Français
FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION SUPÉRIEURE
Il suffit d'appuyer sur les boutons/manettes de chaque côte du casque pour
ouvrir ou fermer les conduits d'aération.
ATTENTION : Ne jamais essayer de régler les conduits de ventilation
lorsque vous êtes en mouvement en circulant à moto.
FONCTIONNEMENT DU DÉFLECTEUR D'AIR
Pour déployer le déflecteur, il suffit de le tirer vers le bas en attrapant le centre
de sa mentonnière.
Pour le rentrer, il suffit de le pousser vers le haut avec la main.
POUR ENLEVER/REMPLACER L'ÉCRAN FACIAL/LA VISIÈRE
Pour retirer l'écran/la visière, retirer les deux vis situées de chaque côté de
la visière à l'aide d'un tournevis plat ou d'une pièce.
Les agrafes à ressort noires située de chaque côté peuvent être retirées
pour le nettoyage mais il faut noter qu'elles ne peuvent être réinstallées
correctement que dans un seul sens. Ne pas retirer les plaques d'appui
du casque.
Deutsch
BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG
Drücken Sie einfach die Schalter/Hebel an jeder Belüftungsöffnung zum
Öffnen/Schließen der Belüftungsöffnungen.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals die Belüftungsöffnungen anzupassen,
während Sie auf Ihrem Motorrad fahren.
BEDIENUNG DES LUFTFLUSS-SPOILERS
Um den Spoiler in niedrige Stellung zu bringenstellen, ziehen Sie ihn einfach
nach unten, indem Sie die Mitte des Windabweisers greifen.
Zum Zurückziehen des Spoilers drücken Sie ihn einfach mit dem Handrücken
nach oben.
ENTFERNEN/AUSTAUSCHEN DES VISIERS/SCHILDS
Um das Visier bzw. das Schild abzunehmen, entfernen Sie die zwei
Schrauben auf jeder Seite des Schilds mit einem Schlitzschraubendreher
oder einer Münze.
Die schwarzen Federclips auf jeder Seite können für Reinigungszwecke
entfernt werden, beachten Sie jedoch, dass sie sich nur in eine Richtung
korrekt einsetzen lassen. Entfernen Sie nicht die Grundplatten vom Helm.
9