 46 Umístění prodlužovacího kabelu Pozor na správný směr běhu řetězových článků (zubů). Aby se zabránilo nechtěnému uvolnění spojovacích zástrček, prostrčte prodlužovací kabel jako smyčku přes otvor Vložte lištu (1) do jednotky pily Napínací kolíček řetězu (6) v zadním držáku a položte jej přes závěs kabelu (19). musí...
  • Page 47 Pilový řetěz Pracovní pokyny Před kontrolou/napínáním pilového řetězu Před začátkem práce vezměte na vědomí - vypněte stroj  „bezpečnostní upozornění“ - sepněte řetězovou brzdu  následující doplňková pracovní upozornění - vytáhněte zástrčku ze zásuvky - vždy noste ochranné rukavice. Před každým uvedením do provozu a pravidelně v průběhu Zkoušku napnutí...
  • Page 48 Kdy je správná doba na péči o stromy? Obecné pokyny pro prořezávání Nikdy neřežte jednou rukou. Pilu držte  Při udržovacích řezech mějte na paměti správnou dobu jejich vždy pevně oběma rukama, levou rukou na provádění, pokud nechcete stromům zbytečně uškodit. předním madle (13) a pravou rukou na zadním Doporučení...
  • Page 49 Stupňový řez  Při dořízce buďte velmi pozorní. V okamžiku,kdy pila prořízne materiál a projde jím mění se váhové  pro vodorovné větve nezatěžující korunu poměry.Vzniká nebezepčí pro zranění nohou či nártu. Odřezek spadne kontrolovaně bez překlopení na zem.  Z řezu vyjímejte pilu pouze když je v chodu. ...
  • Page 50  Jakmile začne strom padat, ihned vyjměte řetězovou pilu z Typ řetězu Oregon 91PJ 052X řezu, vypněte ji, odložte a nebezpečný prostor opusťte po Hloubkový limitní odstup T 0,64 mm (.025“) naplánované únikové trase. Dávejte pozor na padající větve Brusný úhel alfa α 30°...
  • Page 51 Skladování Záruka  Nepoužívané přístroje uložte na suchém, uzavřeném místě, Prostudujte si přiložené záruční prohlášení. které je chráněné před mrazem a mimo dosah dětí a nepovolaných osob.  Před dlouhodobým uskladněním přístroje proveďte následující úkony, abyste uchovali dlouhou životnost přístroje a jeho snadné...
  • Page 52 Technická data Typ / Model KS 1800/35-2 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru P 1800 W Způsob provozu: S1 – setrvalý provoz Síťové napětí / Síťová frekvence 230-240 V ~ 50Hz Typové označení n 7000 min –1 Rychlost řetězu 13 m/s Obsah olejové...
  • Page 53  Indhold Vejledningen skal opbevares til senere brug.  Leveringsomfang sikkerhedsvejledningen videre alle Driftstider personer, som arbejder med maskinen. EF-overensstemmelseserklæring Anvend ikke apparatet, før du har læst Symboler på kædesaven betjeningsvejledningen, iagttaget de Symboler betjeningsvejledning angivne henvisninger og monteret Tiltænkt anvendelse Uberegnelige risici apparatet som beskrevet.
  • Page 54 Uvedkommende personer samt hus- og nyttedyr EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 skal holdes borte fra farezonen. Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Altrad Lescha Atika GmbH - Teknisk kontor Kædebremse løsnet - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kædebremse spændt - ON i.A.
  • Page 55  Elektrisk stød. Symboler betjeningsvejledning  Berøring af spændingsførende dele ved åbnede elektriske komponenter. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af  Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller  Brandfare. materielle skader. Vigtige informationer til korrekt håndtering. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på...
  • Page 56  Hold håndtagene tør, ren og fri for olie og fedt. Fedtede  Stikforbindelsen på tilslutningsledningen skal være håndtag glider og medfører tab af kontrollen. stænkbeskyttet.  Sav kun træ. må ikke bruges til arbejder, Teleskopsaven  Sørg ved installering af tilslutningsledningen for at den ikke den ikke er beregnet til.
  • Page 57 „Brug og behandling af el-værktøj“  benyttes maksinen korrekt  er metoden for at hhv. skære eller forarbejde det Sluk for maskinen og træk netstikket ud af stikdåsen når: pågældende materiale korrekt  saven er kommet i berøring med jord, sten, ...
