Page 1
Kettensäge Seite 6 Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Chain saw Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 17 Tronçonneuse Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 27 Pièces de rechange Kettingzaag Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies Blz. 38 Reserveonderdelen Sega a catena Istruzioni per l’uso –...
Page 2
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Page 5
Zugseite Druckseite Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtweg Tension side Pressure side Chopping direction Danger zone Escape route Côté traction Côté pression Direction de l'abattage Zone de danger Voie de fuite Trekkant Drukkant Velrichting Gevarenzone Vluchtweg Lato di trazione Lato di spinta Direzione di abbattimento Zona di pericolo Via di fuga Fällriktning...
Page 6
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Die Kettensäge ist nur für die private Nutzung im Haus- ä ä und Hobbygarten geeignet. Die Kettensäge ist nicht für Forstarbeiten (Fällen und Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan- Entasten im Wald) geeignet. Die notwendige Sicherheit leitung und Sicherheitshinweise lesen und des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht ge- beachten.
Page 9
Bei Arbeitspausen ist die Kettensäge so abzulegen, Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausrei- dass niemand gefährdet wird. Kettensäge vor unbe- chender Erfahrung bedient werden. fugtem Zugriff sichern. Personen unter 18 Jahren dürfen die Kettensäge nicht Geben oder Verleihen Sie die Kettensäge nur an bedienen.
− Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hin- Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen. weise zur Schmierung und für den Werkzeugwech- sel. Schließen Gerät über Fehlerstrom- − Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Harz, Öl schutzschalter (30 mA) an. und Fett.
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von Ein-/Ausschalten der optimalen Schmierung ab. Während des Betriebes wird Benutzen Sie kein Gerät, bei dem die Kettensäge über den Ölflusskanal automatisch mit Öl − sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. geschmiert.
Ist die Kettenbremse gelöst und arbeitet sie ein- Bitte beachten Sie folgendes: wandfrei? eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt wer- Der Kettenbremse-Auslöser (3) muss in Pos. 1 stehen. den, bis sie sich gelängt hat. Beachten Sie die Punkte im Abschnitt „Prüfen der Ket- bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt tenbremse“.
− Nie mehr Äste auf einmal durchsägen. Beim Entlasten Überlasten Sie die Kettensäge nicht. Sie erreichen darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird. beste Schnittergebnisse, wenn die Kettengeschwindig- − Beim Ablängen möglichst einen Sägebock verwenden. keit nicht absinkt. −...
Holz auf der Oberseite in Spannung Baum fällen: Säubern Sie den Arbeitsbereich am Stamm von stö- Setzen Sie von unten einen Schnitt (ein Drittel des renden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen. Stammdurchmessers) nach oben. Säubern Sie den Stammfuß gründlich – Sand, Setzen Sie dann an gleicher Stelle von oben einen Steine und anderen Fremdkörper machen die Sä- zweiten Schnitt, der den Stamm durchtrennt.
Überprüfen Sie die Kettensäge auf offensichtliche Mängel Prüfen der Öl-Automatik Sie überprüfen die Funktion der automatischen Ketten- − lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette schmierung, indem Sie die Kettensäge einschalten und sie − lose Befestigung mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papiers auf −...
Entfernen Sie das Öl aus dem Öltank. Tipp: Einige Kettenöle neigen nach längerer Zeit zur Verkrustung. Deswegen sollte das Ölsystem vor einer längeren Lage- rung mit einem Kettensägenreiniger durchgespült werden. Füllen Sie den Reiniger bis zur Hälfte (ca. 50 ml) in den Öl- tank.
KS 2000/40 Motorleistung P 2000 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 6800 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schwertlänge 400 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen 110 ml ΙΙ / Schutzklasse Bremszeit der Kettenbremse 0,1 sek. Gewicht ca. 5,7 kg gemessener Schallleistungspegel L 103 dB (A) garantierter Schallleistungspegel L...
Directive 98/37 EC Declaration of conformity ATIKA GmbH & Co. KG Extent of delivery Schinkelstraße 97 Operating times 59229 Ahlen - Germany Symbols on the chain saw declare under our sole responsibility, that the product Symbols Operating instructions...
The chain saw is not suitable for forestry works (chopping and cutting off of perches in the forest). The necessary safety of the operator is not guaranteed by Carefully read operator’s manual before the cable joint. handling the machine. Observe instructions The intended usage also includes compliance with the and safety rules when operating.
Page 20
Primary users Do not allow other persons, especially children, to Persons working for the first time with the chain saw touch the tool or cable. must obtain a practical instruction to the use of the Keep them away from your working area. chain saw and the operator protection equipment by an Protect yourself against electric shocks.
− Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use. Connect chain saw to power supply system only after − Damaged or illegible security labels have to be having finished the complete assembly.
Checking of chain brake Commissioning Check from time to time the function of the chain brake. Set the chain brake release (3) in pos. 2 and switch on Mains connection the chain saw. Compare the voltage given on the machine model plate Pos.
How to avoid saw backstroke? − Never try to put on the sword pike for cutting. − Never saw with the upper egde of the sword pike. Before sawing − Always put on the chain saw as plane as possible. −...
Wood on the upper side in tension Let the chain saw work by producing a light leverage pressure over the claw stopper. When sawing do not Place one cut (one third of the diameter of the trunk) press with strength. from the bottom up.
− correctly assembled and faultless covers and protective Chopping a tree: devices. Clean the working area at the trunk from molesting perches, brushes and obstacles. Necessary repair works or maintainance works have to be Clean thouroghly the trunk foot – sand, stones and carried out before the usage of the chain saw.
Remove the oil from the oil tank. Cleaning Hint: Clean the chain saw thouroughly after each application so Some chain oils tend to encrustations after a longer that the faultless function is kept. period. For this reason the oil system should be flushed before a longer storing with a chain saw Clean the case with a soft brush or a dry cloth.
Possible faults Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Chain saw does not initiate after Chain brake Release chain brake...
é é é conformément à la disposition 98/37 CE Déclaration de conformité de la CE Fourniture ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Horaires de service 59229 Ahlen Symboles figurant sur la tronçonneuse Germany Symboles figurant sur la notice d'instructions déclarons en responsabilité...
