Télécharger Imprimer la page
Philips 9000 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 9000 Serie:

Publicité

Liens rapides

Wet & Dry Vacuum
9000 Series
XW9463, XW9465
Welcome,
Get started!
home.id/welcome
Registration
and Bene ts
Quick start
Digital manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips 9000 Serie

  • Page 1 Wet & Dry Vacuum 9000 Series XW9463, XW9465 Welcome, Get started! Registration and Bene ts Quick start Digital manual home.id/welcome...
  • Page 2 English 4 한국어 1683 Bahasa Indonesia 50 ‫7271 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Bahasa Melayu 96 ‫1771 ﻓﺎرﺳﯽ‬ Čeština 143 Dansk 188 Deutsch 234 Eesti 282 Español 328 Français 375 Hrvatski 422 Italiano 468 Latviešu 515 Lietuviškai 561 Magyar 607 Nederlands 653 Norsk 700 Polski 746 Português 793 Română...
  • Page 3 XW9645/11 XV1792...
  • Page 4 Display icons and their meaning____________________________________________________________ Replacement______________________________________________________________________________ Troubleshooting __________________________________________________________________________ Using the Vacuum only set-up______________________________________________________________ Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Dust bucket release button 2 Display...
  • Page 5 English Before first use Assembling the After-Clean & Storage station In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by clicking the appliance holder into the baseplate. Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
  • Page 6 English 2 Attach the wet module to the AquaSpin nozzle ('click'). 3 To store the Vacuum & Mop set-up, you can place it in the After-Clean & Storage station. Assembling the Vacuum only set-up 1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click').
  • Page 7 English 4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then pressing the tube into the holder. Tip: It is possible to slide the holder for the Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
  • Page 8 English 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the appliance is charging.
  • Page 9 3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water tank. 4 Remove the cap from the clean water tank. 5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank. 10ml...
  • Page 10 English Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the clean water tank.
  • Page 11 English 10 Use the cleaning mode button to choose between three different settings: Normal wet mode Intense wet mode Water absorption mode By selecting the normal water mode, you can use the appliance for regular wet cleaning. The intense wet mode is for cleaning extra stubborn stains. If there are wet spots on the floor after cleaning, you can select absorption mode to clean them up.
  • Page 12 Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 13 English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). Caution: Do not attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. 2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
  • Page 14 English 4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the appliance is ready for use. 5 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
  • Page 15 English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves.
  • Page 16 English Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs. 1 To attach the LED nozzle, insert the tube or the handheld into the nozzle.
  • Page 17 English 4 To detach the Mini Turbo brush, press the release button (1) and pull the handheld out of the Mini Turbo brush (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the long crevice tool 1 To attach the long crevice tool, insert the tube or handheld into the long crevice tool.
  • Page 18 English Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use. The AUTOCLEAN mode helps you to clean your full appliance in approximately 4 minutes.
  • Page 19 English 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
  • Page 20 English 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 50 °C 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication. Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must not be warmer than 50°C.
  • Page 21 English 12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button. If you see a black screen, press the on/off button first to activate the screen. 13 The appliance performs the AUTOCLEAN cycle. Note: The Autoclean cycle lasts approx. 4 minutes. For best results, let the AUTOCLEAN appliance run through the AUTOCLEAN cycle completely.
  • Page 22 English 16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 17 Clean the dirty water tank under the tap. 18 Clean the wet filter under the tap. 19 Clean the mesh part of the wet filter with the supplied cleaning brush. 20 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry completely before putting it back on the dirty water tank.
  • Page 23 English 21 Place the wet filter back on the dirty water tank. 22 Place the dirty water tank back into the appliance. 23 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
  • Page 24 English 1 Remove the After-Clean tray from the storage station. 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly.
  • Page 25 English 2 You can remove entangled hair or threads from the microfiber brushes by sliding down the microfiber brushes with one hand. Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brushes. Removing blockages from the Vacuum &...
  • Page 26 English Clearing blockages from the wetting strips of the AquaSpin nozzle After long and frequent use of the appliance, the wetting strips of the AquaSpin nozzle may become clogged at some point. Follow the steps below to clear the blockage of the wetting strips of the AquaSpin nozzle. 1 Remove the wetting strip covers from the AquaSpin nozzle by moving them sideways.
  • Page 27 English Cleaning the Vacuum only set-up Emptying the dust bucket Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the 'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging. 1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
  • Page 28 English 4 Put the filter case back onto the dust bucket. 5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the dust bucket 1 To clean the dust bucket and the cyclone, remove the filter case.
  • Page 29 English 5 Reattach the filter case back in when the dust bucket is dry. 6 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. Cleaning the cyclone 1 Turn the cyclone clockwise (1) and remove it from the dust bucket (2).
  • Page 30 English Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the dust bucket. 4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into the dust bucket. Caution: Make sure to fully tighten the cyclone when placing it back. Rotate the cyclone until the cyclone cannot rotate any further and is fully secured.
  • Page 31 English 2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the foam filter. Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during cleaning. 3 Shake the foam filter over a waste bin to remove the layer of dirt on top of the foam filter.
  • Page 32 English 6 Clean the filter holder with a damp cloth. Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the filter case lid with water or any cleaning agent. It will damage the material. The white material can be tapped over a bin.
  • Page 33 English Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are completely dry before you put them back into the dust bucket. 10 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket.
  • Page 34 English 3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the roller brush 1 Pull down the locking lever on the side of the LED nozzle (1) and slide the roller brush out of the LED nozzle (2).
  • Page 35 English Cleaning the Mini Turbo brush 1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the roller brush out of the Mini Turbo brush (2). 2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush. Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled around the roller brush.
  • Page 36 Display icons and their meaning Error code Cause Solution There is a system error. An E1 error code means that your Philips AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1.
  • Page 37 English Information code Cause Solution The dirty water tank is full. Empty the dirty water tank. The AquaSpin nozzle is not Connect the AquaSpin nozzle. connected (properly). The AquaSpin nozzle is stuck. Check the brushes, bearings, motor parts, This is a safety cut-off if and caps for hair or other obstacles and something is stuck in the nozzle remove them.
  • Page 38 English Information code Cause Solution The air inlet openings are Check the air inlet openings for blockages blocked. and remove them. If this does not solve the problem, check the whole air passage for blockages and remove them. For the Vacuum only set-up, this refers to the nozzle, tube, filter, vortex finder, long crevice tool, and Mini turbo brush.
  • Page 39 Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Replacement parts and type numbers:...
  • Page 40 This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 41 English Problem Possible cause Solution The appliance stopped You accidentally touched the Switch on the appliance by pushing the working. on/off button with your on/off button. hand. The dirty water tank may be Empty the dirty water tank (see full. In this case, there is an 'AUTOCLEAN after every use').
  • Page 42 If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. There is more water on the...
  • Page 43 If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
  • Page 44 There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Use the cleaning brush handle to remove microfiber brushes.
  • Page 45 Please insert the battery until you hear a inserted. click sound. Wrong adapter connected. Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 46 English Problem Possible cause Solution When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up Make sure to touch the metal pin with your cleaner I sometimes feel static electricity. The lower the hand while holding the appliance. static electricity shocks. air humidity, the more static electricity the appliance builds You vacuumed up dust and...
  • Page 47 English Problem Possible cause Solution The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the battery or powerhouse. Then locate and remove the cause for the blockage. After that, restart the appliance. If you cannot identify the cause of the blockage, restart the appliance.
  • Page 48 If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
  • Page 49 (near hot stoves, in microwave ovens, or on induction cookers). Batteries may explode if overheated. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 50 Menampilkan ikon dan artinya _____________________________________________________________ Penggantian ______________________________________________________________________________ Mengatasi masalah________________________________________________________________________ Menggunakan Peralatan vakum saja _______________________________________________________ Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips ini! Untuk mendapatkan manfaat penuh dari dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/myvacuum9000s. Keterangan umum 1 Tombol pelepas wadah debu...
  • Page 51 Bahasa Indonesia Sebelum menggunakan alat pertama kali Merakit stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan Untuk menggunakan fungsi AUTOCLEAN atau menyimpan dan mengisi daya alat pada stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan, Anda perlu merakit stasiun terlebih dahulu wadah peralatan ke pelat dasar hingga berbunyi klik. Tips: Anda dapat menggeser wadah untuk hanya peralatan Vakum dan menempatkannya kembali dalam posisi terbalik jika ingin menggunakan hanya peralatan Vakum di sisi lain stasiun Pasca-Pembersihan &...
  • Page 52 Bahasa Indonesia 2 Pasangkan modul basah ke nozzle AquaSpin (berbunyi 'klik'). 3 Untuk menyimpan peralatan Vakum & Pel, Anda dapat meletakkannya di stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan. Merakit Peralatan vakum saja 1 Untuk merakit peralatan Vakum saja, pasang alat genggam 3-in-1 ke keranjang debu (berbunyi 'klik').
  • Page 53 Bahasa Indonesia 4 Untuk menyimpan peralatan Vakum saja, tempatkan di stasiun Pasca- Pembersihan & Penyimpanan dengan terlebih dahulu menempatkan nozzle LED ke sisi panjang pelat dasar dan kemudian menekan tabung ke dalam wadah. Tips: Anda dapat menggeser wadah untuk peralatan Vakum saja dan meletakkannya kembali dalam posisi terbalik jika ingin meletakkan peralatan Vakum saja di sisi lain stasiun Pasca-Pembersihan &...
  • Page 54 Bahasa Indonesia 1 Untuk mengisi daya alat, tancapkan konektor daya ke stopkontak di bagian belakang alat. Kemudian tancapkan adaptor ke stopkontak. 2 Nilai antara 0% dan 90% berkedip di layar untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi daya. 3 Setelah daya baterai terisi penuh, angka 100% menyala di layar. Setelah beberapa menit, layar akan mati.
  • Page 55 Bahasa Indonesia Peralatan Vakum & Pel ini cocok untuk menyedot debu dan mengepel semua jenis lantai keras, kecuali lantai (lihat 'Batasan penggunaan') kayu yang tidak dilapisi. 1 Untuk merakit peralatan Vakum & pel, masukkan baterai dan pasang alat genggam 3-in-1 ke modul basah (berbunyi 'klik'). 2 Pasangkan modul basah ke nozzle AquaSpin (berbunyi 'klik').
  • Page 56 Bahasa Indonesia 5 Tambahkan 10 ml Pembersih Lantai Philips XV1792 ke tangki air bersih. 10ml Perhatian: Philips hanya menguji alat ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792. Deterjen lain dapat menghasilkan busa berlebih, yang dapat mengurangi kinerja dan menyebabkan alat tidak berfungsi dengan baik.
  • Page 57 Bahasa Indonesia 9 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off dan tunggu hingga alat siap digunakan. 10 Gunakan tombol mode pembersihan untuk memilih di antara tiga pengaturan yang berbeda: Mode basah normal Mode basah intens Mode penyerapan air Dengan memilih mode air normal, Anda dapat menggunakan alat untuk pembersihan basah secara teratur.
  • Page 58 Jika Anda ingin menambahkan cairan pembersih lantai selain Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di tangki air bersih, pastikan Anda menggunakan cairan pembersih lantai sedikit busa atau tanpa busa yang dapat diencerkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Page 59 Bahasa Indonesia Jika Anda menggunakan peralatan Vakum & Pel pada lantai linoleum, lakukan hanya pada lantai linoleum yang terpasang dengan benar guna mencegah linoleum tertarik ke dalam nozzle AquaSpin. Jangan gunakan peralatan Vakum & Pel untuk membersihkan karpet. Jika Anda menggerakkan/mengangkat alat di atas karpet atau permadani saat dimatikan, tetesan air kotor dapat menodai karpet atau permadani Anda.
  • Page 60 Bahasa Indonesia 2 Pasang keranjang debu ke tabung ('click'). 3 Masukkan tabung ke dalam nozzle LED. 4 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off dan tunggu hingga alat siap digunakan. 5 Gunakan tombol di sebelah kiri dan kanan untuk memilih di antara dua pengaturan daya yang berbeda.
  • Page 61 Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan menatap langsung ke arah LED pada nozzle LED atau mengarahkan LED ke mata orang lain. Cahaya LED sangat terang. Menggunakan tabung Anda dapat memasang tabung pada alat genggam dan menggunakannya tanpa nozzle untuk menyedot debu pada ruang sempit di antara atau di belakang perabot dengan ujung tabung.
  • Page 62 Bahasa Indonesia Menggunakan mode genggam Tanpa nozzle dan tabung, Anda dapat menggunakan alat genggam ini untuk membersihkan serpihan kecil debu dan kotoran, seperti remah roti yang berserakan, atau untuk menyedot debu di tangga dan rak. Peringatan: Jangan menyedot air atau cairan lainnya. Menggunakan nozzle LED Anda dapat menggunakan nozzle LED untuk membersihkan area tertentu, seperti anak tangga, menyedot kotoran di sudut-sudut atau tepian sempit, atau...
  • Page 63 Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan standar, misalnya pada area yang lembut seperti tempat tidur dan sofa. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Anda dapat menggunakan TurboBrush Mini untuk pembersihan ekstra secara menyeluruh, misalnya untuk menyedot bulu hewan peliharaan, atau untuk membersihkan sedikit kotoran, seperti remah roti yang berserakan.