  • Page 58  Anvend forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit. Montering af sværd og savkæde  Ved ugunstige netbetingelser kan der under tænding af Sæt kædesaven på en plan flade og løsn kædebremsen. apparatet forekomme kortvarige spændingstab, der kan Tryk den forreste håndskærm (13) påvirke andre apparater (f.
  • Page 59 Savkæden Om arbejdet Før kontrol/spænding af savkæden Husk inden arbejdsstart at overholde - Sluk for apparatet  "Sikkerhedsvejledningen" - Aktiver kædebremsen. - Træk netstikket  nedenstående supplerende arbejdsvejledning. - Bær arbejdshandsker Følgende kontroller skal gennemføres inden idrifttagning og jævnligt under savningen. Følg de pågældende afsnit i Kontroller savkædespændingen inden betjeningsvejledningen: ...
  • Page 60 Hvad er det rigtige tidspunkt for træpleje? Generel adfærd ved afgrening Sav aldrig kun med en hånd. Hold  Ved plejebeskæring af træer skal du være opmærksom på det kædesaven altid med begge hænder, venstre rigtige tidspunkt, hvis du ikke vil beskadige dine træer unødigt. hånd ved forreste håndgreb (12) og højre hånd Anbefalinger for beskæring: ved bageste håndgreb (10).
  • Page 61 saven. Anvend en sikker holder (f. eks savbuk). Undgå  Det andet snit foretages på samme højde som det jordkontakt med sværdspidsen eller savkæden. første snit, eller længere indad (negativt brudtrin).  Ret kortere stammer op inden savningen og sæt dem i klem. ...
  • Page 62 Kædehjul Vedligeholdelse og rengøring Kædehjulets (8) belastning er særlig stort. Kontroller Før enhver form for vedligeholdelse eller kædehjulets tænder jævnligt med henblik på slid eller rengøring: beskadigelser.  Sluk for apparatet  Vent til kædesaven står helt stille Et slidt eller beskadiget kædehjul forkorter ...
  • Page 63 Opbevaring Garanti  Apparater, der ikke er i brug, opbevares et tørt, aflåst sted, Vi henviser til vedlagte garantierklæring. der er beskyttet mod frost og utilgængeligt for børn og uvedkommende.  Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for at forlænge kædesavens levetid og garantere en fejlfri betjening.
  • Page 64 Tekniske data Type / model KS 1800/35-2 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1800 W Driftstype: S1 – permanent drift Netspænding / netfrekvens 230-240 V ~ 50Hz Tomgangomdrejningstal n 7000 min –1 Savkædehastighed 13 m/s Olietankvolumen 120 ml  Beskyttelsesklasse Savkædetype...
  • Page 65  Contenuto Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Standard di fornitura  Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le Tempi di esercizio persone chiamate ad operare con l’apparecchio. Dichiarazione di conformità CE mettere funzione Simboli sulla sega a catena Simboli delle istruzioni per l’uso l’apparecchio senza avere prima letto Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 66 Indossare scarpe di protezione! Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany sotto la nostra responsabilità che il prodotto Kettensäge (Sega a catena) tipo KS 1800/35-2 Indossare indumenti con protezione antitaglio. Numero di serie: 000001 – 020000 è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, Impugnare la sega sempre con entrambe le mani nonché...
  • Page 67  Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto all’utensile Simboli delle istruzioni per l’uso (catena della sega). Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La  Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi. mancata osservanza di questo avviso potrebbe ...
  • Page 68 Altre indicazioni di sicurezza  Tenere la sega a catena dall’impugnatura anteriore quando è ancora spenta, con la catena della sega lontana dal “Sicurezza elettrica” corpo. Durante il trasporto o lo stoccaggio della sega a  Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a catena alzare sempre la copertura di protezione.
  • Page 69  Vigilare sui bambini per accertarsi che non giochino con  Per ulteriori indicazioni di sicurezza, consultare l’opuscolo l'apparecchio. allegato “Indicazioni generali di sicurezza”.  La sega può essere utilizzata esclusivamente da persone con sufficiente esperienza.  Cedere o prestare la sega a catena solo a persone che Vibrazioni abbiano dimestichezza con la sega ed il suo uso.