La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non- ç ç professionnelle à la maison et au jardin. La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers Lire le notice d’utilisation et les conseils de (abattage et ébranchage en forêt). La connexion par sécurité...
Page 30
− Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de La tronçonneuse ne doit être manipulée que par des liquides ou de gaz inflammables. personnes disposant d'une expérience suffisante. Ne laissez jamais la scie sans surveillance. Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse personnes familiarisées avec la machine et sa de façon à...
− abandonnement de la machine (même en cas d'une Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès vous constatez interruption brève) endommagement. Entretenir votre tronçonneuse avec soin − Garder les outils affûtés et propres afin de pouvoir Ne vous servez jamais de lignes de raccordement travailler mieux et en sécurité.
Aucun défaut ne se produit lorsque l'impédance maximum è è du secteur est respectée. Absorption de puissance P Impédance du secteur Lubrification de la chaîne (Ω) 2000 0,36 La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à la livraison. Toute utilisation sans huile de chaîne entraîne Mise en marche/arrêt l'endommagement de la tronçonneuse.
Vérifier la tension de la chaîne Suivre les démarches indiquées dans le chapitre "Tendre la chaîne“. avant le début du travail La chaîne est-elle affûtée correctement ? après les premières coupes Seul avec une chaîne affûtée correctement, vous pendant le travail régulièrement toutes les 10 minutes travaillez bien et en sécurité.
− Commencer la coupe seulement lorsque la chaîne Utiliser la butée à griffes (16) pour fixer la tourne. tronçonneuse sur le bois. Utiliser la butée à griffes − Ne jamais mettre la machine en marche lorsque la comme levier pendant la coupe. chaîne est posée sur le bois.
Instructions supplémentaires pour la Sécuriser la zone de travail avant l'abattage. Veiller à ce qu'aucune personne et aucun animal ne restent coupe de bois sous tension/ détendre dans la zone de l'abattage (distance minimum 2 Lorsque des branches, arbres ou d'autres bois tendus sont longueurs d'arbre).
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation Pignon de toute autre pièce risque de provoquer des dommages Le pignon (13) est soumis à une charge importante. et blessures imprévisibles. Vérifier régulièrement l'usure et les endommagements de l'engrenage du pignon. Entretien Un pignon usée ou endommagée raccourcit la durée de vie de la chaîne et doit être immédiatement remplacé...
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: d’effectuer un nettoyage en profondeur.
é é KS 2000/40 Puissance du moteur P 2000 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fréquence du réseau 6800 min –1 Fusible de secteur 16 A retardé Longueur de lame 400 mm Vitesse de la chaîne 13,5 m/s Volume du réservoir d'huile max.
98/37 EG Verklaring van overeenstemming Lever hoeveelheid ATIKA GmbH & Co. KG Bedrijfstijden Schinkelstraße 97 59229 Ahlen - Germany Symbolen op de kettingzaag Symbolen in de gebruiksaanwijzing verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt Reglementaire toepassing Kettingzaag type KS 2000/40 Restrisico’s...
Schakel de motor uit voor reparatie-, ’ ’ onderhouds- en reinigingswerk-zaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos. Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van de constructie voor de toepassing van deze Meteen netstekker uit het stopcontact machine nog een aantal restricties.
Page 41
Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met Gebruik slechts goed geslepen zaagkettingen, omdat vgerstand te werk. Gebruik het toestel niet, wanneer u stompe zaagkettingen niet alleen het terugslaggevaar moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of verhogen, maar ook de motor belasten.
worden. uitzondering indien gebruiksaanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers die- Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw nen te worden vervangen. aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Elektrische veiligheid Draag bij het samenbouwen veiligheidshand- schoenen. De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN- F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: Leg de kettingzaag met de motor naar beneden −...
Kettingrem Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat bij vervalt de garantie. terugslagende kettingzaag voorste handbescherming of na loslaten van de in-/uitschakelaar wordt geactiveerd. De zaagketting stopt onmiddellijk (< 0,1 sec.).
4. De zaagketting is correct gespannen, wanneer ze in Dit ontstaat, wanneer − de zwaardpunt het zaaggoed (onopzettelijk) of andere het midden van het zwaard om ca. 3 – 4 mm kan worden opgetild. vaste voorwerpen raakt. − bij klemmende zaagketting. 5.
Zorg ervoor dat zich het hout gedurende het zagen niet Voer langssneden met bijzondere zorgvuldigheid uit, verdraaid. omdat de klauwenaanslag niet wordt toegepast. U voorkomt zaagterugslag, door de zaag in een vlakke Zaag gespinterd hout met voorzichtigheid. Er bestaat hoek te voeren.
Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden die niet in dit Aanvullende instructies voor het hoofdstuk worden genoemd, mogen uitsluitend worden vellen van bomen uitgevoerd door de fabrikant of door hem aangewezen Draag steeds een helm om zich tegen vallende takken bedrijven. te beschermen. De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde ...
Reinig de geleidingsgleuf grondig, wanneer slechts de zaagketting wordt vervangen. Let bij de inbouw erop dat de schakels correct in de geleidingsgleuf en aan het kettingwiel (13) liggen. Voor het transport de steker uit het Draai de kettingspanner (22) rechtsom tot de stop-contact nemen.
Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na inschakelen niet Kettingrem Kettingrem loszetten Geen stroom...
Technische gegevens Type KS 2000/40 Vermogen P 2000 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 6800 min –1 Netzekering 16 A traag Zwaardlengte 400 mm Snelheid van de zaagketting 13,5 m/s Olietankvolume max. 110 ml ΙΙ / Veiligheidsklasse Remtijd van de kettingrem 0,1 sec.
à à corrispondentemente alle direttive 98/37 CE Dichiarazione di conformità CE Standard di fornitura ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Tempi di esercizio 59229 Ahlen Simboli sulla sega a catena Germany Simboli delle istruzioni per l’uso dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Utilizzo conforme alla finalità...