  • Page 64 Bahasa Indonesia 2 Anda dapat menggunakan alat celah panjang untuk membersihkan sudut tempat yang sempit atau tempat-tempat yang sulit dijangkau. Anda dapat menyesuaikan pengaturan daya sesuai kebutuhan pembersihan. 3 Untuk melepaskan alat celah panjang, tekan tombol pelepas (1) dan tarik tabung atau alat genggam keluar dari alat celah panjang (2).
  • Page 65 Bahasa Indonesia Catatan: Jika level air kotor berada di bawah tingkat AUTOCLEAN, tangki tidak perlu dikosongkan sebelum memulai program AUTOCLEAN. Anda dapat melewati langkah berikut dan melanjutkan ke langkah 6. 2 Tekan tombol untuk membuka kunci tangki air kotor dan mengeluarkannya. 3 Lepaskan filter basah dari tangki air kotor.
  • Page 66 Bahasa Indonesia 6 Masukkan kembali tangki air kotor yang kosong ke dalam alat dan keluarkan tangki air bersih. 7 Lepaskan tutup dari tangki air bersih. 8 Tuangkan sisa cairan deterjen dari tangki air bersih ke dalam wastafel. 50 °C 9 Isi tangki air bersih dengan air keran dingin atau agak hangat setidaknya hingga indikasi AUTOCLEAN.
  • Page 67 Bahasa Indonesia 10 Pasang kembali tangki air bersih ke dalam alat. 11 Isi daya alat. Tancapkan konektor daya ke stopkontak di bagian belakang alat. Kemudian tancapkan adaptor ke stopkontak. 35 °C 5 °C 12 Untuk memulai siklus AUTOCLEAN, tekan tombol tengah .
  • Page 68 Bahasa Indonesia 14 Tekan tombol untuk membuka kunci tangki air kotor dan mengeluarkannya. 15 Lepaskan filter basah dari tangki air kotor. 16 Tuangkan air dari tangki air kotor ke wastafel. 17 Bersihkan tangki air kotor di bawah keran. 18 Bersihkan filter basah di bawah keran.
  • Page 69 Bahasa Indonesia 19 Bersihkan bagian jaring filter basah dengan sikat pembersih yang disediakan. 20 Biarkan filter basah pada tangki air kotor dan elemen aliran airnya mengering sepenuhnya sebelum memasangnya kembali pada tangki air kotor. 21 Pasang kembali filter basah pada tangki air kotor. 22 Pasang kembali tangki air kotor ke dalam alat.
  • Page 70 Bahasa Indonesia Tips: Jika sikat mikrofiber sulit dilepaskan, Anda dapat menggunakan gagang sikat pembersih untuk membuka kunci sikat mikrofiber. 24 Agar sikat mikrofiber mengering, letakkan ujung sikat yang terbuka pada tempat yang telah ditentukan di stasiun Pasca-Pembersihan & Penyimpanan. Catatan: Proses pengeringan dapat memakan waktu sekitar 24 jam. Membersihkan baki Pasca-Pembersihan Jika baki Pasca-Pembersihan kotor, Anda dapat membersihkannya dengan mengikuti langkah-langkah di bawah ini.
  • Page 71 Bahasa Indonesia Membersihkan nozzle AquaSpin 1 Putar sikat mikrofiber ke kiri (1) dan lepaskan dari nozzle AquaSpin (2). Tips: Jika sikat mikrofiber sulit dilepaskan, Anda dapat menggunakan gagang sikat pembersih untuk membuka kunci sikat mikrofiber. 2 Anda dapat menghilangkan rambut atau benang yang tersangkut dari sikat mikrofiber dengan menggeser sikat mikrofiber ke bawah menggunakan satu tangan.
  • Page 72 Bahasa Indonesia Membersihkan penyumbatan dari modul basah Jika terjadi penyumbatan pada modul basah, matikan alat terlebih dahulu dan lepaskan nozzle AquaSpin dan alat genggam 3-in-1. Kemudian hilangkan sumbatan dengan menggerakkan sikat pembersih pada saluran isap modul basah ke atas dan ke bawah. Menghilangkan penyumbatan dari nozzle AquaSpin Jika terdapat penyumbatan pada nozzle AquaSpin, penyumbatan tersebut dapat dihilangkan dengan menggerakkan sikat pembersih ke atas dan ke bawah...
  • Page 73 Bahasa Indonesia 3 Bilas strip pembasahan di bawah keran. 4 Biarkan strip pembasahan mengering sebelum memasangnya kembali ke nozzle AquaSpin. Membersihkan peralatan Vakum saja Mengosongkan wadah debu Kosongkan keranjang debu secara teratur dan pastikan kotoran tidak pernah melebihi indikasi 'Maks'. Tindakan tersebut mencegah penyumbatan filter yang dipercepat.
  • Page 74 Bahasa Indonesia 2 Lepaskan wadah filter dari keranjang debu. 3 Kosongkan wadah debu ke dalam tempat sampah. 4 Pasang kembali wadah filter ke dalam keranjang debu. 5 Pasang kembali alat genggam 3-in-1 ke dalam keranjang debu. Pastikan Anda menyambungkan bagian belakang terlebih dahulu, lalu sambungkan bagian depan hingga terpasang dengan benar setelah terdengar bunyi klik.
  • Page 75 Bahasa Indonesia 2 Kosongkan wadah debu ke dalam tempat sampah. 3 Lepaskan dan bersihkan siklon jika perlu (lihat 'Membersihkan siklon'). 4 Jika Anda mau, Anda dapat menggunakan kain basah atau kering untuk membersihkan bagian dalam keranjang debu. Catatan: jangan biarkan konektor elektronik basah. Jika konektor elektronik basah, biarkan hingga kering sebelum menggunakan kembali alat ini.
  • Page 76 Bahasa Indonesia Membersihkan siklon 1 Putar siklon ke kanan (1) dan keluarkan dari keranjang debu (2). 2 Singkirkan rambut dan kotoran yang tersangkut di dalam dan di bawah siklon. 3 Jika diinginkan, Anda dapat membilas siklon di bawah keran. Catatan: Selalu pastikan siklon benar-benar kering sebelum meletakkannya kembali ke dalam keranjang debu.
  • Page 77 Bahasa Indonesia Membersihkan filter Saat filter perlu dibersihkan, ikon pembersihan filter akan muncul di layar. 1 Lepaskan wadah filter dari keranjang debu. 2 Tekan tombol pelepas untuk melepaskan tutup wadah filter dan mengeluarkan filter busa. Perhatian: Pastikan tutup wadah filter tidak basah selama pembersihan.
  • Page 78 Bahasa Indonesia 4 Remas filter busa untuk menghilangkan air. 5 Goyangkan wadah dan tutup filter di atas keranjang debu untuk menghilangkan debu. 6 Bersihkan wadah filter dengan kain lembap. Perhatian: Jangan bersihkan bahan putih pada tutup wadah filter dengan vakum biasa atau sikat. Jangan bersihkan bahan putih pada tutup wadah filter dengan air atau bahan pembersih apa pun.
  • Page 79 Bahasa Indonesia 8 Tutup wadah filter. 9 Masukkan kembali wadah filter termasuk filter busa ke dalam keranjang debu. Perhatian: Pastikan bahan putih pada tutup wadah filter menghadap ke atas. Perhatian: Pastikan wadah filter termasuk filter busa benar-benar kering sebelum Anda memasukkannya kembali ke dalam ember debu. 10 Pasang kembali alat genggam 3-in-1 ke dalam keranjang debu.
  • Page 80 Bahasa Indonesia 1 Tekan tombol pelepas (1) untuk melepaskan alat genggam 3-in-1 dari keranjang debu, lalu angkat alat genggam 3-in-1 dari alat (2) ini. 2 Bersihkan filter inlet dengan kain atau sikat pembersih. 3 Pasang kembali alat genggam 3-in-1 ke dalam keranjang debu. Pastikan Anda menyambungkan bagian belakang terlebih dahulu, lalu sambungkan bagian depan hingga terpasang dengan benar setelah terdengar bunyi klik.
  • Page 81 Bahasa Indonesia 2 Geser sikat rol kembali ke nozzle LED (1) dan dorong tuas pengunci untuk mengunci sikat rol di nozzle LED (berbunyi 'klik'). Membersihkan sikat Mini Turbo 1 Buka kunci tombol pelepas di sisi sikat Mini Turbo (1) dan angkat sikat rol keluar dari sikat Mini Turbo (2).
  • Page 82 Menampilkan ikon dan artinya Kode kesalahan Penyebab Solusi Terjadi kesalahan sistem. Kode kesalahan E1 berarti Vakum Philips AquaTrio seri 9000 Anda mengalami kesalahan sistem. Untuk menyelesaikan masalah ini, coba salah satu atau kedua pilihan berikut: 1. Keluarkan baterai dari alat, lalu masukkan kembali baterai.
  • Page 83 Bahasa Indonesia Kode informasi Penyebab Solusi Tangki air kotor penuh. Kosongkan tangki air kotor. Nozzle AquaSpin tidak Hubungkan nozzle AquaSpin. terhubung (dengan benar). Nozzle AquaSpin macet. Hal ini Periksa sikat, bantalan, komponen motor, berfungsi sebagai penghentian dan tutup untuk melihat apakah ada keselamatan jika ada sesuatu rambut atau penghalang lain, lalu yang tersangkut di nozzle...
  • Page 84 Bahasa Indonesia Kode informasi Penyebab Solusi Lubang udara tersumbat. Periksa lubang inlet udara untuk melihat apakah ada penyumbatan, lalu singkirkan. Jika hal ini tidak menyelesaikan masalah, periksa seluruh saluran udara untuk melihat apakah ada penyumbatan dan singkirkan penyumbatan tersebut. Untuk peralatan Vakum saja, ini mengacu pada nozzle, tabung, filter, pencari putaran, alat celah panjang, dan sikat turbo mini.
  • Page 85 Penggantian sikat mikrofiber diperlukan Penggantian filter diperlukan Penggantian Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and- accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda. Suku cadang pengganti dan nomor tipe: Filter pengganti XV1791...
  • Page 86 Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Menggunakan peralatan Vakum & Pel...
  • Page 87 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi kunci sikat (lihat 'Membersihkan nozzle AquaSpin') mikrofiber. Alat tidak berfungsi. Anda tidak sengaja menyentuh Hidupkan alat dengan menekan tombol tombol on/off dengan ditekan. tangan Anda. Tangki air kotor mungkin Kosongkan tangki air kotor (lihat penuh.
  • Page 88 Jika Anda telah memeriksa hal di atas dan masih tidak ada air di lantai, bawa alat ke pusat layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Ada lebih banyak air di lantai Saluran air modul basah...
  • Page 89 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi pembersihan. Semua sisa air di lantai Anda akan diserap. Anda mengangkat alat Pastikan sikat mikrofiber tetap menyentuh melewati ambang pintu, lantai. Pastikan mode penyerapan air karpet, atau tangga. dihidupkan sebelum Anda mengangkat alat melewati ambang pintu, karpet, atau tangga untuk mencegah jejak air di lantai atau untuk mencegah air terciprat dari nozzle (lihat 'Batasan penggunaan')
  • Page 90 Kemungkinan penyebab Solusi Jika Anda telah memeriksa hal di atas dan alat masih tidak membersihkan dengan baik, bawa ke pusat layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Partikel kotoran yang lebih Saluran air modul basah Gunakan sikat pembersih dan bersihkan...
  • Page 91 Anda mengencangkan tutup. Ada retakan di salah satu Jika salah satu tangki rusak, bawa ke pusat tangki. layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Saya tidak dapat melepaskan Rambut dan/atau kotoran Gunakan gagang sikat pembersih untuk sikat mikrofiber.
  • Page 92 Gunakan adaptor asli. salah. Jika sudah memeriksa semua poin di atas dan daya alat masih belum terisi, bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Saat saya menggunakan Listrik statis meningkat pada Pastikan untuk menyentuh pin logam penyedot debu, kadang saya alat.
  • Page 93 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Sikat rol macet. Keluarkan sikat rol dan singkirkan semua rambut di sekitar sikat dan motor, lalu pasang kembali (lihat 'Membersihkan sikat rol'). Anda tidak dapat Rakitan wadah filter terbalik. Balikkan casing filter. Lubang bundar harus menyambungkan Alat terlihat (lihat 'Membersihkan keranjang Genggam 3-in-1 ke...
  • Page 94 Pasang nozzle ke tabung atau alat dengan pada tabung atau alat dengan benar. Jika cara ini tidak membantu, bawa benar. ke pusat layanan Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Daya alat tidak terisi. Konektor tidak tersambung Pastikan konektor tersambung dengan...
  • Page 95 Gunakan adaptor asli. salah. Jika sudah memeriksa semua poin di atas dan daya alat masih belum terisi, bawa alat ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Konsumen. Sikat Mini Turbo tidak Sikat rol tersumbat. Singkirkan rambut dari sikat dengan berfungsi dengan baik.
  • Page 96 Penggantian ______________________________________________________________________________ Penyelesai Masalah________________________________________________________________________ Penggunaan set Vakum sahaja _____________________________________________________________ Pengenalan Terima kasih kerana membeli produk Philips ini! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/myvacuum9000s. Perihalan umum 1 Butang pelepas timba habuk 2 Paparan 3 Butang mod membersih...