  • Page 70 Tendere la catena come descritto, nella sezione “Mettere Descrizione dell’apparecchio / in tensione la catena”. Pezzi di ricambio Prima della prima messa in funzione Denominazione N. di ordine Guida (lama) 364878 Lubrificazione della catena Catena della sega 91PJ 52X 364686 La sega viene fornito senza olio per catene.
  • Page 71 Accensione/Spegnimento Catena Prima del controllo/tensione della catena della Prima della messa in funzione assicurarsi che il blocco sega dell’accensione, l’interruttore di accensione e spegnimento - spegnere la sega a catena e il freno della catena e del motore funzionino - azionare il freno della catena correttamente.
  • Page 72 Se invece non si osserva alcuna traccia d’olio nonostante  Non utilizzare la sega vicino a liquidi o gas infiammabili - il serbatoio dell’olio sia pieno: Pericolo di incendio! Pulire il canale di alimentazione dell’olio (G)  Sono state lette e comprese tutte le istruzioni? Pulire il foro di serraggio della catena superiore (H).
  • Page 73 Come evitare il contraccolpo dell'apparecchio?  Eseguire pause durante il taglio, in modo da lasciar raffreddare il motore. Eseguire tagli laterali, obliqui e longitudinali con estrema  Non appoggiare la sega surriscaldata nell’erba asciutta o su cautela, in quanto durante queste operazioni non viene inserita oggetti infiammabili.
  • Page 74 catena della sega non tocchi il terreno. Dopo aver Assicurarsi che nessuna persona o animale sosti completato il taglio attendere che la catena della sega si nell’area di caduta. Sussiste pericolo di morte! fermi completamente, prima di rimuovere la sega dal taglio. Accertarsi che l’area di lavoro intorno al tronco sia priva ...
  • Page 75 Rocchetto per catena Manutenzione e pulizia La sollecitazione del rocchetto è particolarmente elevata. Prima di ogni intervento di manutenzione e Controllare regolarmente che i denti del rocchetto non siano pulizia usurati o danneggiati.  pegnere l’apparecchio Un rocchetto usurato o danneggiato riduce la durata ...
  • Page 76  Conservazione : Suggerimento: alcuni oli per potatori tendono ad incrostarsi con il tempo. Pertanto, il sistema di  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e lubrificazione dovrebbe essere lavato con un comune chiuso, lontano dal freddo e dalla portata di bambini e detergente per seghe a catena prima di uno stoccaggio persone non autorizzate.
  • Page 77 Dati tecnici Tipo / Modello KS 1800/35-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Betriebsart: S1 – Dauerbetrieb Tensione di rete / Frequenza di rete 230-240 V ~ 50Hz Numero di giri a vuoto n 7000 min –1...
  • Page 78  Inhoud Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Lever hoeveelheid  Gebruikstijden Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen EG-Verklaring van overeenstemming door, die met deze machine werken, door. Symbolen op de Kettingzaag U mag de machine niet gebruiken Symbolen bedieningsaanwijzing voordat u deze gebruiksaanwijzing Reglementaire toepassing Restrisico’s...
  • Page 79 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 dieren uit het gevarenbereik weghouden (ten Gemachtigde voor het opmaken van technische minste 6m). documenten: Altrad Lescha Atika GmbH - Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kettingrem gelost - OFF Kettingrem geactiveerd - ON i.A.
  • Page 80  Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het Symbolen bedieningsaanwijzing werktuig (zaagketting). Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet  Verwonding door weggeslingerde werkstukdelen. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of  Elektrische slag. verwondingen tot gevolg hebben. ...
  • Page 81  Draag de kettingzaag aan de voorste greep in  Volg de instructies van de fabrikant omtrent het uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam scherpen en het onderhoud van de zaagketting op. Te afgekeerd. Bij transport of bewaring van de zaagketting lage dieptebeperkers verhogen de neiging tot terugslag.
  • Page 82 geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of  verkregen door deze instructies hoe het toestel moet worden Verdere veiligheidsinstructies zijn te vinden in de benut.