La sega a catena non è adatta per lavori forestali (abbattimento e taglio dei rami in foreste). La sicurezza necessaria dell’operatore non è garantita in caso di Prima della messa in funzione, leggere e giunzione di cavi. applicare quanto contenuto nelle istruzioni Per utilizzo conforme alla finalità...
Page 52
nessuno. Assicurarsi che i non addetti non abbiamo Cedere o prestare la sega a catena solo a persone accesso alla sega a catena. che abbiano dimestichezza con la sega ed il suo La sega a catena non può essere utilizzata da persone uso.
Curare la sega con grande attenzione: All’aperto utilizzare solo cavi prolunga − conservare gli utensili affilati e puliti per poter appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato. lavorare meglio e con maggiore sicurezza. − Attenersi alle norme di manutenzione e alle Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori.
Per escludere guasti, osservare le impedenze di rete massime. Potenza assorbita P Impedenza di rete Z (Ω) Lubrificazione della catena 2000 0,36 La sega viene fornita senza olio per catene. L’uso della sega senza olio comporta un Accensione/spegnimento danneggiamento della sega stessa. Non utilizzare apparecchi in cui −...
Verificare la tensione della catena Osservare i punti nella sezione “Messa in tensione della catena della sega”. prima di iniziare il lavoro La catena è affilata correttamente? dopo i primi tagli Solo con una catena affilata è possibile lavorare in regolarmente ogni 10 minuti durante il taglio.
− Lavorare solo con una catena tagliente o correttamente − con le braccia tese − in punti difficili da raggiungere affilata. − Non lavorare mai con catene lente o consumate. − su scale, ponteggi o alberi. − Utilizzare solo catene tese correttamente. ...
Legno in tensione sul lato superiore direzione della pendenza, lo stato di salute dell’albero e la direzione del vento. Su questo lato viene praticato Iniziare il taglio dal basso (un terzo del diametro del l’intaglio di abbattimento. tronco) verso l’alto. Come abbattere un albero: Eseguire poi un secondo taglio di separazione del ...
Manutenzione Rocchetto per catena La sollecitazione del rocchetto (13) è particolarmente Indossare guanti per evitare possibili lesioni. elevata. Controllare regolarmente che i denti del rocchetto non siano usurati o danneggiati. Per garantire un uso prolungato ed affidabile delle seghe a Un rocchetto usurato o danneggiato riduce la durata della catena, eseguire regolarmente i seguenti interventi di catena...
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini. Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della sega e garantire un facile azionamento della stessa: Effettuare una pulizia di fondo.
Tipo KS 2000/40 Potenza motore P 2000 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto 6800 min –1 Fusibile di alimentazione 16 A inerte Lunghezza della lama 400 mm Velocità della catena 13,5 m/s Capacità...
Page 61
å EG-konformitetsintyg å enligt EG-norm 98/37/EG EG-konformitetsintyg Leveransomfattning ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Drifttider 59229 Ahlen Symboler på kedjesågen Germany Symboler driftinstruktion intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Användning till rätt ändamål Kedjesåg Typ KS 2000/40 Resterande risker för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande...
I användning till rätt ändamål ingår också att de av å å å å tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- reparationsbestämmelserna samt Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du bruksanvisningen angivna säkerhetsbestämmelserna börjar använda maskinen och beakta alla följs. säkerhetsanvisningar. Varje form av användning utöver detta gäller som fel användningsändamål.
Page 63
Förstagångsanvändare Skydda Dig mot elektriska strömstötar. Undvik kroppsberöring med jordade detaljer (t.ex. rör, En person som arbetar med kedjesågen för första värmeelement, spisar, kylskåp osv.). gången måste ha fått en praktisk instruktion rörande Använd inga sågkedjor med sprickor och inte heller användningen kedjesågen samt...
− Skadade skyddsanordningar och delar måste repareras av en auktoriserad verkstad eller bytas, om inget annat anges i bruksanvisningen. − Skadade eller oläsliga etiketter med säkerhets- Anslut inte kedjesågen till nätet förrän Du har monterat den. anvisningar måste ersättas. Risk för personskador! Bär skyddshandskar under monteringen.
Kontroll av kedjebromsen Idrifttagning Kontrollera då och då att kedjebromsen fungerar. Ställ kedjebromsutlösningen (3) i position 2 och sätt Nätanslutning igång kedjesågen. Jämför den på aggregatets typskylt angivna Pos. 2 = kedjebroms aktiv spänningen, t. ex. 230V med nätspänningen och anslut sågkedjan startar inte sågen till en föreskriftsenlig stickdosa.
Hur kan jag undvika en sågrekyl? å å − Starta aldrig en genomsågning med klingans spets. − Såga aldrig med överkanten på klingans spets. Innan man sågar − Lägg alltid an kedjesågen så plant som möjligt. − Börja endast genomsågningen om sågkedjan är igång. Genomför följande kontroller innan Du tar sågen i drift −...
Trä under spänning på översidan Arbeta aldrig med − sträckta armar Gör nedifrån ett snitt uppåt (en tredjedel av − vid ställen som är svåra att nå stammens diameter). − stående på en stege, en arbetsställning eller ett Gör därefter på samma ställe uppifrån ett andra snitt träd.
Ta hänsyn till trädets hälsotillstånd – var försiktig Nödvändiga reparationer eller underhållsarbeten skall när det rör sig om stammar med skador eller rottorrt genomföras innan man använder kedjesågen. trä (torrt, murket eller dött trä). Såga en fällningsskåra i stammen som har ett djup Slipa sågkedjan på...
Rengöring Rengör kedjesågen noggrant efter varje användning så att en korrekt funktion upprätthålls.. Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför barns räckvidd. Rengör kåpan med en mjuk borste eller en torr trasa. Observera följande före lagring under en längre Vatten, lösningsmedel och poleringsmedel får ej period, för att förlänga sågens livstid och för att...
Sågkedjan blir het Ingen olja i tanken Fyll på olja Oljeflödeskanalen tilltäppt Rengör oljeflödeskanalen Kedjespänning för hög Ställ in kedjespänningen Kedja slö Låt efterslipa kedjan eller byt ut den Ingen sågkedjesmörjning Ingen olja i tanken Fyll på olja Oljeflödeskanalen tilltäppt Rengör oljeflödeskanalen Tekniska data KS 2000/40...