  • Page 97 Bahasa Melayu Sebelum penggunaan pertama Pemasangan stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan Untuk menggunakan fungsi AUTOCLEAN atau menyimpan dan mengecas perkakas ini pada stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan, anda perlu memasang stesen tersebut terlebih dahulu dengan mengklik pemegang perkakas ke dalam plat tapak. Petua: Pemegang itu boleh diluncurkan untuk set Vakum sahaja dan letakkan semula secara terbalik jika anda ingin meletakkan set Vakum sahaja pada bahagian lain stesen Selepas Pembersihan &...
  • Page 98 Bahasa Melayu 2 Pasangkan modul basah kepada muncung AquaSpin ('klik'). 3 Untuk menyimpan set Vakum & Mop, anda boleh menempatkan perkakas ini dalam stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan. Pemasangan set Vakum sahaja 1 Untuk memasang set Vakum sahaja, pasangkan alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk ('klik').
  • Page 99 Bahasa Melayu 4 Untuk menyimpan set Vakum sahaja, letakkan perkakas ini dalam stesen Selepas Pembersihan & Penyimpanan dengan meletakkan muncung LED pada bahagian panjang plat tapak terlebih dahulu, kemudian menekan tiub itu ke dalam pemegang. Petua: Pemegang itu boleh diluncurkan untuk set Vakum sahaja dan letakkan semula secara terbalik jika anda ingin meletakkan set Vakum sahaja pada bahagian lain stesen Selepas Pembersihan &...
  • Page 100 Bahasa Melayu 1 Untuk mengecas perkakas ini, masukkan palam kuasa ke dalam soket di belakang perkakas. Kemudian masukkan penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Nilai antara 0% hingga 90% berkelip di skrin untuk menandakan perkakas sedang dicas. 3 Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, nilai 100% menyala di skrin. Selepas beberapa minit, paparan akan dimatikan.
  • Page 101 2 Pasangkan modul basah kepada muncung AquaSpin ('klik'). 3 Tekan butang untuk membuka kunci tangki air bersih dan keluarkan tangki air bersih. 4 Tanggalkan penutup daripada tangki air bersih. 5 Tambahkan 10 ml Pembersih Lantai Philips XV1792 ke tangki air bersih. 10ml...
  • Page 102 Bahasa Melayu Awas: Philips telah menguji perkakas ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792 sahaja. Bahan pencuci lain boleh menyebabkan pembuihan yang berlebihan, yang mengurangkan prestasi dan boleh menyebabkan perkakas ini pincang tugas. Pembersih Lantai Philips XV1792 tersedia di pasaran tertentu. Apabila menggunakan pembersih lantai cecair lain yang sesuai, tambahkan maksimum 10 ml ke tangki air bersih.
  • Page 103 Bahasa Melayu 10 Gunakan butang mod membersih untuk memilih antara tiga tetapan yang berbeza: Mod basah yang normal Mod basah yang tinggi Mod penyerapan air Dengan memilih mod air yang normal, anda boleh menggunakan perkakas untuk pembersihan basah yang biasa. Mod basah yang tinggi adalah untuk pembersihan kesan kotoran sangat sukar dihilangkan.
  • Page 104 Jika anda ingin menambah pembersih lantai cecair selain daripada Pembersih Lantai Philips XV1792 ke dalam air di dalam tangki air bersih, pastikan anda menggunakan pembersih lantai cecair kurang buih atau tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air seperti Pembersih Lantai Philips XV1792.
  • Page 105 Bahasa Melayu Jangan tolak perkakas ini di atas jeriji lantai pemanas konvektor. Oleh sebab perkakas ini tidak boleh menyedut air yang keluar daripada muncung apabila anda menggerakkannya di atas jeriji, air akan tertinggal di bahagian bawah lubang konvektor. Semasa pembersihan, jangan angkat muncung AquaSpin dari lantai atau menggerakkan muncung AquaSpin ke tepi, dan jangan melakukan belokan yang kuat kerana tindakan ini akan meninggalkan kesan air.
  • Page 106 Bahasa Melayu 3 Masukkan tiub ke dalam muncung LED. 4 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati dan tunggu sehingga perkakas sedia untuk digunakan. 5 Gunakan butang di sebelah kiri dan kanan untuk membuat pemilihan di antara dua tetapan kuasa yang berbeza. Petua: LED dalam muncung LED menjadikannya mudah untuk melihat habuk di atas lantai.
  • Page 107 Bahasa Melayu Penggunaan tiub Anda boleh memasang tiub kepada alat tangan dan menggunakan tiub itu tanpa muncung untuk memvakum ruang sempit di antara atau di sebalik perabot dengan hujung tiub. Petua: Berus Turbo Mini juga boleh dipasang kepada tiub. Petua: Alat ceruk panjang juga boleh dipasang kepada tiub. Penggunaan alat tangan Tanpa muncung dan tiub, anda boleh menggunakan alat tangan untuk membersihkan tompokan habuk dan kotoran yang kecil, seperti serbuk roti yang...
  • Page 108 Bahasa Melayu Penggunaan muncung LED Anda boleh menggunakan muncung LED untuk membersihkan kawasan, seperti anak tangga, untuk memvakum habuk di sudut atau belebas sempit atau untuk membersihkan tompokan habuk kecil, seperti serbuk roti yang tumpah. 1 Untuk memasang muncung LED, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam muncung.
  • Page 109 Bahasa Melayu 4 Untuk menanggalkan berus Turbo Mini, tekan butang pelepas (1) dan tarik alat tangan daripada berus Turbo Mini (2). Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Penggunaan alat ceruk panjang 1 Untuk memasang alat ceruk panjang, masukkan tiub atau alat tangan ke dalam alat ceruk panjang.
  • Page 110 Bahasa Melayu Amaran: Jangan vakum air atau cecair lain. Pembersihan set Vakum & Mop AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan Untuk mencegah bau busuk dan endapan sisik, gunakan fungsi AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan. Mod AUTOCLEAN membantu anda membersihkan perkakas penuh anda dalam masa lebih kurang 4 minit. 1 Letakkan set Vakum &...
  • Page 111 Bahasa Melayu 3 Keluarkan penapis basah daripada tangki air kotor. 4 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 5 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. 6 Letakkan tangki air kotor yang kosong kembali ke dalam perkakas dan keluarkan tangki air yang bersih.
  • Page 112 Bahasa Melayu 8 Tuangkan apa-apa baki cecair bahan pencuci daripada tangki air bersih ke dalam sink. 50 °C 9 Isikan tangki air bersih dengan air paip sejuk atau suam sekurang-kurangnya sehingga penunjuk AUTOCLEAN. Awas: Air paip yang dituang ke dalam tangki air bersih tidak harus lebih panas daripada 50°C.
  • Page 113 Bahasa Melayu 12 Untuk memulakan kitaran AUTOCLEAN, tekan butang tengah. Jika anda melihat skrin hitam, tekan butang hidup/mati terlebuh dahulu untuk mengaktifkan skrin. 13 Perkakas melakukan kitaran AUTOCLEAN. Nota: Kitaran AUTOCLEAN bertahan selama lebih kurang 4 minit. Untuk AUTOCLEAN hasil yang terbaik, biarkan perkakas menjalani kitaran AUTOCLEAN dengan sepenuhnya.
  • Page 114 Bahasa Melayu 16 Tuangkan air keluar daripada tangki air kotor ke dalam sink. 17 Bersihkan tangki air kotor di bawah paip. 18 Bersihkan penapis basah di bawah paip. 19 Bersihkan penuras jaring dengan berus pembersih yang dibekalkan. 20 Biarkan penapis basah tangki air kotor dan elemen aliran airnya kering sepenuhnya sebelum meletakkan semula penapis basah pada tangki air kotor.
  • Page 115 Bahasa Melayu 21 Letakkan penapis basah kembali pada tangki air kotor. 22 Letakkan semula tangki air kotor ke dalam perkakas. 23 Pusingkan berus mikrofiber mengikut arah lawan jam (1) dan keluarkan berus tersebut daripada muncung AquaSpin (2). Petua: Sekiranya berus mikrofiber sukar dikeluarkan, anda boleh menggunakan pemegang berus pembersihan untuk menyahkunci berus mikrofiber.
  • Page 116 Bahasa Melayu Pembersihan dulang Selepas Pembersihan Jika dulang Selepas Pembersihan menjadi kotor, anda boleh membersihkan dulang tersebut dengan mengikut langkah-langkah di bawah. 1 Keluarkan dulang Selepas Pembersihan daripada stesen penyimpanan. 2 Bilas dulang Selepas Pembersihan di bawah paip dan biarkan ia kering sebelum meletakkan semula dulang Selepas Pembersihan ke dalam stesen Penyimpanan.
  • Page 117 Bahasa Melayu 2 Anda boleh mengeluarkan rambut atau benang yang tersangkut daripada berus mikrofiber dengan meluncurkan berus mikrofiber ke bawah dengan satu tangan. Petua: Anda juga boleh menggunakan guntung untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut di sekeliling berus mikrofiber. Pengeluaran halangan daripada set Vakum &...
  • Page 118 Bahasa Melayu Pengeluaran halangan daripada jalur pembasah muncung AquaSpin Selepas penggunaan perkakas untuk tempoh yang lama dan kerap, jalur pembasah muncung AquaSpin boleh tersumbat pada satu-satu masa. Ikuti langkah-langkah di bawah untuk mengeluarkan halangan pada jalur pembasah muncung AquaSpin. 1 Keluarkan penutup jalur pembasah daripada muncung AquaSpin dengan menggerakkannya ke tepi.
  • Page 119 Bahasa Melayu Pembersihan set Vakum sahaja Pengosongan timba habuk Kosongkan timba habuk secara tetap dan pastikan habuk tidak melebihi penunjuk 'Maks'. Tindakan ini mencegah penapis dipercepat daripada tersumbat. 1 Tekan butang pelepas (1) untuk melepaskan alat tangan 3 dalam 1 timba habuk, kemudian angkat alat tangan 3 dalam 1 daripada perkakas (2).
  • Page 120 Bahasa Melayu 4 Letakkan semula bekas penapis pada timba habuk. 5 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Pastikan anda menyambungkan bahagian belakang dahulu, kemudian sambungkan bahagian hadapan supaya alat tangan itu terkunci dengan bunyi klik. Pembersihan timba habuk 1 Untuk membersihkan timba habuk dan siklon, keluarkan bekas penapis.
  • Page 121 Bahasa Melayu Amaran: Jangan bilas timba habuk di bawah paip. 5 Pasang semula bekas penapis apabila timba habuk kering. 6 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Awas: Jangan sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk tanpa bekas penapis dimasukkan ke dalam timba habuk.
  • Page 122 Bahasa Melayu Nota: Sentiasa biarkan siklon kering sepenuhnya sebelum meletakkannya semula ke dalam timba habuk. 4 Gantikan siklon (1) dan pusingkan siklon tersebut mengikut arah lawan jam (2) untuk memasang semula siklon kepada timba habuk. Awas: Pastikan untuk mengetatkan sepenuhnya siklon apabila meletakkan semula siklon itu.
  • Page 123 Bahasa Melayu 2 Tekan butang pelepas untuk melepaskan penutup bekas penapis dan mengeluarkan penapis buih. Awas: Pastikan penutup bekas penapis tidak basah semasa dibersihkan. 3 Goncang penapis buih di atas tong sampah untuk mengeluarkan lapisan habuk di atas penapis buih. Kemudian bilas penapis buih di bawah paip. 4 Perah penapis buih untuk mengeluarkan air.
  • Page 124 Bahasa Melayu 6 Bersihkan pemegang penapis dengan kain lembap. Awas: Jangan bersihkan bahan putih penutup bekas penapis dengan pembersih vakum biasa atau berus. Jangan bersihkan bahan putih penutup bekas penapis dengan air atau mana-mana agen pembersihan. Tindakan ini akan merosakkan bahan. Bahan putih itu boleh ditepuk-tepuk di atas tong. 7 Biarkan bekas penapis kering dan pastikan penapis itu kering sepenuhnya sebelum anda memasukkan semula penapis ke dalam bekas penapis.
  • Page 125 Bahasa Melayu Awas: Pastikan bekas penapis termasuk penapis buih kering sepenuhnya sebelum anda meletakkan semula ke dalam timba habuk. 10 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Awas: Jangan sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk tanpa bekas penapis dimasukkan ke dalam timba habuk.
  • Page 126 Bahasa Melayu 3 Sambungkan semula alat tangan 3 dalam 1 kepada timba habuk. Pastikan anda menyambungkan bahagian belakang dahulu, kemudian sambungkan bahagian hadapan supaya alat tangan itu terkunci dengan bunyi klik. Pembersihan berus guling 1 Tarik ke bawah tuil pengunci di tepi muncung LED (1) dan luncurkan berus guling keluar daripada muncung LED (2).
  • Page 127 Bahasa Melayu Pembersihan berus Turbo Mini 1 Buka kunci butang pelepas di tepi berus Turbo Mini (1) dan angkat berus guling keluar daripada berus Turbo Mini (2). 2 Keluarkan rambut dan habuk yang tersangkut di sekeliling berus guling. Petua: Anda juga boleh menggerakkan satu bilah gunting melalui alur pada berus guling untuk memotong rambut dan benang yang tersangkut pada berus guling.