  • Page 83 Toestelbeschrijving / Vóór de eerste ingebruikname Reserveonderdelen Kettingsmering (olie-automatiek) De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie Benaming Bestel.-nr. gevuld geleverd. Geleidingsrail (Schwert) 364878 Exploiteer de kettingzaag nooit zonder kettingsmering. Zaagketting 91PJ 52X 364686  Het gebruik zonder zaagkettingolie leidt tot beschadiging Bevestigingsmoer 391117 van het toestel en het geleidingsrail.
  • Page 84 In-/Uitschakelaar Controleer de zaagkettingspanning  vóór werkbegin Waarborg vóór iedere inbedrijfstelling,  na de eerste sneden inschakelblokkering en de in- en uitschakelaar volgens de  gedurende het zagen regelmatig alle 10 minuten voorschriften werken Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat ...
  • Page 85  Voor de bescherming van dieren en broedende Werkinstructies vogels zijn zorgsnoei en het kappen van bomen Houdt u vóór werkbegin rekening met echter verboden van 1 maart tot 30 september.  de ”Veiligheidsinstructies”  de volgende extra werkinstructies. Wanneer is het juiste moment voor boomverzorging? Voer vóór de ingebruikname en regelmatig gedurende het Let bij de zorgsnoei van bomen op het juiste tijdpunt, als u uw zagen de volgende controles uit.
  • Page 86  De klauwenaanslag (14) als hendel gebruiken. Gebruik de klauwenaanslag (14) voor het fixeren van de   kettingzaag op het hout. Gebruik de klauwenaanslag Nooit over schouderhoogte werken. gedurende het zagen als hendel.  Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ...
  • Page 87 Aanvullende instructies voor het zagen van hout valrichting van de boom te beoordelen. Op deze kant wordt de velkerf ingesneden. onder spanning/ontlasten Indien twee of meer personen tegelijk vellen en kappen,  Worden onder spanning staande takken, bomen of hout door moet de afstand tussen de personen die vellen en kappen zagen van de spanning bevrijdt, moet men bijzonder voorzichtig ten minste tweemaal zo groot zijn als de hoogte van de te...
  • Page 88 Onderhoud Reiniging Draag handschoenen verwondingen Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de voorkomen. foutloze werking blijft bewaard. Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van de kettingzaag is Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden doek.
  • Page 89  Obslag : Sommige kettingolies neigen na langere tijd tot verkorsten. Vandaar dient het oliesysteem vóór een  Bewaar niet gebruikte apparaten aan een droge, afgesloten langere opslag met een in de handel gebruikelijke plaats die tegen vorst is beveiligd en buiten het handbereik toestelreiniger te worden doorgespoeld.
  • Page 90 Technische gegevens Type / model KS 1800/35-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Motorleistung P 1800 W Bedrijfssoort: S1 – Continu bedrijf Netzspannung/ Netzfrequenz 230-240 V ~ 50Hz Stationair toerental n 7000 min –1 Snelheid van de zaagketting 13 m/s Olietankvolume 120 ml ...
  • Page 91  Zawartość Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Zakres dostawy Czasy pracy  Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi EG-Deklaracja zgodności wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Symbole na pile łańcuchowej Zanim przeczytają Państwo Symbole w instrukcji obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem niniejszej Instrukcji obsługi,...
  • Page 92 Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Ze strefy, w której występuje zagrożenie należy technicznej: usunąć osoby postronne oraz zwierzęta domowe i Altrad Lescha Atika GmbH - Biuro Techniczne - robocze. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Hamulec łańcuchowy zwolniony - OFF i.A.
  • Page 93 Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek Symbole w instrukcji obsługi bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna przeznaczeniem. sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem może prowadzić w następstwie do odniesienia należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Page 94  Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy liczyć się z ich  Należy używać tylko opisanych przez producenta sprężystym odrzutem. W razie uwolnienia naprężenia zapasowych prowadnic i łańcuchów. Inne prowadnice i włókien drewna naprężona gałąź może trafić w operatora, łańcuchy mogą doprowadzić do zerwania łańcucha i/lub który może wtedy stracić...