EF-overensstemmelseserklæring EG-Overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EF Leveringsomfang ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Driftstider 59229 Ahlen Symboler på kædesaven Germany Symboler betjeningsvejledning erklærer på eget ansvar, at produkt, Tiltænkt anvendelse Kædesav type KS 2000/40 Uberegnelige risici som er omfattet af denne erklæring, overholder de Sikkerhedsoplysninger relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i...
der resulterer heraf, overtager producenten intet Før reparations-, vedligeholdelses- ansvar: Risikoen overtages ene og alene af rengøringsarbejde skal motoren slås fra og brugeren. netstikket trækkes ud. Træk straks netstikket, hvis el-ledningen beskadiges eller skæres over. Selvom saven anvendes til det tiltænkte formål og alle Bær hjelm, beskyttelsesbriller og høreværn.
Page 73
Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har Start først med at save når savkæden er på fuld med at gøre. Vær fornuftigt ved arbejdet. Anvend omdrejning. apparatet ikke, når De er træt eller under indflydelse af Når kædesaven tændes, skal den støttes og holdes rusmidler, alkohol eller medikamenter.
Fjern afskærmning (10) ved at løsne fikserskruen (11). Elektrisk sikkerhed Læg savkæderne ind i den føringsslids der løber rundt Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 om sværdet. Sørg for kædeleddenes korrekte (H 07 RN-F) med et trådtværsnit på mindst løberetning. −...
Anvend forlængerledninger tilstrækkeligt Spænding af savkæden tværsnit. • Træk netstikket inden indstilling eller kontrol af savkædespændingen • Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. Netsikring Kontroller savkædespændingen inden 16 A forsinket arbejdets start efter de første snit Netimpendans under savningen jævnligt hver 10 minut. Ved ugunstige netbetingelser kan der under tænding af Kun med en korrekt strammet savkæde og en apparatet forekomme kortvarige spændingstab, der kan...
Er savkæden slebet korrekt? Generel adfærd ved savning Nur mit einer geschärften Sägekette arbeiten sie gut Arbejd ikke på sne, is eller nyligt afbarket træ – und sicher. glidefare. Er kædebremsen løsnet og arbejder den fejlfrit? Arbejd ikke under utilstrækkelige belysningsforhold (f. Kædebremse-udløseren (3) skal stå...
Afgrening Supplerende informationer til savning af stammer. Sæt et snit nedefra, 15 cm fra stammen (en tredjedel Læg stammen aldrig på jorden for at save i den. Støt af stammens diameter). stammen således at snittet ikke lukker sig og blokerer Sæt derefter ca.
Rens føringsslidsen omhyggeligt, når kun savkæden er Vedligeholdelse og rengøring udskiftet. Sørg ved montagen for at kædeleddene er korrekt placeret i føringsslidsen og ved kædehjulet (13). Inden hver rengøring og vedlige- Drej kædespænderen (22) med uret, indtil savkæden holdelses-opgave er spændt stramt. −...
Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde. Vær opmærksom på følgende før længere opbevaring for at forlænge savens levetid og sikre nem betjening: Gennemfør en grundig rengøring. Fjern olie fra olietanken Tip: Nøgle kædeolier danner aflejringer efter længere tid. Derfor bør oliesystemet gennemskylles med kædesavrenser inden kæden gemmes for længere tid.
Type KS 2000/40 Motoreffekt P 2000 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal 6800 min –1 Netsikring 16 A forsinket Sværdlængde 400 mm Savkædehastighed 13,5 m/s Olietankvolumen maks. 110 ml ΙΙ / Beskyttelsesklasse Kædebremsens bremsetid 0,1 sek. Gewicht ca. 5,7 kg målt lydeffektniveau L 103 dB (A) garanteret lydeffektniveau L...
Moottorisaha ei sovi metsätöihin (puiden kaatamiseen ja karsintaan metsässä). Käyttäjän tarpeellinen turvallisuus ei ole taattu johtoliitännän takia. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että jeet ennen laitteen käyttöönottoa. valmistajan esittämiä käyttö-, huolto- kunnostusvaatimuksia käyttöohjeen sisältämiä turvaohjeita noudatetaan.
Page 83
Ensikäyttäjä Suojaudu sähköiskulta. Vältä kosketusta maadoitettujen osien (esim. putket, lämmityspatterit, Henkilön, joka käyttää ensimmäistä kertaa liedet, jääkaapit jne.) kanssa. moottorisahaa, täytyy saada kokeneelta käyttäjältä Älä käytä vaurioituneita teräketjua tai ketjuja, joiden käytännön johdatusta moottorisahan käyttöön ja muoto on muuttunut. henkilön suojavarustuksen käyttöön. Ensikäyttäjien Käytä...
Teräketjun kiristys Verkkovarmistus Tarkista teräketjukiristys 16 A hidas ennen työn alkua ensimmäisten sahausten jälkeen Verkkoimpedanssi sahaamisen aikana säännöllisesti 10 minuutin välein Kestoikään voi vaikuttaa vain oikeasti kiristetyllä verkko-olosuhteet ovat huonot, laitteen päällekytkemisen aikana esiintyä lyhytaikainen jännitteen teräketjulla ja riittävällä voitelulla. lasku, joka voi vaikuttaa muihin laitteisiin (esim.
− Älä käytä moottorisahaa koskaan olkapääkorkeuden Onko terä oikein teroitettu? Ainoastaan teroitetulla terällä työskentelee hyvin ja yläpuolella. − Älä koskaan sahaa useampia oksia kerrallaan. turvallisesti. Onko teräjarru vapautettu toimiiko Poistaessa varo ettei moottorisaha kosketa muita moitteettomasti? oksia. − Käytä määrämitta-katkaisuun sahapukkia. Teräjarrun vapauttimen (3) täytyy olla kohdassa 1.