  • Page 128 Kod ralat Sebab Penyelesaian Terdapat ralat sistem. Kod ralat E1 bererti Pembersih Vakum siri Philips AquaTrio 9000 anda mempunyai ralat sistem. Untuk menyelesaikan ralat ini, sila cuba satu atau kedua-dua pilihan berikut: 1. Keluarkan bateri daripada perkakas dan masukkan semula bateri. Kemudian cuba mulakan semula perkakas.
  • Page 129 Bahasa Melayu Kod maklumat Sebab Penyelesaian Tangki air kotor sudah penuh. Kosongkan tangki air kotor. Muncung AquaSpin tidak Sambungkan muncung AquaSpin. disambungkan (dengan betul). Muncung AquaSpin Periksa berus, bearing, bahagian motor dan tersangkut. Perkara ini penutup untuk rambut atau halangan lain merupakan pemotongan dan keluarkan bahan tersebut.
  • Page 130 Bahasa Melayu Kod maklumat Sebab Penyelesaian Pembukaan salur masuk udara Periksa pembukaan salur masuk udara tersekat. untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut. Jika tindakan ini tidak menyelesaikan masalah, periksa seluruh laluan udara untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut. Untuk set Vakum sahaja, hal ini merujuk kepada muncung, tiub, penapis, pencari vorteks, alat ceruk panjang dan berus Turbo Mini.
  • Page 131 Penggantian penapis diperlukan Penggantian Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and- accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan antarabangsa untuk maklumat perhubungan). Bahagian ganti dan nombor jenis:...
  • Page 132 Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Penggunaan set Vakum & Mop...
  • Page 133 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Berus mikrofiber tersangkut. Keluarkan berus mikrofiber dan letakkan semula berus tersebut (lihat 'Pembersihan muncung AquaSpin'). Petua: Sekiranya berus mikrofiber sukar dikeluarkan, anda boleh menggunakan pemegang berus pembersihan untuk menyahkunci berus mikrofiber (lihat 'Pembersihan muncung AquaSpin'). Perkakas berhenti berfungsi.
  • Page 134 Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan masih tiada air di atas lantai, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Terdapat lebih banyak air di Saluran air modul basah...
  • Page 135 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan penggerakan perkakas mengikut sisi. Anda boleh mengaktifkan mod penyerapan air dengan menekan butang mod membersih. Semua air yang masih tinggal di atas lantai anda akan diserap. Anda membuat belokan yang Untuk mengelakkan kesan air di atas lantai, kuat dengan perkakas ini.
  • Page 136 AquaSpin (lihat 'AUTOCLEAN selepas setiap penggunaan'). Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas masih belum membersih dengan baik, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Zarah habuk yang lebih Saluran air modul basah Gunakan berus pembersihan dan bersihkan...
  • Page 137 Ada keretakan pada salah satu Jika salah satu tangki rosak, bawa perkakas tangki. ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Saya tidak dapat Rambut dan/atau habuk Gunakan pemegang berus pembersihan mengeluarkan berus...
  • Page 138 Sila gunakan penyesuai yang asal. disambungkan. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan. Kadang-kadang saya terasa Pembersih vakum anda Pastikan untuk menyentuh pin logam kejutan elektrik statik ketika mengumpulkan elektrik statik.
  • Page 139 Bahasa Melayu Penggunaan set Vakum sahaja Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Perkakas tidak berfungsi Anda tidak menyambungkan Sambungkan bateri kepada Alat Tangan 3 apabila saya menekan bateri. dalam 1. butang hidup/mati. Bateri kosong. Untuk mengecas bateri, sambungkan Alat Tangan 3 dalam 1 dengan pengecas (lihat 'Pengecasan').
  • Page 140 Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Bunyi perkakas berubah Mungkin ada rambut atau Sila periksa untuk halangan dan keluarkan semasa membersih. halangan lain yang tersangkut halangan tersebut (lihat 'Pembersihan di sekeliling berus guling. berus guling'). Halangan menyekat siklon. Periksa siklon untuk halangan dan keluarkan halangan tersebut (lihat 'Pembersihan siklon').
  • Page 141 Jika tindakan ini tiub atau perkakas. tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat khidmat Philips atau hubungi Pusat Khidmat Pelanggan. Perkakas tidak mengecas. Palam tidak disambungkan Pastikan palam disambungkan kepada kepada soket alur keluar...
  • Page 142 (berdekatan dengan dapur yang panas, dalam ketuhar gelombang mikro atau dapur induksi). Bateri boleh meletup jika terlalu panas. Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Khidmat Pelanggan.
  • Page 143 Ikony na displeji a jejich význam ___________________________________________________________ Výměna __________________________________________________________________________________ Řešení problémů __________________________________________________________________________ Používání sestavy samotného vysavače _____________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 2 Displej 3 Tlačítko režimu čištění...
  • Page 144 Čeština Před prvním použitím Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat a nabíjet přístroj v odkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím držáku přístroje do základny. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
  • Page 145 Čeština 2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Sestavu vysavače a mopu můžete uložit do odkládacího/skladovacího stojanu. Sestavení sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací...
  • Page 146 Čeština 4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší stranu základny a poté zatlačíte sací trubici do držáku. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
  • Page 147 Čeština 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0 % a 90 % na znamení, že se přístroj nabíjí. 3 Jakmile se přístroj plně nabije, na displeji se rozsvítí hodnota 100 %. Po pár minutách se displej automaticky vypne.
  • Page 148 2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu a poté nádržku vyjměte. 4 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792. 10ml...
  • Page 149 Čeština Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které snižuje výkon a může způsobit poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je k dispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého prostředku na čištění...
  • Page 150 Čeština 10 Pomocí tlačítka režimu čištění můžete volit mezi třemi různými nastaveními: Normální mokrý režim Intenzivní mokrý režim Režim absorpce vody Pokud zvolíte normální vodní režim, můžete přístroj používat k běžnému mokrému čištění. Intenzivní mokrý režim je určen pro čištění mimořádně odolných skvrn.
  • Page 151 Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
  • Page 152 Čeština Poznámka: Starší modely mají pouze normální mokrý režim a intenzivní mokrý režim , ale nemají režim absorpce vody Vysávání měkkých a tvrdých podlah Používání sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). Upozornění: Ruční...
  • Page 153 Čeština 4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a počkejte, dokud nebude připraven k použití. 5 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste museli přístrojem otáčet.
  • Page 154 Čeština Tip: K trubici je možné připojit také mini Turbo kartáč. Tip: K trubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec. Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic.
  • Page 155 Čeština Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané drobky. 1 Chcete-li připevnit LED hubici, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do hubice. 2 Chcete-li LED hubici sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění...
  • Page 156 Čeština 4 Chcete-li mini Turbo kartáč sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte ruční vysavač z mini Turbo kartáče (2). Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání dlouhého štěrbinového nástavce 1 Chcete-li připevnit dlouhý štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do dlouhého štěrbinového nástavce. 2 Dlouhý...
  • Page 157 Čeština Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Čištění sestavy vysavače a mopu Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN Abyste zabránili zápachu a usazování vodního kamene, používejte po každém použití funkci AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistit celý přístroj přibližně za 4 minuty. 1 Uložte sestavu vysavače a mopu do odkládacího/skladovacího stojanu. Poznámka: Pokud je hladina špinavé...
  • Page 158 Čeština 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu. 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu.
  • Page 159 Čeština 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 50 °C 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň po značku AUTOCLEAN. Upozornění: Voda z vodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou vodu, nesmí být teplejší než 50 °C. Upozornění: Funkci AUTOCLEAN nepoužívejte s čisticím prostředkem, protože by mohlo dojít k nadměrnému pěnění.
  • Page 160 Čeština 12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro zapnutí/vypnutí 13 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá přibližně 4 minuty. Nejlepších výsledků AUTOCLEAN dosáhnete, když necháte cyklus AUTOCLEAN proběhnout až do konce. Cyklus AUTOCLEAN můžete kdykoli pozastavit nebo zrušit.
  • Page 161 Čeština 16 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou. 19 Vyčistěte ho dodaným čisticím kartáčkem. 20 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky a jeho průtokový...
  • Page 162 Čeština 21 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 22 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 23 Otočte kartáči z mikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) a vyjměte je z hubice AquaSpin (2). Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť...
  • Page 163 Čeština Čištění tácku v odkládacím stojanu Pokud se tácek v odkládacím stojanu zašpiní, můžete jej vyčistit podle následujících kroků. 1 Vyndejte tácek ze stojanu. 2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou a nechte jej oschnout, než ho do stojanu vložíte zpět. 3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný.
  • Page 164 Čeština 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáčů z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáčů z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování překážek v sestavě vysavače a mopu Sada vysavače a mopu se může ucpat. Toho si můžete všimnout, když se na podlahu dostane více vody než...
  • Page 165 Čeština Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin Po dlouhém a častém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů. 1 Sejměte kryty smáčecího proužku z hubice AquaSpin tak, že je posunete do strany.
  • Page 166 Čeština Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach a dbejte na to, aby hladina nečistot nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění (1) uvolněte ruční vysavač 3 v 1 z nádoby na prach a poté...
  • Page 167 Čeština 4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach. 5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění nádoby na prach 1 Chcete-li vyčistit nádobu na prach a cyklon, vyjměte pouzdro filtračního válce.
  • Page 168 Čeština 5 Jakmile bude nádoba na prach suchá, nasaďte zpět pouzdro filtračního válce. 6 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. Čištění cyklonu 1 Otočte cyklon ve směru hodinových ručiček (1) a sejměte ho z nádoby na prach (2).
  • Page 169 Čeština Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte vždy důkladně vyschnout. 4 Vraťte cyklon zpět (1) a otočením proti směru hodinových ručiček (2) jej upevněte zpět do nádoby na prach. Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování zcela utáhli.
  • Page 170 Čeština 2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce a vyjměte pěnový filtr. Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce během čištění nenamočilo. 3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu nečistot na horní straně pěnového filtru. Poté filtr umyjte pod tekoucí vodou. 4 Stlačením pěnového filtru odstraňte vodu.
  • Page 171 Čeština 6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem. Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by k jeho poškození. Bílý materiál lze čistit vyklepáním nad košem. 7 Nechte pěnový...
  • Page 172 Čeština Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce směřuje nahoru. Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché. 10 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač...
  • Page 173 Čeština 3 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění rotačního kartáče 1 Stáhněte upínací páku na boku LED hubice (1) a vysuňte rotační kartáč z LED hubice (2).
  • Page 174 Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 9000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte baterii z přístroje a poté ji znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
  • Page 175 Čeština Chybový kód Příčina Řešení Teplota je příliš nízká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je vyšší než 5 °C. Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je nižší...
  • Page 176 Čeština Informační kód Příčina Řešení Hubice AquaSpin se zasekla. Zkontrolujte kartáče, ložiska, části motoru Jedná se o bezpečnostní a krytky, zda na nich nejsou vlasy nebo jiné pojistku pro případ, že se překážky, a odstraňte je. Pokud žádné v hubici něco zasekne překážky nevidíte, může problém vyřešit (například napájecí...
  • Page 177 Čeština Informační kód Příčina Řešení Je připojena nesprávná Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabíječka. dodávaného adaptéru. Používejte výhradně 34V adaptér S036-1A340100HE. Na adaptéru naleznete příslušné číslo adaptéru. Baterie není zasunutá. Ověřte, zda je baterie zasunutá (viz Sestavení sestavy vysavače a mopu). Ikony Význam AUTOCLEAN Připomenutí...
  • Page 178 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Náhradní součásti a typová označení: Náhradní...
  • Page 179 Čeština Používání sestavy vysavače a mopu Problém Možná příčina Řešení Přístroj po stisknutí tlačítka Baterie není připojená. Připojte baterii k ručnímu vysavači 3 v 1. vypínače zapnutí/vypnutí. Baterie je vybitá. Chcete-li nabít baterii, zapojte ruční vysavač 3 v 1 do nabíječky (viz 'Nabíjení'). Přístroj jste nevyjmuli Před zapnutím přístroje vyjměte sestavu z odkládací/skladovací...
  • Page 180 (viz 'Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud to nepomůže, můžete zkusit otvory opatrně otevřít jehlou. Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
  • Page 181 Čeština Problém Možná příčina Řešení Na podlaze nebo v tácku je Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní více vody než obvykle. zablokování vodního kanálu kanál modulu pro mokré čištění a/nebo modulu pro mokré čištění hubice AquaSpin (viz 'Odstraňování a/nebo hubice AquaSpin.
  • Page 182 AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN'). Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Page 183 že při zaklopení krytky vyteče z nádržky na čistou vodu voda. V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Nemohu vyjmout kartáče Do kartáčů z mikrovláken se Pomocí...
  • Page 184 Čeština Problém Možná příčina Řešení Do kartáčů z mikrovláken se Vypněte přístroj a odstraňte vlasy z kartáčů zamotaly vlasy. z mikrovláken (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Nádržka na špinavou vodu není Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně správně umístěna. do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN').
  • Page 185 Čeština Problém Možná příčina Řešení Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo napájecí zdroj. Poté vyhledejte a odstraňte příčinu ucpání. Poté zkuste přístroj restartovat. Pokud nemůžete zjistit příčinu ucpání, restartujte přístroj. Je možné, že toto problém již vyřeší. Rotační kartáč je zaseknutý. Vyjměte rotační...