  • Page 95 „Bezpieczeństwo osób”  Jeżeli niniejsza instrukcja nie stanowi inaczej, wszystkie uszkodzone urządzenia ochronne muszą zostać Pierwszy użytkownik  fachowo naprawione wymienione przez Kto pracuje po raz pierwszy z piłą łańcuchową musi autoryzowany warsztat. otrzymać od doświadczonych osób praktyczne wskazówki  Uszkodzone lub nieczytelne etykiety bezpieczeństwa dotyczące użycia piły łańcuchowej oraz wyposażenie należy wymienić...
  • Page 96 Opis urządzenia / Części zamienne Przed pierwszym uruchomieniem Smarowanie łańcucha (Automatyka oleju) Nazwa zamówienia Piła łańcuchowa nie jest dostarczana w stanie Prowadnica szynowa (miecz) 364878 wypełnienia olejem dla pił łańcuchowych. łańcuch urządzenia 91PJ 52X 364686 Nie wolno używać piły bez smarowania łańcucha. nakrętka mocująca 391117 ...
  • Page 97 Nanoszenie kabla przedłużającego Łańcuch piły Przed sprawdzeniem/napięciem łańcucha By uniknąć niezamierzonego poluzowania się gniazdka - Należy wyłączyć piłę łańcuchową należy włożyć kabel przedłużający jako pętelkę poprzez - Włączyć hamulec łańcucha otwarcie w tylnym uchwycie o przełożyć go przez podwieszenie - Wyciągnąć wtyczkę z gniazda dla kabla (19).
  • Page 98   Nie należy używać piły łańcuchowej w pobliżu palnych Podczas montażu zwracać uwagę na to, aby cieczy lub gazów - zagrożenie pożarem! uszczelka (7) dla kanału przepływu oleju była włożona. Czy użytkownik przeczytał i zrozumiał wszystkie  Jeśli nie przyniesie to skutku, wówczas należy zwrócić się wskazówki w instrukcji? do serwisu klienta.
  • Page 99 Jak można uniknąć odbicia piły? Podczas cięcia należy robić przerwy, tak by mógł się  schłodzić silnik elektryczny. Cięcia boczne, ukośne i wzdłużne należy wykonywać z Nie stawiać nagrzanej piły w suchej trawie lub na  podwyższoną uwagą, ponieważ w ich przypadku nie jest łatwopalnych przedmiotach.
  • Page 100 Wskazówki dodatkowe dotyczące ścinania drzew leżącego drewna ponieważ powaleniu pień prawdopodobnie stoczy się lub ześliźnie się na dół. Takie prace powinny być wykonywane wyłącznie  Aby w momencie „całkowitego przecięcia” zachować pełną przez przeszkolonych specjalistów. kontrolę, pod koniec cięcia należy zredukować docisk, bez zwalniania mocnego trzymania uchwytów pilarki.
  • Page 101 ścinającego i obalenia drzewa w żądanym kierunku upadku Łańcuch wymaga ostrzenia, gdy należy użyć klinów z drewna, tworzywa sztucznego lub  zamiast wiórów wyrzucany jest tylko pył drzewny aluminium.  obcinarka do gałęzi podczas cięcia musi być pchana.  W momencie rozpoczęcia obalania drzewa należy ...
  • Page 102  Transport : Po dłuższym czasie oleje łańcuchowe mają skłonności wypełniania się osadem. Z tego powodu system olejowy przed dłuższym składowaniem powinien być przepłukany Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę środkiem czyszczącym piły łańcuchowe. Należy wlać środek sieciową. do połowy (ok. 50 ml.) zbiornika oleju. Należy zamknąć zbiornik.
  • Page 103  Kanał przepływu oleju zablokowany  przeczyścić kanał olejowy W razie innych problemów lub dodatkowych pytań prosimy zwrócić się do najbliższego sprzedawcy naszych produktów. Dane techniczne Typ / model KS 1800/35-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W Tryb roboczy: S1 –...
  • Page 104  Cuprins Păstraţi instrucţiunile de utilizare pentru utilizări viitoare. Volumul de livrare Timpi de utilizare  Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor Declaraţie de conformitate UE persoanelor care lucrează cu această maşină. Simbolurile de pe ferăstrău Este interzisă punerea în funcţiune a Simbolurile din instrucţiunile de folosire Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat maşinii...
  • Page 105 În timpul lucrului, ţineţi întotdeauna ferăstrăul cu Kettensäge (ferăstrău cu lanţ) tip KS 1800/35-2 lanţ cu ambele mâini. Numărul de serie: 000001 – 020000 Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi Pericol datorat reculului! Nu tăiaţi cu vârful lamei.