Paksut puurungot ja voimakas jännitys Älä koskaan kosketa lanka-aitoja tai maata käynnissä olevalla sahalla. Suorita alhaalta ylöspäin yksi leikkaus (kolmasosa Kytke moottorisaha pois päältä sahausten välissä, jos puurungon halkaisijasta). suoritat useampia sahauksia. Sammuta moottorisaha heti jos teräketju jumiutuu Suorita etäisyydellä...
Älä missään tapauksessa sahaa puurunkoa läpi. Teräketjun ja ketjulaipan vaihto Puurungon halkaisijaan täytyy jäädä n. 1/10 ehjää Teräketjuun ja ketjulaippaan kohdistuu suurta kulutusta. puuta. Jos puu alkaa kaatua ennenaikaisesti, vedä Vaihda teräketju ja ketjulaippa välittömästi uuteen, jos moottorisaha heti urasta pois ja astu taaksepäin tai niiden moitteetonta toimintaa ei voida taata.
Poista ketjupyörästä ja kilven kiinnityksestä kaikki Huomioi ennen pidempää varastointia seuraavat asiat kiinteät liat harjalla. sahan käyttöiän pidentämiseksi helpon Puhdista öljynvirtauskanava puhtaalla liinalla. käytettävyyden takaamiseksi: Suorita perusteellinen puhdistus. Poista öljy öljysäiliöstä. Neuvo: Joillakin teräöljyillä on taipumus paakkuuntua pitemmällä ajalla. Siksi tulisi öljyjärjestelmä...
ei teräketjun voitelua säiliössä ei ole öljyä lisää öljyä öljynvirtauskanava tukkeutunut puhdista öljynvirtauskanava Tyyppi KS 2000/40 Moottorin teho P1 2000 W Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku 6800 min –1 Verkkosulake 16 A hidas Ketjulaipan pituus 400 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks.
á š í ě Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EG Dodávka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Provozní časy 59229 Ahlen Symboly na řetězové pile Germany Symboly Návodu k obsluze prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Okruh působnosti stroje...
Řetězová pila není vhodná k lesní práci (kácení a ř ě é ř ě é odvětvování v lese). Potřebná bezpečnost obsluhujícího není kabelovým spojením zaručena. Před uvedením do provozu si přečtěte tento Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a přdepsaných Pokynů...
Page 93
První uživatel Nepoužívejte popraskané pilové řetězy, nebo takové, které změnily svoji formu. Kdo pracuje s řetězovou pilou poprvé, musí projít Používejte pouze dobře naostřené pilové řetězy, praktickým zaučením ohledně používání řetězové pily protože tupé řetězy nejen zvyšují riziko zpětného rázu a osobních ochranných pomůcek od zkušené...
Založte pilový řetěz do oběžné vodicí drážky meče. Elektrická bezpečnost Dbejte na správný směr chodu článků řetězu. Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 Nasaďte meč. RN-F) s příčným průměrem nejméně Při montáži dávejte pozor, zda sedí články řetězu −...
Napnutí pilového řetězu Síťové pojistky Napnutí pilového řetězu kontrolujte před: 16 A pomalé začátkem práce; po prvních řezech; Impedance sítě během řezání pravidelně každých 10 minut. Při nepříznivých síťových podmínkách může dojít během Pouze při správně napnutém řetězu a dostatečném zapínání...
− Při zkracování používejte pokud možno kozu na řezání Je pilový řetěz správně naostřený? Pouze s ostrým řetězem můžete správně a bezpečně dříví. − Zapichovací řezy může provádět pouze vyškolený pracovat. Je brzda řetězu volná a pracuje správně? personál. Aktivátor brzdy řetězu (3) musí být v pozici 1. Dodržujte body v odstavci „Kontrola brzdy pilového řetězu“.
Silné kmeny a velká napětí Provádíte-li více řezů, vypínejte mezi nimi řetězovou pilu. Začněte řezem zespodu (do jedné třetiny průměru Vzpříčí-li se pilový řetěz v dřevě, okamžitě přístroj kmene) nahoru. vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Pro opětné Poté nasaďte shora stranou od prvního řezu druhý uvolnění...
Otočte napínač řetězu (22) proti smyslu hodinových Ú ž č š ě í Ú ž č š ě í ručiček, aby se řetěz trochu uvolnil. Sejměte meč s řetězem. Důkladně vyčistěte vodicí drážku, pokud se mění Před každou údržbou a čistěním pouze pilový...
Vypusťte olej ze zásobníku. Tip: Některé řetězové oleje mají po určité době sklon k tvoření nánosů. Proto by se měl olejový systém Před každou změnou místa stroje je před dlouhodobějším skladováním propláchnout třeba jej odpojit od sítě. čisticím prostředkem na řetězové pily. Naplňte čisticí...
á á KS 2000/40 Výkon motoru P 2000 W Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení 6800 min –1 Síťové pojistky 16 A pomalé Délka meče 400 mm Rychlost pilového řetězu 13,5 m/s Objem olejového zásobníku max. 110 ml ΙΙ...
Page 101
ś ć ś ś ć ś stosownie do Wytycznych 98/37 EG EG-Deklaracja zgodności Zakres dostawy ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Czasy pracy 59229 Ahlen Symbole na pile łańcuchowej Germany Symbole w instrukcji obsługi oświadcza, przyjmując siebie wyłączną UŜytkowanie zgodne z przeznaczeniem odpowiedzialność, Ŝe następujący produkt,...
Piły łańcuchowej nie naleŜy uŜywać do cięcia ł ł ń ń materiałów budowlanych oraz materiałów z tworzywa sztucznego. Przed uruchomieniem urządzenia naleŜy Piła łańcuchowa przeznaczona jest wyłącznie dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zastosowań prywatnych domu ogrodzie stosować się do zamieszczonych w niej działkowym.
Uwzględnij wpływ środowiska: ó ó ń ń − Nie naleŜy stosować piły łańcuchowej w deszczu. − Piłę naleŜy uŜywać wyłącznie w otoczeniu suchym i By chronić siebie niniejszych innych przed moŜliwymi niewilgotnym. zranieniami, naleŜy przestrzegać niniejszych − Pracę naleŜy odłoŜyć podczas niekorzystnej wskazówek pogody (deszcz, śnieg, lód, wiatr) –...