  • Page 186 Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
  • Page 187 Čeština Problém Možná příčina Řešení Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér. Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj se stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče o zákazníky. Mini Turbo kartáč nefunguje Rotační kartáč je zablokovaný. Nůžkami odstraňte z kartáče chlupy (viz správně.
  • Page 188 Udskiftning _______________________________________________________________________________ Fejlfinding ________________________________________________________________________________ Brug af systemet kun til støvsugning _______________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Udløserknap til støvbeholder 2 Display 3 Knap til rengøringstilstand...
  • Page 189 Dansk Før apparatet tages i brug Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at klikke apparatholderen ind i bundpladen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
  • Page 190 Dansk 2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Du kan opbevare støvsugnings- og moppesystemet ved at placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Samling af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik").
  • Page 191 Dansk 4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED- mundstykket på den lange side af bundpladen og derefter presse røret ind i holderen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte det tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
  • Page 192 Dansk 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at apparatet oplades. 3 Når apparatet er fuldt opladet, lyser værdien 100 % på skærmen. Efter et par minutter slukker displayet.
  • Page 193 2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud. 4 Tag proppen af tanken til rent vand. 5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand. 10ml...
  • Page 194 Dansk Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til...
  • Page 195 Dansk 10 Brug knappen til rengøringstilstand til at vælge mellem tre forskellige indstillinger: Normal våd tilstand Intens våd tilstand Tilstand for absorbering af vand Ved at vælge den normale vandtilstand kan du bruge apparatet til almindelig vådrengøring. Den intense vådtilstand er til rengøring af ekstra genstridige pletter.
  • Page 196 Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Page 197 Dansk Under rengøring må du ikke løfte AquaSpin-mundstykket fra gulvet eller flytte AquaSpin-mundstykket sidelæns, og foretag ikke kraftige drejninger, da dette efterlader vandspor. Bevæg kun apparatet frem og tilbage. Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
  • Page 198 Dansk 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil apparatet er klar til brug. 5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke. Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på...
  • Page 199 Dansk Brug af røret Du kan fastgøre røret til det håndholdte system og bruge det uden mundstykke til at støvsuge tætte mellemrum mellem eller bag møbler med enden af røret. Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børsten på røret. Tip: Det er også...
  • Page 200 Dansk Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på smalle afsatser eller til at rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer. 1 LED-mundstykket fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i mundstykket.
  • Page 201 Dansk 4 For at afmontere Mini Turbo-børsten skal du trykke på udløserknappen (1) og trække den håndholdte enhed ud af Mini Turbo-børsten (2). Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af langt sprækkemundstykke 1 Det lange sprækkemundstykke fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i det lange sprækkemundstykke.
  • Page 202 Dansk Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet AUTOCLEAN efter hver brug For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug. AUTOCLEAN-tilstand hjælper dig med at rengøre hele apparatet på ca. 4 minutter. 1 Placer støvsugnings- og moppesystemet i efterrengørings- og opbevaringsholderen.
  • Page 203 Dansk 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud.
  • Page 204 Dansk 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 50 °C 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen. Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke være varmere end 50 °C.
  • Page 205 Dansk 12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at aktivere skærmen. 13 Apparatet udfører AUTOCLEAN-cyklussen. Bemærk: AUTOCLEAN-cyklussen tager ca. 4 minutter. For at få det bedste AUTOCLEAN resultat skal du lade apparatet gennemføre AUTOCLEAN-cyklussen fuldstændigt.
  • Page 206 Dansk 16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 18 Rengør det våde filter under vandhanen. 19 Rengør mesh-filteret med den medfølgende rengøringsbørste. 20 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på...
  • Page 207 Dansk 21 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 22 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 23 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2). Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens håndtag til at låse mikrofiberbørsten op.
  • Page 208 Dansk Rengøring af efterrengøringsbakken Hvis efterrengøringsbakken bliver snavset, kan du rengøre den ved at følge nedenstående trin. 1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen. 2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den sættes tilbage i opbevaringsholderen. 3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen. Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt.
  • Page 209 Dansk 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet ind omkring mikrofiberbørsterne. Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet Støvsugnings- og moppesystemet kan blive tilstoppet.
  • Page 210 Dansk Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets vædestrimler Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin- mundstykket blive tilstoppet på et tidspunkt. Følg trinnene nedenfor for at fjerne blokeringerne af vædestrimlerne på AquaSpin-mundstykket. 1 Fjern vædestrimlernes dæksler fra AquaSpin-mundstykket ved at flytte dem sidelæns.
  • Page 211 Dansk Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"- markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret. 1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2).
  • Page 212 Dansk 4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen. 5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af støvbeholderen 1 Fjern filterkabinettet for at rengøre støvbeholderen og cyklonfilteret.
  • Page 213 Dansk 5 Sæt filterkabinettet tilbage på plads, når støvbeholderen er tør. 6 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Rengøring af cyklonen 1 Drej cyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen.
  • Page 214 Dansk Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i støvbeholderen. 4 Sæt cyklonen (1) tilbage på plads, og drej den mod uret (2), for at fastgøre den på støvbeholderen. Forsigtig: Sørg for at stramme cyklonen helt til, når den sættes tilbage på plads.
  • Page 215 Dansk 2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern skumfilteret. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under rengøring. 3 Ryst skumfilteret over en skraldespand for at fjerne laget af snavs oven på skumfilteret. Skyl derefter skumfilteret under vandhanen. 4 Klem på...
  • Page 216 Dansk 6 Rengør filterholderen med en fugtig klud. Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide materiale med vand eller rengøringsmiddel. Dette vil beskadige materialet. Det hvide materiale kan rystes over skraldespanden. 7 Lad skumfilteret tørre, og sørg for, at det er fuldstændigt tørt, før du sætter det tilbage i filterkabinettet.
  • Page 217 Dansk Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt, før du sætter dem tilbage i støvbeholderen. 10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Bemærk: Udskift filteret hver 6.
  • Page 218 Dansk 3 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af rullebørsten 1 Træk låseklemmen ned på siden af LED-mundstykket (1), og skub rullebørsten ud af LED-mundstykket (2).
  • Page 219 Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt batteriet igen. Prøv derefter at genstarte apparatet.
  • Page 220 Dansk Fejlkode Årsag Løsning Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er over 5 °C. Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er under 35 °C.
  • Page 221 Dansk Informationskode Årsag Løsning AquaSpin-mundstykket sidder Tjek børster, lejer, motordele og dæksler for fast. Dette er en hår eller andre forhindringer, og fjern dem. sikkerhedsafbryder, hvis noget Hvis der ikke er nogen forhindringer, skal sidder fast i mundstykket (f.eks. du slukke apparatet og tænde det igen, da et strømkabel eller legetøj).
  • Page 222 Dansk Informationskode Årsag Løsning Den forkert oplader er tilsluttet. Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun 34 V- adapter S036-1A340100HE. Nummeret på den tilsvarende adapter findes på adapteren. Batteriet er ikke sat i. Sørg for, at batteriet er sat i (se "Samling af støvsugnings- og moppesystemet").
  • Page 223 Mikrofiberbørsten skal udskiftes Filteret skal udskiftes Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1791 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792...
  • Page 224 Dansk Brug af støvsugnings- og moppesystemet Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Batteriet er ikke tilsluttet. Tilslut batteriet til det håndholdte trykker på tænd/sluk- 3-i-1-system. knappen. Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med opladeren for at oplade batteriet (se 'Opladning').
  • Page 225 Dansk Problem Mulig årsag Løsning og moppesystemet'). Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du blot genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet. Gulvet er mindre vådt end Vædestrimlerne er blokeret. Fjern de to mikrofiberbørster, fyld lidt vand normalt.
  • Page 226 Problem Mulig årsag Løsning Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre eller i efterrengøringsbakken...
  • Page 227 (se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Større partikler snavs suges Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre ikke op længere og falder og/eller AquaSpin- vandkanalen for vådmodulet og/eller...
  • Page 228 Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Jeg kan ikke tage Hår og/eller snavs er viklet ind i Brug rengøringsbørstens håndtag til at...
  • Page 229 Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til...
  • Page 230 Dansk Brug af systemet kun til støvsugning Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Du tilsluttede ikke batteriet. Tilslut batteriet til det håndholdte trykker på tænd/sluk- 3-i-1-system. knappen. Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med opladeren (se 'Opladning') for at oplade batteriet.
  • Page 231 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Noget blokerer cyklonen. Se, om der sidder noget fast i cyklonen, og fjern det (se 'Rengøring af cyklonen'). Apparatet har en lavere Filteret og/eller cyklonen er Tøm støvbeholderen. Rengør filteret og sugestyrke end normalt. snavsede. cyklonen.
  • Page 232 Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke korrekt.
  • Page 233 (f.eks. tæt på varme komfurer, i mikroovne eller på induktionskogeplader). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret.
  • Page 234 Ersatz ____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Verwenden des Trockensaugers ____________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Display 3 Taste für den Reinigungsmodus...
  • Page 235 Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen.
  • Page 236 Deutsch 2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein). 3 Sie können den Nass- und Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen. Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein). 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein).
  • Page 237 Deutsch 4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken. Hinweis: Sie können die Halterung für den Trockensauger herunterschieben und sie in umgekehrter Richtung wieder anbringen, wenn Sie den Trockensauger auf der anderen Seite der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation anbringen möchten.
  • Page 238 Deutsch 1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0 %“ und „90 %“, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird. 3 Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchtet der Wert „100 %“...
  • Page 239 Deutsch Der Nass- und Trockensauger ist für gleichzeitiges Saugen und Wischen aller Arten von Hartböden geeignet, mit Ausnahme von nicht versiegelten Holzfußböden (siehe 'Gebrauchseinschränkungen'). 1 Um den Nass- und Trockensauger zusammenzusetzen, setzen Sie den Akku ein und befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Nassmodul (es rastet hörbar ein).
  • Page 240 Deutsch 5 Füllen Sie 10 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein. 10ml Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in ausgewählten Geschäften verfügbar.
  • Page 241 Deutsch 9 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist. 10 Verwenden Sie die Taste für den Reinigungsmodus, um zwischen drei verschiedenen Einstellungen zu wählen: Normaler Nassmodus Intensiver Nassmodus Wasseraufnahmemodus Wenn Sie den normalen Wassermodus wählen, können Sie das Gerät zur normalen Nassreinigung verwenden.
  • Page 242 Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips...
  • Page 243 Deutsch Da der Frischwasserbehälter eine Kapazität von 400 ml aufweist, müssen Sie dem Wasser nur wenige Tropfen (höchstens 10 ml) des flüssigen Bodenreinigers hinzufügen. Wenn Sie den Nass- und Trockensauger auf Linoleumböden verwenden, so tun Sie dies nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden, um zu verhindern, dass Linoleum in die AquaSpin-Düse gezogen wird.
  • Page 244 Deutsch 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist. 5 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen.
  • Page 245 Deutsch Achtung: Blicken Sie nicht direkt in die LEDs der LED-Düse, und richten Sie die LEDs nicht auf die Augen anderer. Das LED-Licht ist sehr hell. Verwenden des Saugrohrs Sie können das Saugrohr am Handstück befestigen und es ohne Düse verwenden, um enge Räume zwischen oder hinter Möbelstücken mit dem Ende des Saugrohrs zu saugen.
  • Page 246 Deutsch Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B. von verstreuten Brotkrümeln) zu befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen. Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf.
  • Page 247 Deutsch 2 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für die Standardreinigung verwenden, z. B. für weiche Bereiche wie Betten und Sofas. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Sie können die Mini-Turbo-Saugbürste für eine besonders gründliche Reinigung verwenden, z. B. zum Aufsaugen von Haustierhaaren oder zum Reinigen kleiner Flächen, zum Beispiel von verstreuten Brotkrümeln.
  • Page 248 Deutsch 2 Verwenden Sie die lange Fugendüse, um enge oder schwer erreichbare Stellen zu reinigen. Sie können die Saugleistung Ihrem Reinigungs bedarf entsprechend einstellen. 3 Um die lange Fugendüse abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Saugrohr bzw. das Handstück aus der langen Fugendüse (2).
  • Page 249 Deutsch Hinweis: Wenn der Schmutzwasserstand unter dem AUTOCLEAN-Niveau liegt, ist es nicht notwendig, den Behälter vor dem Start des AUTOCLEAN- Programms zu entleeren. Sie können die folgenden Schritte überspringen und mit Schritt 6 fortfahren. 2 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus.
  • Page 250 Deutsch 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 7 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken. 50 °C 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser.
  • Page 251 Deutsch 10 Setzen Sie den Frischwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 11 Laden Sie das Gerät auf. Stecken Sie den Gerätestecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 35 °C 5 °C 12 Drücken Sie die mittlere Taste, um den AUTOCLEAN-Zyklus zu starten.
  • Page 252 Deutsch 14 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Schmutzwasserbehälters, und nehmen Sie den Schmutzwasserbehälter heraus. 15 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab. 16 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 17 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser. 18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser.
  • Page 253 Deutsch 19 Reinigen Sie den Sieb-Filter mit der beiliegenden Reinigungsbürste. 20 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den Schmutzwasserbehälter setzen. 21 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 22 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 23 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab.
  • Page 254 Deutsch Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 24 Um die Mikrofaserbürsten trocknen zu lassen, setzen Sie die offenen Enden der Bürsten auf die dafür vorgesehenen Halterungen in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation.