  • Page 106  Pericolul de recul la atingerea vârfului şinei de ghidare cu un Simbolurile din instrucţiunile de obiect solid. folosire  Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor cu utilajul (lanţul ferăstrăului). Pericol iminent situaţie periculoasă.  Accidentarea datorată bucăţilor de piese aruncate. Nerespectarea acestor indicaţii...
  • Page 107  Atenţie deosebită când tăiaţi desişuri sau pomi şi copaci Limitatoarele de adâncime prea joase intensifică înclinaţia tineri. Materialul subţire se poate prinde în lanţul de ferăstrău spre recul. şi vă poate lovi sau dezechilibra. instrucţiuni suplimentare de siguranţă  Transportaţi ferăstrăul cu lanţ oprit, de mânerul din faţă, cu lanţul de ferăstrău în direcţia opusă...
  • Page 108 cunoştinţe, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt  Instrucţiuni de siguranţă suplimentare găsiți în broșura supravegheate de o persoană care răspunde de siguranţa alăturată „Instrucţiuni generale de siguranţă“. acestora sau dacă au primit instrucţiuni despre modul de utilizare a aparatului. ...
  • Page 109 Tensionaţi din nou lanţul de ferăstrău conform descrierii Descrierea utilajului / piese de din capitolul „Întinderea lanţului ferăstrăului“. schimb Denumirea Nr. comandă Înaintea primei puneri în funcţiune Şină de ghidare (lance) 364878 Ungerea lanţului (Sistemul automat pentru ulei) Lanţul ferăstrăului 91PJ 56X 364686 Ferăstrăul cu lanţ...
  • Page 110 Pornire / oprire  în timpul tăierii, la interval de 10 minute.  Numai cu un lanţ bine întins şi bine uns puteţi influenţa Înainte de fiecare punere în funcțiune asigurați-vă că durata de funcţionare. butonul blocare comutatorul pornit/oprit și funcționează...
  • Page 111  Pentru protecția animalelor și a păsărilor care clocesc Instrucţiuni de lucru sunt interzise lucrările de tăiere pentru întreținere și Înainte începerea lucrului, respectaţi tăierea copacilor de la 1 martie până la 30 septembrie. următoarele: Când este momentul potrivit pentru măsuri de îngrijire ...
  • Page 112   Tăiaţi cu atenţie lemnul aşchiat. Pericol de accidentare Începeţi tăierea abia când lanţul este deja în mişcare. datorită bucăţilor de lemn desprinse.  Lucraţi numai cu lanţul de ferăstrău corect ascuţit şi Folosiţi ghearele opritoare (14) pentru fixarea tensionat.
  • Page 113  tăierea de copaci trebuie avut grijă ca alte persoane să nu fie Executaţi la toate lucrările pe faţa de apăsare supune niciunui pericol, să nu fie atinse conducte sau cabluri mai întâi o tăietură de despovărare, după aceea de alimentare și să nu fie provocate pagube materiale. Dacă ...
  • Page 114 Întreţinerea Curăţarea Curăţaţi cu grijă ferăstrăul cu lanţ după fiecare întrebuinţare, Purtaţi mănuşi pentru a evita accidentările posibile. pentru a menţine funcţionarea ireproşabilă. Pentru a garanta o funcţionare îndelungată şi eficientă a ferăstrăului cu lanţ, trebuie să efectuaţi periodic următoarele Curăţaţi carcasa cu o perie moale sau cu o cârpă...
  • Page 115  Depozitarea : Unele uleiuri de lanţ formează după un timp depuneri sub formă de crustă. De aceea, înaintea unei  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, depozitări de durată mai lungă, sistemul de ulei ar trebui protejat împotriva îngheţului, departe de copii şi persoane spălat cu o soluţie de curăţare pentru ferăstraie cu lanţ.
  • Page 116 Date tehnice Tip / model KS 1800/35-2 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W Mod de funcționare: S1 – Funcționare continuă Tensiunea de reţea / Frecvenţa de reţea 230-240 V ~ 50Hz Turaţia la mers în gol n 7000 min –1...