W następujących przypadkach maszynę naleŜy termoplastycznego tej samej mechanicznej trwałości wyłączyć, a wtyczkę kabla zasilającego wyciągnąć z lub powinny być powleczone tym materiałem. gniazdka: Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być − Dotknięcia przez piłę łańcuchową gruntu, kamieni, chronione przed wodą rozpryskową. gwoździ lub innych ciał...
NaleŜy ułoŜyć łańcuch piły na obiegającej miecz szczelinie prowadzącej. NaleŜy uwaŜać na prawidłowy kierunek biegu elementów łańcucha. Przyłączenie zasilania NaleŜy nałoŜyć miecz. Podczas montaŜu naleŜy uwaŜać na to, by elementy Porównaj napięcie podane na tabliczce znamionowej, piły leŜały prawidłowo w szczelinie prowadzącej miecza np.
6. NaleŜy ponownie dokręcić ręką śrubę mocującą. Kontrola hamulca łańcuchowego 7. NaleŜy sprawdzić, czy ogniwa łańcucha leŜą Od czasu do czasu naleŜy sprawdzić funkcjonowanie prawidłowo w szparze prowadzącej. hamulca łańcucha. NaleŜy ustawić wyzwalacz hamulca łańcucha (3) w poz. 2 i włączyć piłę łańcuchową. Poz.
Odbicie cięcia NaleŜy pracować z piłą znajdującą się wyłącznie w bezpiecznym stanie technicznym. Piłę naleŜy Czym jest odbicie cięcia? Odbicie cięcia jest nagłym utrzymywać lekko po prawej stronie od swojego odbiciem wzwyŜ pracującej piły łańcuchowej w kierunku własnego ciała. uŜytkownika.
Twarde pniaki i silne napięcie Wskazówki dodatkowe dotyczące cięcia pniaków NaleŜy wykonać pod spodem nacięcie (jedna trzecia Pniak przeznaczony do cięcia nigdy nie powinien średnicy pniaka) w kierunku ku górze. zostać połoŜony na ziemi. Pniak naleŜy tak podeprzeć, Następnie naleŜy wykonać w odstępie od pierwszego by nacięcie się...
NaleŜy ciąć wyłącznie po przeciwległej stronie pnia Ostrzenie piły łańcuchowej poziome nacięcie powalające. To cięcie powinno W celu naostrzenia piły łańcuchowej konieczne są znajdować się nieco wyŜej (ok. 4 cm) od poziomego odpowiednie umiejętności. Piłę moŜna doszlifować w nacięcia. odpowiednim serwisie lub punkcie obsługi klienta. W Ŝadnym wypadku nie wolno przecinać...
Jeśli mimo pełnego zbiornika oleju nie pojawi się Ŝaden zamknąć zbiornik. NaleŜy wyłączyć piłę łańcuchową ślad oleju bez zamontowanego miecza i łańcucha tak długo, naleŜy przeczyścić kanał przepływowy oleju (14) oraz aŜ cały środek czyszczący wystąpi przez otwór górny otwór napinający łańcuch (15) olejowy piły.
ł ó ł ó Ŝ Ŝ Przed kaŜdą naprawą − wyłączyć urządzenie − Odczekać do momentu zatrzymania się piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Po kaŜdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie MoŜliwa przyczyna Usunięcie Po włączeniu piła nie pracuje. Hamulec łańcuchowy zwolnić...
KS 2000/40 Napięcie zasilania P 2000 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 6800 min –1 Bezpiecznik sieci 16 A bierny Długość miecza 400 mm Prędkość piły łańcuchowej 13,5 m/s Maks. pojemność zbiornika oleju 110 ml ΙΙ...
á á a 98/37 EK irányelvnek megfelelıen EK-konformitás-nyilatkozat ATIKA GmbH & Co. KG A gép és tartozékai Schinkelstraße 97 Mőködési idıtartamok 59229 Ahlen A láncfőrészen levı szimbólumok Germany A kezelési útmutató szimbólumai saját felelısségére kijelenti, hogy a Rendeltetésnek megfelelı használat KS 2000/40 típusú...
Erdészeti jellegő munkákhoz (erdei fák döntéséhez és á é ó á é ó ő ı ő ı gallyazásához) ez a láncfőrész nem használható. A kezelı szükséges biztonsága a kábeles összeköttetés Üzembe helyezés elıtt elolvassuk, és miatt nincs szavatolva. figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a A rendeltetésnek megfelelı...
Page 115
Az elsı használó Ne engedje, hogy a szerszámot vagy annak kábelét Aki a géppel elıször dolgozik, annak a lánfőrész más személy, fıként gyermek megfogja. használatáról és a személyi védıfelszerelésrıl már Tartsa ıket távol munkahelyétıl. kellı tapasztalattal rendelkezı személytıl gyakorlati Ne használjon repedt főrészláncot vagy olyat, amelyik betanítást kell kapnia.
felszerelve lennie és minden feltételt teljesítenie kell Ö á í á Ö á í á a főrész kifogástalan mőködése érdekében. − A sérült védıberendezést és alkatrészt arra hivatott szakembernek kell javítania vagy A láncfőrészt csak a teljes összeállítása után kicserélnie, amennyiben a használati útmutató mást kapcsolja rá...
A láncfék ellenırzése Ü é Ü é Idınként ellenırizze a láncfék mőködését. Állítsa a láncfék-kioldót (3) a 2 pozícióba és kapcsolja Hálózati csatlakozás be a láncfőrészt. Vesse egybe gép adattábláján olvasható 2 pozíció = a láncfék hatékony feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló a főrészlánc nem indul e hálózattal és a főrészt az elıírásnak megfelelıen Állítsa a láncfék-kioldót (3) az 1 pozícióba és kapcsolja...