  • Page 255 Deutsch Reinigen der AquaSpin-Düse 1 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab. Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln. 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten.
  • Page 256 Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus dem Nassmodul Wenn das Nassmodul verstopft ist, schalten Sie das Gerät zunächst aus und nehmen Sie die AquaSpin-Düse und das 3-in-1-Handstück ab. Entfernen Sie dann die Verstopfung, indem Sie die Reinigungsbürste im Saugkanal des Nassmoduls auf und ab bewegen. Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden.
  • Page 257 Deutsch 3 Spülen Sie die Befeuchtungsstreifen unter fließendem Wasser ab. 4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in die AquaSpin-Düse einsetzen. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet.
  • Page 258 Deutsch 2 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter. 5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
  • Page 259 Deutsch 2 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 3 Entfernen und reinigen Sie, falls notwendig, den Zyklon (siehe 'Reinigen des Zyklons'). 4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen Tuch reinigen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden.
  • Page 260 Deutsch Reinigen des Zyklons 1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Staubbehälter (2) ab. 2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon festgesetzt haben. 3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser abspülen.
  • Page 261 Deutsch Den Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die Filterreinigung auf dem Display. 1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der Reinigung nicht nass wird.
  • Page 262 Deutsch 4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter. 5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um den Staub zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch. Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste.
  • Page 263 Deutsch 8 Schließen Sie das Filtergehäuse. 9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den Staubbehälter ein. Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des Filtergehäusedeckels nach oben zeigt. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
  • Page 264 Deutsch 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um das 3-in-1-Handstück vom Staubbehälter zu lösen, und heben Sie dann das 3-in-1-Handstück vom Gerät (2) ab. 2 Reinigen Sie den Motoreinlassfilter mit einem Tuch oder der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste. 3 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
  • Page 265 Deutsch 2 Schieben Sie die Bürstenrolle wieder in die LED-Düse (1), und drücken Sie die Verriegelungstaste nach oben, um die Bürstenrolle in der LED-Düse zu befestigen (sie rastet hörbar ein). Reinigen der Mini-Turbo-Saugbürste 1 Entsperren Sie die Entriegelungstaste an der Seite der Mini-Turbo-Saugbürste (1), und heben Sie die Bürstenrolle aus der Mini-Turbo-Saugbürste (2).
  • Page 266 Ursache Lösung Ein Systemfehler ist Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem aufgetreten. Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 9000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Page 267 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter. voll. Die AquaSpin-Düse ist nicht Befestigen Sie die AquaSpin-Düse. (korrekt) befestigt. Die AquaSpin-Düse ist Überprüfen Sie die Bürsten, Lager, verklemmt. Dies ist eine Motorteile und Abdeckungen auf Haare Sicherheitsabschaltung für den und andere Fremdkörper, und entfernen Fall, dass etwas in der Düse Sie diese.
  • Page 268 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Öffnungen für den Überprüfen Sie die Öffnungen für den Lufteinlass sind verstopft. Lufteinlass auf Verstopfungen, und entfernen Sie diese. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, überprüfen Sie den gesamten Luftdurchlass auf Verstopfungen, und beseitigen Sie diese. Beim Trockensauger bezieht sich dies auf Düse, Saugrohr, Filter, Tauchrohr, lange Fugendüse und Mini-Turbo-Saugbürste.
  • Page 269 Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 270 Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache...
  • Page 271 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Mikrofaserbürsten Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten heraus klemmen. und setzen Sie sie wieder ein (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse'). Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse').
  • Page 272 öffnen. Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Auf dem Boden oder im Der Wasserkanal des...
  • Page 273 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter nicht richtig eingesetzt. ordnungsgemäß in das Gerät ein (siehe 'AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch'). Er ist richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet. Das Gerät hinterlässt Sie haben das Gerät seitwärts Um Wasserspuren auf dem Boden zu Wasserspuren auf dem bewegt.
  • Page 274 Gebrauch'). Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice- Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des...
  • Page 275 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Während der Reinigung und Möglicherweise haben Sie zu Achten Sie darauf, die richtige Menge des AUTOCLEAN bildet sich viel Reinigungsmittel Reinigungsmittel zu verwenden. zu viel Schaum. verwendet. Auf dem Boden sind immer Reinigen Sie den Boden mehrmals ohne noch Reinigungsmittel.
  • Page 276 Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe Mikrofaserbürsten nicht...
  • Page 277 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
  • Page 278 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Bürstenrolle klemmt. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und entfernen Sie Haare, die sich um die Bürste und den Motor gewickelt haben, und setzen Sie die Bürstenrolle wieder ein (siehe 'Die Bürstenrolle reinigen'). Das 3-in-1-Handstück kann Das Filtergehäuse wurde Drehen Sie das Filtergehäuse um.
  • Page 279 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Gegenstände, die den Zyklon blockieren. Achten Sie darauf, etwaige im Zyklon stecken gebliebene Haare oder Verschmutzungen zu entfernen (siehe 'Reinigen des Zyklons'). Der Saugkanal hinter der Entfernen Sie die Bürstenrolle und Bürstenrolle ist verstopft. untersuchen Sie den Saugkanal auf Fremdkörper, und entfernen Sie diese.
  • Page 280 Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
  • Page 281 Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie überhitzen. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
  • Page 282 15 Lisalaadija (ainult mudelil XW9465/11) 16 Puhastamisjärgne ja hoiustamisjaam 17 Seadme hoidik 18 Puhastamisjärgne alus 19 Alusplaat 20 Märgmoodul 21 Musta vee paak 22 Puhta vee paak 23 AquaSpini otsak 24 Mikrokiudharjad 25 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792 (ainult XW9463/11 ja XW9465/11) 26 Puhastusharjake...
  • Page 283 Eesti Enne esimest kasutamist Puhastamisjärgse hoiustamisjaama kokkupanemine Et kasutada funktsiooni AUTOCLEAN või hoida ja laadida seadet puhastus- ja hoiustamisjaamas, peate kõigepealt jaama kokku panema, klõpsates alusplaadil olevat seadme hoidikut. Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele.
  • Page 284 Eesti 2 Kinnitage märgmoodul AquaSpini otsakule (kuulete klõpsatust). 3 Mopiga tolmuimeja hoidmiseks saate selle panna puhastus- ja hoiustamisjaama. Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemine 1 Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemiseks kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse.
  • Page 285 Eesti 4 Ainult tolmuimemise seadme hoidmiseks pange see puhastus- ja hoiustamisjaama, asetades kõigepealt LED-tuledega otsaku alusplaadi pikale küljele ja seejärel surudes toru hoidikusse. Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele.
  • Page 286 Eesti 1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa. Seejärel pange adapter seina pistikupessa. 2 Seadme laadimise tähistamiseks vilgub näidikul väärtus vahemikus 0–90%. 3 Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja. Hoiatus! Hoidke ja laadige seadet temperatuurivahemikus 5 °C ja 35 °C.
  • Page 287 Eesti Märkus. See mopiga tolmuimeja sobib üheaegseks tolmuimemiseks ja pesemiseks. Enne pesemist ei ole vaja põrandat tolmuimejaga puhastada. See mopiga tolmuimeja sobib igat tüüpi kõvakattega põrandatelt tolmu imemiseks ja nende pesemiseks, välja arvatud ilma katteta puitpõrandad (vaadake 'Piirangud kasutamisel'). 1 Mopiga tolmuimeja kokkupanemiseks pange sisse aku ja kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja märgmoodulile (kuulete klõpsatust).
  • Page 288 Philips Floor Cleaner XV1792. Teised puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki maksimaalselt 10 ml.
  • Page 289 Eesti 9 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 10 Kasutage puhastusrežiimi nuppu, et valida kolme erineva seade vahel: Tavaline niiske režiim Intensiivne niiske režiim Veeimamisrežiim Kui valite tavalise veerežiimi, saate seadet kasutada regulaarseks märgpuhastamiseks. Intensiivne niiske režiim on mõeldud väga määrdunud kohtade puhastamiseks.
  • Page 290 Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
  • Page 291 Eesti Ärge lükake seadet üle põrandarestide või konvektorküttesüsteemi resti. Seade ei suuda koristada resti kohal otsakust väljuvat vett ja seega jääb vesi konvektoriava põhja. Puhastamise ajal ärge tõstke AquaSpini otsakut põrandalt ega lükake AquaSpini otsakut külje suunas ning ärge tehke järske pöördeid, sest nii jäävad põrandale veejäljed.
  • Page 292 Eesti 3 Pange toru LED otsakusse. 4 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 5 Kasutage vasakpoolset ja parempoolset nuppu, et valida kahe erineva võimsuse vahel. Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama.
  • Page 293 Eesti Toru kasutamine Võite kinnitada toru käsitolmuimeja külge ja kasutada seda ilma otsakuta, et puhastada toruotsaga kitsaid kohti mööbliesemete vahel või nende taga. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge. Käsitolmuimeja kasutamine Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada...
  • Page 294 Eesti LED-tuledega otsaku kasutamine Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada väiksemat mustust, näiteks puru. 1 LED-tuledega otsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja otsaku külge. 2 LED-tuledega otsaku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja otsaku küljest ära (2).
  • Page 295 Eesti 4 Väikese turboharja eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake käsitolmuimeja väikese turboharja küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Pika piluotsaku kasutamine 1 Pika piluotsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku sisse.
  • Page 296 Eesti Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mopiga tolmuimeja puhastamine AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda. Režiim AUTOCLEAN aitab teil puhastada kogu seadet umbes 4 minutiga. 1 Paigutage mopiga tolmuimeja puhastus- ja hoiustamisjaama.
  • Page 297 Eesti 3 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak. 7 Eemaldage puhta vee paagist kork.
  • Page 298 Eesti 8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse. 50 °C 9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige kraaniveega. Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui 50 °C. Ettevaatust! AUTOCLEANi jaoks ei tohi kasutada pesuvedelikku, sest see võib liigselt vahutada.
  • Page 299 Eesti 12 AUTOCLEANi tsükli alustamiseks vajutage keskmist nuppu. Kui näidik on tume, vajutage näidiku sisselülitamiseks kõigepealt sisse-/väljalülitamisnuppu 13 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli. Märkus. Autocleani tsükkel kestab umbes 4 minutit. Parima tulemuse AUTOCLEAN saavutamiseks laske seadmel täielikult läbi teha AUTOCLEANi tsükkel. Saate AUTOCLEANi tsükli igal ajal peatada või tühistada.
  • Page 300 Eesti 16 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 17 Puhastage musta vee paak kraani all. 18 Puhastage märg filter kraani all. 19 Puhastage võrkfilter kaasasoleva puhastusharjaga. 20 Laske musta vee paagi märg filter ja selle veevooluelement täielikult kuivada, enne kui panete selle tagasi musta vee paaki.
  • Page 301 Eesti 21 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 22 Pange musta vee paak tagasi seadmesse. 23 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2). Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet. 24 Et mikrokiudharjad saaksid kuivada, pange harjade avatud otsad puhastus- ja hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
  • Page 302 Eesti Puhastamisjärgse aluse pesemine Kui puhastamisjärgne alus määrdub, saate seda puhastada allpool esitatud samme järgides. 1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast. 2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui panete selle tagasi hoiustamisjaama. 3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi. Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks.
  • Page 303 Eesti 2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla. Nõuanne. Mikrokiudharjade ümber kogunenud juuste ja niidiotste eemaldamiseks saate kasutada ka kääre. Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine Mopiga tolmuimeja võib ummistuda. Seda võite märgata siis, kui põrandale satub tavalisest rohkem vett või kui seade ei ime suuremat puru ja puru langeb tagasi põrandale.
  • Page 304 Eesti AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine Pärast seadme pikka ja sagedast kasutamist võivad AquaSpini otsaku niisutusribad mõnes kohas ummistuda. AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamiseks järgige allpool esitatud samme. 1 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribade katted, lükates neid külgsuunas. 2 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribad, tõmmates need välja külgsuunas.
  • Page 305 Eesti Ainult tolmuimeja puhastamine Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit regulaarselt ja veenduge, et mustus ei ületaks mitte kunagi max-taseme tähist. See hoiab ära filtri kiire ummistumise. 1 Vajutage vabastusnuppu (1), et vabastada kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrist ja seejärel tõsta kolm-ühes käsitolmuimeja seadmest (2) välja. 2 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
  • Page 306 Eesti 4 Kinnitage filtrikarp tagasi tolmukambrile. 5 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Tolmukambri puhastamine 1 Tolmukambri ja tsükloni puhastamiseks eemaldage filtrikarp. 2 Tühjendage tolmukambri sisu prügikasti. 3 Vajaduse korral eemaldage ja puhastage tsüklon (vaadake 'Tsükloni puhastamine').
  • Page 307 Eesti 5 Kinnitage filtrikarp tagasi, kui tolmukamber on kuiv. 6 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Tsükloni puhastamine 1 Pöörake tsüklonit päripäeva (1) ja eemaldage see tolmukambri (2) küljest. 2 Eemaldage tsüklonisse ja selle alla kinnijäänud karvad ja mustus.