  • Page 117  Innehåll Förvara bruksanvisning i original väl. Leveransomfattning  Ge bruksanvisningen till alla personer, som Drifttider arbetar med apparaten. EC-konformitetsförklaring Det är inte tillåtet att ta maskinen i Symboler på kedjesågen Symboler I bruksanvisningen drift om man inte noga har läst Användning till rätt ändamål igenom bruksanvisningen, följt alla Resterande risker...
  • Page 118 Se till att inga andra personer, husdjur o.s.v. finns i riskområdet. Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kedjebroms lossad - OFF Kedjebroms åtdragen - ON i.A.
  • Page 119  Risk för personskador på grund av materialdelar som Symboler I bruksanvisningen slungas ut. En fara hotar eller farlig situation. Om denna  Elektriska stötar. symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att  Beröring av spänningsförande delar i öppnade elektriska personer kan skada sig eller maskinen resp.
  • Page 120  Följ anvisningarna om smörjning, kedjespänning och annat termoplastiskt material med samma mekaniska byte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smörjd kedja, kan hållfasthet eller vara överdragna med dessa material. öka förslitningen eller risken för bakslag.  Anslutningsledningens stickkontakt måste vara ...
  • Page 121 „ Användning och hantering av elverktyget “  används maskinen rätt „ “  är typen av skärande av materialet, resp. hur det bearbetas, Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten ur eluttaget vid: rätt  om kedjesågen kommer i beröring med ...
  • Page 122  jordad väggkontakt, nätspänning 230-240 V med Montage styrskena och sågkedja felströmskyddsströmbrytare (FI-strömbrytare 30 mA). Ställ kedjesågen på en plan yta och  Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt. lossa kedjebromsen. Tryck det  Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av främre handskyddet (13) mot det främre maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som handtaget (12).
  • Page 123 Tryck med handens översida på det Kontroll av kedjesmörjningen (oljeautomatiken) främre handskyddet (13). Berör inte marken kedjan. Iaktta Sågkedjan måste omedelbart stoppa! säkerhetsavstånd på 20 cm. Om det vid kontrollen uppträder ett växande oljespår En kedjesåg utan kedjebroms-funktion får inte fungerar oljeautomatiken korrekt användas.
  • Page 124  Anvisningar för trädvård och trädfällning Sågning med överkanten kan resultera i en sågrekyl, om kedjan klämmer eller träffar på något hårt föremål i träet. Innan träd fälls ska man informera sig om landsspecifika  Börja endast genomsågningen om sågkedjan är igång. föreskrifter likväl som om kommunens skyddsföreskrifter ...
  • Page 125  Låt kedjesågen arbeta medan ni alstrar ett lätt Trä under spänning på översidan hävstångstryck över kloanslaget. Tryck inte med kraft under  Gör nedifrån ett snitt uppåt (en tredjedel av stammens sågningen diameter).  Placera i efterhand kloanslaget vid sågning av kraftigare ...
  • Page 126 Sågkedja och styrskena  Rengör stammens fot grundligt – sand, stenar och andra främmande föremål gör att sågkedjan blir slö.  Sågkedja och styrskenan är utsatta för en stor förslitning.  Ta hänsyn till trädets tillstånd – var försiktig när det rör sig Byt genast ut sågkedja och styrskenan om en korrekt om stammar med skador eller rottorrt trä...
  • Page 127 Lagring Rengöring av styrskenan  Förvara apparater som inte används på en torr och försluten Kontrollera och rengör regelbundet plats, skyddad mot frost och utan åtkomst för barn och sågsvärdets oljeutsläppsöppningar (H), kedjespänntappen obehöriga.. (6) och kedjespännskruven (4).  Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga Ta bort grader som här har bildats, med en flatfil och stånggrensågens livslängd och för att säkerställa en enkel smärgelduk.
  • Page 128  fyll på olja  oljeflödeskanalen tilltäppt  rengör oljeflödeskanalen Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Typ / Modell KS 1800/35-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 1800 W Driftssätt: S1 – kontinuerlig drift Nätspänning / Nätfrekvens...
  • Page 129  Obsah Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obsah dodávky  Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, Časy prevádzky s prerezávačom ktoré pracujú so zariadením. EÚ vyhlásenie o zhode Pred uvedením prístroja do prevádzky Symboly na píle Symboly v návode najprv preštudujte návod...