Hogyan lehet elkerülni a főrész é é á é é é á é ő ő visszacsapódását? − Soha ne helyezze rá a vágandó tárgyra a vágólap Főrészelés elıtt csúcsát. − Soha ne vágjon a vágólap csúcsának felsı élével. Üzembe helyezés elıtt és a főrészelés alatt rendszeres −...
Vastagabb ágak vagy törzsek főrészelésénél a karmos Minden vágást elıször a nyomott oldalon ütközıt (16) mindig egy következı mélyebb pontra feszülésmentesítı vágással kezdjen, és utána a folytassa helyezze át. Utánállításhoz emelje le a fáról a karmos a leválasztó vágással - a láncfőrész különben ütközıt és helyezze azt mélyebben vissza.
Munka közben biztosan álljon a lábán.. Karbantartás Tipp: Viseljen védıkesztyőt a sérülések megelızése A fa döntése elıtt állapítsa meg a dılés irányát. Vegye érdekében. ekkor figyelembe a fa koronájának súlypontját, a A láncfőrész hosszú és megbízható használhatósága szomszédos fákat, lejtı irányát, a fa egészségi érdekében rendszeresen végezze el a következı...
Lánckerék Hosszabb tárolás elıtt legyen figyelemmel a következıkre, hogy főrészének élettartamát A lánckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyő Ellenırizze rendszeresen a lánckerék fogainak kopását kezelését: vagy sérülését. Végezzen alapos tisztítást. Kopott vagy sérült lánckerékkel lerövidül a főrészlánc Távolítsa el az olajt az olajtartályból.
é é Minden zavarelhárítás elıtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfőrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenırizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A láncfőrész bekapcsolás után nem indul láncfék a láncféket oldja ki nincs áramellátás...
ő ő Típus KS 2000/40 Motorteljesítmény P 2000 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 6800 min –1 Hálózati biztosíték 16 A lomha Vágólap hossza 400 mm Főrészlánc sebessége 13,5 m/s Olajtartály térfogata max. 110 ml ΙΙ...
EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG Sadržaj pošiljke ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Vremena puštanja u pogon 59229 Ahlen - Germany Simboli na motornoj pili izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod Simboli uputa za uporabu Motorna pila tip KS 2000/40 Odgovarajuća namjenska primjena...
Prije radova popravaka, održavanja i čišćenja isključiti motor i izvući mrežni utikač. Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog odreñene konstrukcije u svrhu namjene još postojati Odmah izvući mrežni utikač ako je priključni preostali rizici.
Ureñaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije Koristite pilu isključivo sa kompletnim i pravilno namijenjeno (vidi „odgovarajuća namjenska primjena”). montiranim zaštitnim ureñajima i ne mijenjajte na Izbjegavajte neprirodni položaj tijela. Pobrinite se za stroju ništa što bi moglo štetno utjecati na sigurnost. siguran stav i držite u svakom trenutku ravnotežu.
Utikač i spojne kutije na priključnim vodovima moraju Kod ugradnje obratite pozornost na to da članci lanca biti gume, mekanog PVC-a drugog pravilno leže u vodećem prorezu i uz lančano kolo (13). termoplastičnog materijala iste mehaničke sposobnosti Lanac pile se teško polaže oko kola lanca? ili prevućeni istim materijalom.
Zatezati lanac pile Mrežno osiguranje • Izvucite mrežni utikač prije namještanja 16 A tromo provjeravanja napetosti lanca pile. • Nosite zaštitne rukavice da biste izbjegli ozljeñivanja. Mrežna impedancija Provjerite napetost lanca pile prije početka rada Kod nepovoljnih mrežnih uvjeta moguća su kratkotrajna nakon prvih rezova sniženja napona za vrijeme postupka uključivanja, koji za vrijeme piljenja redovito svakih 10 minuta...
− Držite motornu pilu uvijek čvrsto s obje ruke. Je li lanac pile pravilno zategnut? − Upotrebljavajte pandžasti graničnik kao polugu. Obratite pozornost na točke u odlomku „Zatezati lanac − Nikada ne radite iznad visine ramena. pile“. − Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod Je li lanac pile pravilno naoštren? Samo sa naoštrenim lancem pile radit ćete dobro i rasterećenja obratite pozornost na to da se ne dodirne...
Drvo s donje strane napeto Nikada ne pilite sa motornom pilom iznad visine ramena. Postavite rez odozgo (jedna trećina promjera trupca) Ne preopterećujte motornu pilu. Postići ćete najbolje prema dolje. rezultate rezanja ukoliko brzina lanca ne opada. Postavite tada na istom mjestu odozdo drugi rez koji ...
Pilite sada na suprotnoj strani trupca vodoravni urez Zamijeniti lanac pile i mač za sjećenje. Ovaj rez trebao bi biti više (cca. 4 cm) Lanac pile i mač izloženi su velikom trošenju i opterećenju. postavljen od vodoravnog reza ureza za sjećenje. Odmah izmijenite lanac pile i mač, ako besprijekorna Ni u kom slučaju prepiliti trupac.
Stavite lanac kod jakog zaprljanja ili obloženosti Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na smolom nekoliko sati u posudu sa sredstvom za slijedeće, da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili čišćenje lanca. Zatim isperite lanac čistom vodom. lagano rukovanje: Oslobodite lančano kolo i pričvršćenje mača četkom od Izvršite temeljito čišćenje.
nema podmazivanja lanca pile nema ulja u spremniku Napuniti ulje Kanal protoka ulja začepljen Očistiti kanal protoka ulja č č KS 2000/40 Snaga motora P 2000 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda 6800 min –1 Mrežno osiguranje 16 A tromo...
á – á – zodpovedá smernici 98/37 ES Prehlásenie o zhode Obsah dodávky ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 BetriebszeitenPrevádzkové časy 59229 Ahlen - Germany Symboly na reťazovej píle spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Symboly návodu na obsluhu výrobok...
Pred opravami, údržbou a čistením vypnúť š é á š é á motor a vytiahnuť zástrčku. Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyškové riziká podľa konštrukcie určenej účelom použitia. Ak je prívodné vedenie poškodené alebo prerušené, ihneď...
Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom Stroj nepreťažujte ! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie pomocou Návodu na použitie. v udanej výkonovej oblasti. Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený Používajte pílu len s namontovanými kompletnými a (viď „Použitie podľa predpisov“). správnymi ochrannými zariadeniami a na stroji Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Reťazová píla sa dá založiť na reťazové koleso len Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je ťažko? zredukovaná. Točte napínač reťaze (22) proti smeru hodinových Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných ručičiek dovtedy, kým nie je možné reťazovú pílu ľahko vedeniach musia byť...
Napnutie pílovej reťaze Zabezpečenie siete Pred nastavením alebo preverením napnutia pílovej 16 A pomalé reťaze vytiahnite zástrčku. Noste ochranné rukavice, zabránili poraneniam. Sieťová impedancia Napnutie pílovej reťaze preverte pred Pri nevhodných sieťových podmienkach môže počas zapínania prístroja dôjsť ku krátkodobému poklesu začiatkom práce napätia, ktorý...
− Nikdy nepíľte viac konárov naraz. Pri odľahčovaní Je reťaz správne napnutá? Dodržiavajte body v odseku „Napnutie reťazovej píly“. dbajte na to, aby ste nezasiahli ďalší konár. − Pri krátení podľa možnosti používajte kozu. Je reťaz správne nabrúsená? − Dlabacie rezy smie vykonávať len školený personál. nabrúsenou reťazou pracujete...
Odľahčenie Ak vykonávate viac rezov naraz, medzi rezmi pílu vypínajte. Zasaďte rez vo vzdialenosti 15 cm od kmeňa Ak sa pílová reťaz zasekne v dreve, prístroj ihneď zospodu (jedna tretina priemeru kmeňa). vypnite a vytiahnite zástrčku. Na uvoľnenie jazyka Potom asi 8 cm ďalej smerom von nasaďte druhý...
Ak vymieňate len pílovú reťaz, dôkladne vyčistite Ú ž č Ú ž č vodiacu štrbinu. Pri zabudovaní dbajte na to, aby články reťaze správne doliehali vo vodiacej štrbine jazyka a na kolese reťaze Pred každou údržbovou a čistiacou (13). prácou Točte napínač...
Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom mieste mimo dosahu detí. Pred dlhším uskladnením dbajte na nasledovné, aby sa predĺžila životnosť píly a aby bola zaručená ľahká obsluha: urobte dôkladné vyčistenie stroja. Z olejovej nádrže odstráňte olej. Tip: Niektoré reťazové oleje majú po dlhšom čase sklon k inkrustácii. Preto by mal byť olejový systém pred dlhším skladovaním prepláchnutý...
é ú é ú KS 2000/40 Výkon motora P 2000 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky l 6800 min –1 Zabezpečenie siete 16 A pomalé Dĺžka jazyka 400 mm Rýchlosť pílovej reťaze 13,5 m/s Max. obsah olejovej nádrže 110 ml ΙΙ...
EG-izjava o skladnosti EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG Obseg dobave ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Čas obratovanja 59229 Ahlen - Germany Simboli na verižni žagi z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod Simboli Navodilo za uporabo Verižna žaga tip KS 2000/40...
Pred popravljanjem, vzdrževanjem čiščenjem izključite motor in potegnite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije naprave še vedno prisotna določena preostala Vtič morate nemudoma izvleči, če se priključni tveganja.
Page 146
Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ne uporabljajte razpokanih žaginih verig ali verig, ki so Ravnajte razumno. Stroja ne uporabljajte, če ste spremenile svojo obliko. utrujeni oziroma ste pod vplivom drog, alkohola ali Uporabljajte samo dobro nabrušene žagine verige, saj zdravil.
− Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke je Motorno žago položite na ravno površino tako, da bo motor obrnjen navzdol. potrebno zamenjati. Odstranite ohišje (10), tako da odvijete pritrdilni vijak (11). Električna varnost Žagine verige vstavite v režo vodila za meč. Pazite, da bodo verižni členki tekli v pravo smer.
Kontrola verižne zavore Občasno preverite delovanje verižne zavore. Mehanizem za aktiviranje verižnih zavor nastavite na Priključek električno pozicijo 2 (3) in vklopite verižno žago. omrežje Pozicija 2 = Aktiviranje verižne zavore Žagina veriga ne teče Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na tipski ploščici stroja, npr.
Kako lahko preprečim povratni udarec ž ž ž ž pri žaganju? − Konice meča nikoli ne nastavite v smeri reza. Pred žaganjem − Nikoli ne žagajte z zgornjim robom konice meča. − Verižno žago vedno postavite karseda ravno. Pred zagonom in med žaganjem redno preverite −...
Les pod napetostjo na zgornji strani Verižna žaga naj teče, medtem ko s krempljastim naslonom ustvarjate vzvodni pritisk. Pri žaganju ne Rez izvedite od spodaj (do tretjine debelnega pritiskajte s silo. premera) navzgor. Nikoli ne delajte − z iztegnjenimi rokami Nato na istem mestu od zgoraj izvedite drugi rez, s −...
Podiranje drevesa: Pred uporabo verižne žage morate opraviti nujna popravila ali vzdrževalna dela. Z delovišča ob deblu odstranite moteče veje, goščavo in ovire. Vznožje debla temeljito očistite – pesek, kamenje in Brušenje žagine verige ostali tujki povzročajo topost žagine verige. Za brušenje žagine verige so potrebna nekatera strokovna Upoštevajte zdravstveno stanje drevesa –...
Čiščenje Po vsaki uporabi skrbno očistite verižno žago, da bo lahko le-ta še naprej brezhibno delovala. Za škodo, ki je posledica napak v materialu oz. tovarniških napak, nudimo dvoletno garancijo od dneva Ohišje očistite z mehko krtačo ali s suho krpo. dobave naprave iz skladišča prodajalca.
Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Verižna žaga se po vklopu ne zažene Verižna zavora...
č č KS 2000/40 Moč motorja P 2000 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka 6800 min –1 Varovalke 16 A nosilec Dolžina meča 400 mm hitrost verige 13,5 m/s maks. prostornina oljnega rezervoarja. 110 ml ΙΙ...