  • Page 308 Eesti Märkus. Laske tsüklonil täielikult ära kuivada, enne kui panete selle tagasi tolmukambrisse. 4 Vahetage tsüklon (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2), et kinnitada see tagasi tolmukambri külge. Ettevaatust! Kui panete tsükloni tagasi, veenduge, et see oleks korralikult pingutatud. Pöörake tsüklonit seni, kuni seda ei saa kaugemale pöörata ja see on täielikult kinnitatud.
  • Page 309 Eesti 2 Filtrikarbi kaane vabastamiseks vajutage vabastusnuppu ja eemaldage vahtplastfilter. Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarbi kaas ei saaks pesemise ajal märjaks. 3 Raputage vahtplastfiltrit prügikasti kohal, et eemaldada filtri pealt mustusekiht. Seejärel loputage vahtplastfiltrit kraani all. 4 Vee eemaldamiseks pigistage vahtplastfiltrit. 5 Tolmu eemaldamiseks raputage filtrikarpi ja kaant prügikasti kohal.
  • Page 310 Eesti 6 Puhastage filtrihoidikut niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge puhastage filtrikarbi kaane valget osa tavalise tolmuimejaga või harjaga. Ärge puhastage filtrikarbi valget osa veega ega puhastusvahendiga. See kahjustab osa. Valget osa võib raputada prügikasti kohal. 7 Laske vahtplastfiltril kuivada ja kontrollige, et see oleks enne filtrikarpi tagasipanemist täielikult kuiv.
  • Page 311 Eesti Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarp koos vahtplastfiltriga oleks enne tolmukambrisse tagasipanemist täielikult kuiv. 10 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Märkus. Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter iga 6 kuu tagant välja.
  • Page 312 Eesti 3 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Rullharja puhastamine 1 Tõmmake alla fikseerimishoob LED-tuledega otsaku küljel (1) ja libistage rullhari välja LED-tuledega otsakust (2). Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla.
  • Page 313 Eesti Väikese turboharja puhastamine 1 Vabastage väikese turboharja küljel olev vabastusnupp (1) ja tõstke rullhari väikese turboharja küljest välja (2). 2 Eemaldage karvad ja mustus, mis on kogunenud rullharja ümber. Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja ümber.
  • Page 314 Eesti Näidiku sümbolid ja nende tähendused Veakood Põhjus Lahendus Tegemist on süsteemiveaga. Veakood E1 tähendab, et teie Philips AquaTrio 9000-seeria tolmuimejal on süsteemiviga. Selle lahendamiseks proovige ühte või mõlemat järgmistest võimalustest. 1. Eemaldage aku seadmest ja seejärel pange aku tagasi. Seejärel proovige seadet taaskäivitada.
  • Page 315 Eesti Infokood Põhjus Lahendus Musta vee paak on täis. Tühjendage musta vee paak. AquaSpini otsak ei ole (õigesti) Ühendage AquaSpini otsak. ühendatud. AquaSpini otsak on kinni Kontrollida harju, laagreid, mootori osi ja jäänud. See on korke karvade ja muude takistuste suhtes ja ohutuskatkestus, kui otsakusse eemaldada need.
  • Page 316 Eesti Infokood Põhjus Lahendus Õhu sissevõtuavad on Kontrollige õhu sissevõtuavasid ning ummistunud. eemaldage ummistus. Kui see ei lahenda tõrget, kontrollige kogu õhukäiku ning eemaldage ummistus. Ainult tolmuimeja režiimi korral viitab see otsakule, torule, filtrile, keeriseotsingule, pikale piluotsakule ja väikesele turboharjale. Mopiga tolmuimeja korral viitab see otsakule, torule ja märgfiltrile.
  • Page 317 Mikrokiudhari on vaja välja vahetada. Filter on vaja välja vahetada Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Asendusosad ja tootekoodid: Asendusfilter XV1791 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792...
  • Page 318 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Mopiga tolmuimejat kasutades Tõrge...
  • Page 319 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet (vaadake 'AquaSpini otsaku puhastamine'). Seade lakkas töötamast. Vajutasite juhuslikult Lülitage seade sisse, vajutades toitenuppu toitenuppu käega. Musta vee paak on täis. Sel Tühjendage musta vee paak (vaadake juhul näidatakse infosümbolit 'AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda').
  • Page 320 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke puhta vee paak vähese veega ja lülitage seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes 15 sekundit. Peaksite nägema põrandal nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või täielikult ummistunud ja te saate neid...
  • Page 321 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tõstsite seadme põrandalt üles Lülitage sisse veeimamisrežiim, et imeda kohe pärast väljalülitamist. ära põrandale jäänud vesi. Rakendage veeimamisrežiim ja liigutage seadet enne väljalülitamist mõned korrad edasi-tagasi. Kui lülitate seadme välja ja tõstate kohe pärast seda selle üles, jätab harjade vahele jäänud vedelik põrandale veejälje (vaadake 'Piirangud kasutamisel').
  • Page 322 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Rattad on määrdunud. Eemaldage ratastelt mustus. Puhastamise ajal on liiga Kasutasite võib-olla liiga palju Veenduge, et kasutaksite õiget kogust palju vahtu, kuid ka pesuainet. pesuainet. AUTOCLEANi ajal. Põrandal on ikka Puhastage põrandat mitu korda ilma pesuainejäägid.
  • Page 323 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Ma ei saa seadet edasi ega Mõni väike objekt võis ratta või Lülitage seade välja ja eemaldage otsak. tagasi liigutada. rattad blokeerida. Seejärel kontrollige, et väikesed ega suured rattad ei oleks blokeerunud. Eemaldage kõik esemed, mis võivad ratta (rattad) blokeerida.
  • Page 324 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimeja kasutamisel Tolmuimeja kogub staatilist Veenduge, et seadme hoidmise ajal tekib aeg-ajalt staatilise elektrit. Mida madalam on puudutaksite käega metallvarrast. elektri lahendusi. õhuniiskus, seda rohkem staatilist elektrit seadmele koguneb. Tolmuimejaga on imetud Veenduge, et seadme hoidmise ajal tolmu ja mustust.
  • Page 325 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või elektriüksus. Seejärel tehke kindlaks ummistuse asukoht ja eemaldage selle põhjus. Seejärel taaskäivitage seade. Kui te ei suuda ummistuse põhjust kindlaks teha, taaskäivitage seade. See võib juba tõrke kõrvaldada.
  • Page 326 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei liigu põrandal vaiba Valitud imivõimsus on liiga Imivõimsuse vähendamiseks valida asend 1 puhastamise ajal sujuvalt. suur. või liikuge aeglasemalt üle vaiba. Rullhari ei pöörle enam. Rullharja on ummistanud Puhastage rullharja kääridega või käsitsi juuksed või mustus.
  • Page 327 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimejaga on imetud Veenduge, et seadme hoidmise ajal tolmu ja mustust. Ka see puudutaksite käega metallvarrast. tekitab staatilist elektrit. Näidikule tuleb veakood E2. Temperatuur on liiga madal. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on üle 5 °C.
  • Page 328 Sustitución _______________________________________________________________________________ Resolución de problemas __________________________________________________________________ Uso del conjunto de solo aspiración ________________________________________________________ Introducción Gracias por comprar este producto Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips te ofrece, registra el producto en www.philips.com/myvacuum9000s. Descripción general 1 Botón de liberación de la cubeta para el polvo 2 Pantalla 3 Botón de modo de limpieza...
  • Page 329 Español Antes de utilizarlo por primera vez Montaje de la base para después de la limpieza y almacenamiento Si quieres utilizar la función AUTOCLEAN o guardar y cargar el aparato en la base para después de la limpieza y almacenamiento, primero tienes que montar la base encajando el soporte del aparato en la placa base.
  • Page 330 Español Montaje del conjunto de aspiración y mopa 1 Para montar el conjunto de aspiración y mopa, inserta la batería y acopla el aspirador de mano 3 en 1 en el módulo húmedo ("clic"). 2 Acopla el módulo húmedo a la boquilla AquaSpin ("clic"). 3 Para guardar el conjunto de aspiración y mopa, puedes colocarlo en la base para después de la limpieza y almacenamiento.
  • Page 331 Español 3 Inserta el tubo en la boquilla LED . 4 Para guardar el conjunto de solo aspiración, ponlo en la base para después de la limpieza y almacenamiento colocando primero la boquilla LED en el extremo largo de la placa base y luego encajando el tubo en el soporte. Consejo: Es posible quitar el soporte del conjunto de solo aspiración deslizándolo y volver a colocarlo boca abajo si quieres colocar el conjunto de solo aspiración en el otro lado de la base para después de la limpieza y...
  • Page 332 Español 35 °C 5 °C 1 Para cargar el aparato, Inserta el enchufe de alimentación en la toma situada en la parte posterior del aparato. Luego enchufa el adaptador a la toma de corriente. 2 Para indicar que el aparato se está cargando, en la pantalla parpadeará un valor comprendido entre 0 % y 90 %.
  • Page 333 Español Aspirar y fregar suelos duros Uso del conjunto de aspiración y mopa El depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia ya están colocados en el aparato a la entrega. Puede limpiar suelos duros con el módulo húmedo acoplado a la boquilla AquaSpin.
  • Page 334 Español 4 Quita la tapa del depósito de agua limpia. 5 Añade 10 ml del limpiador de suelos Philips XV1792 al depósito de agua limpia. 10ml Precaución: Philips solo ha probado este aparato con el limpiador de suelos Philips XV1792. Otros detergentes pueden generar demasiada espuma, lo que reduce el rendimiento del aparato y hace que no funcione correctamente.
  • Page 335 Español 8 Vuelve a colocar el depósito de agua limpia en el aparato. 9 Para encender el aparato, pulsa el botón de encendido/apagado y espera hasta que el aparato esté listo para usarlo. 10 Utiliza el botón del modo de limpieza para elegir entre tres ajustes diferentes: Modo húmedo normal Modo húmedo intenso Modo de absorción de agua...
  • Page 336 Español Cuando el sistema está activado, el aparato se apaga y aparece el mensaje i3 en la pantalla (consulte 'Iconos de pantalla y su significado'). El sistema de protección activa también puede activarse cuando los cepillos de microfibra están demasiado húmedos, cuando deslizas el aparato por encima de una alfombra o esterilla, o cuando lo deslizas por encima de un suelo que no está...
  • Page 337 Si deseas añadir un friegasuelos al agua del depósito de agua limpia que no sea el limpiador de suelos Philips XV1792, asegúrate de utilizar uno con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua, como el limpiador de suelos Philips XV1792.
  • Page 338 Español 2 Acopla la cubeta para el polvo al tubo ("clic"). 3 Inserta el tubo en la boquilla LED . 4 Para encender el aparato, pulsa el botón de encendido/apagado y espera hasta que el aparato esté listo para usarlo. 5 Utiliza los botones de la izquierda y la derecha para elegir entre los dos...
  • Page 339 Español Precaución: no mire directamente a los LED de la boquilla LED ni apunte los LED hacia los ojos de otra persona. La luz LED es muy brillante. Uso del tubo Puedes acoplar el tubo al aspirador de mano y usarlo sin boquilla para aspirar espacios estrechos entre piezas de mobiliario o detrás de las mismas con el extremo del tubo.
  • Page 340 Español Uso del aspirador de mano Sin la boquilla ni el tubo, se puede usar el aspirador de mano para limpiar pequeños restos de polvo y suciedad, como unas migas de pan, o para aspirar escaleras y estanterías. Advertencia: No aspire agua ni otros líquidos. Uso de la boquilla LED Se puede usar la boquilla LED para limpiar áreas, como los escalones de una escalera, para aspirar suciedad en esquinas o repisas estrechas, o para limpiar...
  • Page 341 Español 2 Puede usar el minicepillo Turbo para una limpieza estándar, por ejemplo, de áreas blandas como camas y sofás. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza. 3 Puede utilizar el minicepillo Turbo para una limpieza adicional minuciosa, como aspirar pelo de mascotas o para limpiar pequeños restos de suciedad como las migas de pan, por ejemplo.
  • Page 342 Español 2 Puede usar la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de difícil acceso. Puede modificar el ajuste de potencia para adecuarlo a sus necesidades de limpieza. 3 Para liberar la boquilla estrecha larga, pulsa el botón de liberación (1) y quita el tubo o el aspirador de mano de la boquilla estrecha larga (2).
  • Page 343 Español Nota: si el nivel de agua sucia está por debajo del nivel de AUTOCLEAN (limpieza automática), no es necesario vaciar el depósito antes de iniciar el programa de AUTOCLEAN. Puedes omitir los pasos siguientes e ir al paso 6. 2 Pulsa el botón para liberar el depósito de agua sucia y extráelo.
  • Page 344 Español 6 Vuelve a colocar el depósito de agua sucia en el aparato y extrae el depósito de agua limpia. 7 Quita la tapa del depósito de agua limpia. 8 Vierte el líquido detergente que quede en el depósito de agua limpia en el fregadero.
  • Page 345 Español 10 Vuelve a colocar el depósito de agua limpia en el aparato. 11 Cargue el aparato. Inserta el enchufe de alimentación en la toma situada en la parte posterior del aparato. Luego enchufa el adaptador a la toma de corriente.
  • Page 346 Español 14 Pulsa el botón para liberar el depósito de agua sucia y extráelo. 15 Extrae el filtro húmedo del depósito de agua sucia. 16 Vierte el agua del depósito de agua sucia en el fregadero. 17 Limpia el depósito de agua sucia bajo el grifo. 18 Limpia el filtro húmedo bajo el grifo.