  • Page 130 Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Používejte ochranný oděv úzce střižený. na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Kettensäge (Elektrická reťazová píla) typ KS 1800/35-2 V priebehu práce s pílou ju vždy držte oboma rukami. Sériové číslo: 000001 – 020000 zodpovedá...
  • Page 131  Dotyk častí prerezávača, ktoré sú pod napätím pri odkrytých Symboly v návode el. prvkoch. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná  Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práci bez ochrany uší. situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže privodiť  Nebezpečenstvo požiaru. zranenie či škody na majetku. I napriek všetkým uvedeným opatreniam nie je možné...
  • Page 132  Rukoväte udržujte suché, čisté a bez zvyškov olejov zachytený vetvami a aby spojenie predlžovacieho káblu a alebo tukov. Mastné rukoväte sa šmýkajú a vedú k strate píly nebolo vlhké. kontroly nad strojom.  Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. ...
  • Page 133 „Použitie a zaobchádzanie s elektronáradím“ Ak pri práci so strojom máte nepríjemné pocity alebo zmeny farby kože, ihneď prácu prerušte. Vykonajte dostatočnú prestávku. Pri Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: práci bez častých prestávok sa môže dostaviť vibračný syndróm ...
  • Page 134 Použitie predlžovacieho kábla Vložte pílovú reťaz (2) do drážky vo vodiacej lište (1). Pozor na správny smer behu reťazových Aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu zástrčného článkov (zubov). spoja, zastrčte predlžovací kábel ako slučku cez otvor v zadnej Vložte lištu. Gombík pre napínanie reťaze (6) musí vniknúť rukoväti a preložte ho cez káblový...
  • Page 135 Pílová reťaz Ak nie sú tieto kroky úspešné, je potrebné sa obrátiť na autorizovaný servis. Pred kontrolou/napnutím reťaze píly pílovej reťaze - počkať na zastavenie reťazovej píly Pracovné pokyny - zapnite reťazovú brzdu Pred začiatkom práce dodržujte - vytiahnuť sieťovú zástrčku - noste pracovné...
  • Page 136  Pracujte vždy iba so správne nabrúsenou a napnutou Poznámky k ošetrovaniu stromov a stínaniu reťazou. Pri stínaní stromov dodržuje národné predpisy alebo  Používajte zubový doraz (14). predpisy na ochranu stromov miest a obcí.  Nikdy nerežte pílou nad úrovňou ramien. Šetrné...
  • Page 137 Technika prerezávania Tieto práce smú vykonávať iba špeciálne vyškolení odborníci. Vylúčte možnosť spätného úderu píly jej správnym  vedením v reze.  Najprv vykonajte na strane tlaku odľahčovací  Čítajte: „Príčiny spätného úderu a ochrana pred ním.“  rez a až potom oddelovací rez .
  • Page 138  Pred rúbaním vyčistite pracovné miesto od vetiev, krovín a Nutné opravy či údržbu je potrebné vykonať pred uvedením ďalších prekážok a postarajte sa o bezpečné miesto na reťazovej píly do prevádzky. rezanie. Pílová reťaz a vodiaca lišta  Pred rezaním kmeň očistite. Piesok, kamene a iné cudzie telesá...
  • Page 139 Skladovanie Čistenie vodiacej lišty  Nepoužité nástroje uskladnite na suchom, uzatvorenom Kontrolujte a čistite pravidelne mieste, ktoré je chránené pred mrazom, je mimo dosahu detí otvor na vypustenie oleja (H) vodiacej lišty, upínací čapík a nepovolaných osôb. reťaze (6) a upínacia skrutka reťaze (4) ...
  • Page 140 Technické údaje Typ / Model KS 1800/35-2 Rok výroby pozri poslednú stranu Motorleistung P 1800 W Spôsob prevádzky: S1 – Kontinuálna prevádzka Netzspannung/ Netzfrequenz 230-240 V ~ 50Hz Otáčky vretena naprázdno n 7000 min –1 Rýchlosť reťaze 13 m/s Obsah olejovej nádrž...
  • Page 141 ...
  • Page 142 ...
  • Page 144 Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 364875 – 00 01/22...