  • Page 347 Español 19 Limpia el filtro de malla con el cepillo de limpieza suministrado. 20 Deja que el filtro húmedo del depósito de agua sucia y el componente de flujo de agua se sequen completamente antes de colocarlo de nuevo en el depósito de agua sucia.
  • Page 348 Español Consejo: En caso de que resulte difícil extraer un cepillo de microfibra, puedes utilizar el mango del cepillo de limpieza para liberarlo. 24 Para que los cepillos de microfibra se sequen, coloca sus extremos abiertos en los soportes correspondientes de la base para después de la limpieza y almacenamiento.
  • Page 349 Español Limpieza de la boquilla AquaSpin 1 Gira los cepillos de microfibra en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y extráelos de la boquilla AquaSpin (2). Consejo: En caso de que resulte difícil extraer un cepillo de microfibra, puedes utilizar el mango del cepillo de limpieza para liberarlo.
  • Page 350 Español Eliminación de obstrucciones del módulo húmedo Si hay una obstrucción en el módulo húmedo, primero apaga el aparato y extrae la boquilla AquaSpin y el aspirador de mano 3 en 1. A continuación elimina la obstrucción moviendo el cepillo de limpieza en el canal de succión del módulo húmedo hacia arriba y hacia abajo.
  • Page 351 Español 3 Enjuaga las tiras humectantes bajo el grifo. 4 Deja que las tiras humectantes se sequen antes de volver a colocarlas en la boquilla AquaSpin. Limpieza del conjunto de solo aspiración Cómo vaciar la cubeta para el polvo Vacía la cubeta para el polvo con regularidad y asegúrate de que la suciedad nunca sobrepasa la indicación de "Max".
  • Page 352 Español 2 Retira la carcasa del filtro de la cubeta para el polvo. 3 Vacía la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 4 Vuelve a poner la carcasa del filtro en la cubeta para el polvo. 5 Vuelve a conectar el aspirador de mano 3 en 1 con la cubeta para el polvo.
  • Page 353 Español 2 Vacía la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. 3 Quita el ciclón y límpialo si es necesario (consulte 'Limpieza del ciclón'). 4 Si quieres, puedes usar un paño húmedo o seco para limpiar el interior de la cubeta para el polvo.
  • Page 354 Español Limpieza del ciclón 1 Gira el ciclón en el sentido de las agujas del reloj (1) y quítalo de la cubeta para el polvo (2). 2 Elimina los pelos y la suciedad que se hayan atascado en el interior y debajo del ciclón.
  • Page 355 Español Limpieza del filtro Cuando es necesario limpiar el filtro, la pantalla muestra el icono de limpieza del filtro. 1 Retira la carcasa del filtro de la cubeta para el polvo. 2 Pulsa el botón de liberación para liberar la tapa de la carcasa del filtro y retirar el filtro de espuma.
  • Page 356 Español 4 Estruja el filtro de espuma para eliminar el agua. 5 Sacude la carcasa del filtro y la tapa por encima del cubo de la basura para eliminar el polvo. 6 Limpia el soporte del filtro con un paño húmedo. Precaución: no limpie el material blanco de la tapa de la carcasa del filtro con un aspirador normal ni con un cepillo.
  • Page 357 Español 8 Cierra la carcasa del filtro. 9 Vuelve a colocar la carcasa con el filtro de espuma dentro en la cubeta para el polvo. Precaución: asegúrese de que el material blanco de la tapa de la carcasa del filtro esté mirando hacia arriba. Precaución: asegúrese de que la carcasa del filtro y el filtro de espuma en su interior estén completamente secos antes de volver a colocarlos en la cubeta para el polvo .
  • Page 358 Español 1 Pulsa el botón de liberación (1) para liberar el aspirador de mano 3 en 1 de la cubeta para el polvo y, a continuación, saca el aspirador de mano 3 en 1 del aparato (2). 2 Limpia el filtro de entrada con un paño o con el cepillo de limpieza. 3 Vuelve a conectar el aspirador de mano 3 en 1 con la cubeta para el polvo.
  • Page 359 Español 2 Vuelve a colocar el cepillo giratorio deslizándolo en la boquilla LED (1) y empuja la palanca de bloqueo hacia arriba para encajar el cepillo giratorios en la boquilla LED ("clic"). Limpieza del minicepillo Turbo 1 Pulsa el botón de liberación del lateral del minicepillo Turbo (1) y extrae el cepillo giratorio del minicepillo Turbo (2).
  • Page 360 Causa Solución Hay un error del sistema. Un código de error E1 significa que hay un error del sistema en tu aspirador Philips AquaTrio serie 9000. Para solucionarlo, prueba una de las opciones siguientes: 1. Extrae la batería del aparato y vuelve a insertarla.
  • Page 361 Español Código de información Causa Solución El depósito de agua sucia está Vacía el depósito de agua sucia. lleno. La boquilla AquaSpin no está Conecta la boquilla AquaSpin. conectada (correctamente). La boquilla AquaSpin está Revisa los cepillos, los rodamientos, las atascada.
  • Page 362 Español Código de información Causa Solución Las aberturas de entrada de Comprueba si las aberturas de entrada de aire están bloqueadas. aire están bloqueadas y retira los objetos causantes de la obstrucción. Si esto no resuelve el problema, comprueba todo el canal de paso del aire y, si hay obstrucciones, elimínalas.
  • Page 363 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts- and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
  • Page 364 En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 365 Español Problema Posible causa Solución Consejo: En caso de que resulte difícil extraer un cepillo de microfibra, puedes utilizar el mango del cepillo de limpieza para liberarlo (consulte 'Limpieza de la boquilla AquaSpin'). El aparato ha dejado de Has pulsado por accidente el Enciende el aparato pulsando el botón funcionar.
  • Page 366 Si has comprobado todo lo anterior y sigue sin haber agua en el suelo, lleva el aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Hay más agua de lo habitual El canal de agua del módulo...
  • Page 367 Español Problema Posible causa Solución Has hecho giros bruscos con el Para impedir que queden restos de agua en aparato. el suelo, intenta hacer giros menos bruscos con el AquaTrio serie 9000 y no muevas el aparato hacia los lados. Puedes activar el modo de absorción de agua pulsando el botón del modo de limpieza.
  • Page 368 (limpieza automática) después de cada uso'). Si has comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin limpiar bien, llévalo a un centro de Servicio Philips o ponte en contacto con el servicio de atención al consumidor. Las partículas de suciedad El canal de agua del módulo...
  • Page 369 Hay una grieta en uno de los Si uno de los depósitos está dañado, llévalo depósitos. a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el centro del servicio de atención al consumidor. No puedo extraer los cepillos...
  • Page 370 Utiliza el adaptador original. el adecuado. Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin cargarse, llévelo a un centro de Servicio Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor. En ocasiones, cuando utilizo Su aspirador genera Asegúrate de tocar la horquilla metálica...
  • Page 371 Español Problema Posible causa Solución Has pulsado el botón de Espera unos segundos y pulsa el botón de encendido/apagado más de encendido/apagado una vez más. una vez. El aspirador de mano 3 en 1 no Conecta el aspirador de mano 3 en 1 está conectado al aparato correctamente a la cubeta para el polvo.
  • Page 372 Español Problema Posible causa Solución aparato con regularidad (consulte 'Limpieza del filtro'). Algo bloquea el ciclón. Compruebe el ciclón para ver si hay algún objeto atascado y retire cualquier objeto que lo esté bloqueando. Asegúrate de eliminar los pelos y la suciedad que se hayan atascado en el ciclón (consulte 'Limpieza del ciclón').
  • Page 373 Si esto no ayuda, lleva el aparato. aparato a un centro de servicio de Philips o ponte en contacto con el Servicio de atención al consumidor. El aparato no se carga.
  • Page 374 Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. Si se ha comprobado todo lo anterior y el aparato sigue sin cargarse, llévelo a un centro de Servicio Philips o póngase en contacto con el servicio de atención al consumidor.
  • Page 375 Signification des icônes ____________________________________________________________________ Remplacement ____________________________________________________________________________ Dépannage _______________________________________________________________________________ Utilisation de l’aspirateur simple ___________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 2 Afficheur 3 Bouton de sélection du mode de nettoyage...
  • Page 376 Français Avant la première utilisation Assemblage de la station de rangement post-nettoyage Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station en enclenchant le support de l’appareil dans le socle. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
  • Page 377 Français 2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Pour ranger l’aspirateur laveur, vous pouvez le placer sur la station de rangement post-nettoyage. Assemblage de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »).
  • Page 378 Français 4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post- nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté du socle, puis en poussant le tube dans le support. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
  • Page 379 Français 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Une valeur comprise entre 0 % et 90 % clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en charge. 3 Lorsque l’appareil est entièrement chargé, la valeur 100 % s’allume sur l’écran.
  • Page 380 2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le retirer. 4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 5 Versez-y 10 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792. 10ml...
  • Page 381 Français Attention : Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols Philips XV1792 est disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant liquide adapté, versez-en 10 ml maximum dans le réservoir d’eau...
  • Page 382 Français 10 Utilisez le bouton de sélection du mode de nettoyage pour choisir entre trois paramètres différents : Mode humidité normale Mode humidité intense Mode absorption de l’eau Le mode humidité normale convient à un nettoyage humide régulier. Le mode humidité intense est destiné au nettoyage des taches très tenaces. S’il reste des traces d’humidité...
  • Page 383 Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Page 384 Français Lors du nettoyage, ne soulevez pas la brosse AquaSpin du sol ou déplacez-la latéralement. Ne faites pas de virages serrés, car cela laisse des traces d’eau. Déplacez-la uniquement vers l’avant et vers l’arrière. Remarque : L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage.
  • Page 385 Français 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez jusqu’à ce qu’il soit prêt à l’emploi. 5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance.
  • Page 386 Français Utilisation du tube Vous pouvez fixer le tube sur l’aspirateur à main et l’utiliser sans brosse pour aspirer les espaces étroits entre ou derrière les meubles avec l’extrémité du tube. Astuce : vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo. Astuce : vous pouvez également fixer le suceur plat au tube.
  • Page 387 Français Utilisation de la brosse LED Vous pouvez utiliser la brosse LED pour nettoyer des surfaces telles que les marches d’un escalier, pour aspirer la saleté dans les coins ou sur des rebords étroits, ou pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté, comme les miettes de pain.
  • Page 388 Français 4 Pour détacher la mini-brosse Turbo, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez l’aspirateur à main de la mini-brosse Turbo (2). Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Utilisation du suceur plat 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat. 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès.
  • Page 389 Français Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Nettoyage de l’aspirateur laveur AUTOCLEAN après chaque utilisation Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN après chaque utilisation. Le mode AUTOCLEAN vous permet de nettoyer tout votre appareil en 4 minutes environ.
  • Page 390 Français 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre.
  • Page 391 Français 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 50 °C 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN. Attention : l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas dépasser 50 °C.
  • Page 392 Français 12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central . Si l’afficheur est noir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l’afficheur. 13 L’appareil effectue le cycle AUTOCLEAN. Remarque : le cycle AUTOCLEAN dure environ 4 minutes. Pour de meilleurs AUTOCLEAN résultats, laissez l’appareil effectuer le cycle AUTOCLEAN jusqu’au bout.
  • Page 393 Français 16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet. 19 Nettoyez le filtre maillé avec la brosse de nettoyage fournie. 20 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale.
  • Page 394 Français 21 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 22 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 23 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2). Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à...
  • Page 395 Français Nettoyage du plateau post-nettoyage Si le plateau post-nettoyage est sale, vous pouvez le nettoyer en suivant les étapes ci-dessous. 1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station. 2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage.
  • Page 396 Français 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celles-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre. Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur L’aspirateur laveur peut être obstrué.
  • Page 397 Français Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher. Suivez les étapes ci- dessous pour retirer les obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin.
  • Page 398 Français Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de poussière ne dépasse jamais l’indication « Max ». Cela permet d’éviter que le filtre se bouche trop vite. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main 3 en 1 du bac à...
  • Page 399 Français 4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière. 5 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage du bac à poussière 1 Pour nettoyer le bac à...
  • Page 400 Français Avertissement : ne rincez pas le bac à poussière sous le robinet. 5 Remettez le porte-filtre en place une fois que le bac à poussière est sec. 6 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Attention : ne replacez pas l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à...
  • Page 401 Français 3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet. Remarque : laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le replacer dans le bac à poussière. 4 Replacez le cyclone (1) et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (2) pour le fixer au bac à...
  • Page 402 Français 1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte- filtre et retirer le filtre en mousse. Attention : veillez à ne pas mouiller le couvercle du porte-filtre pendant le nettoyage. 3 Secouez le filtre en mousse au-dessus de la poubelle pour enlever la couche de saleté.
  • Page 403 Français 5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour éliminer la saleté. 6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide. Attention : ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec un aspirateur normal ou une brosse. Ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec de l’eau ou un agent nettoyant.
  • Page 404 Français 9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière. Attention : assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté vers le haut. Attention : assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à poussière. 10 Replacez l’aspirateur à...
  • Page 405 Français 2 Nettoyez le filtre d’entrée avec un chiffon ou la brossette de nettoyage. 3 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage de la brosse rotative 1 Abaissez le levier de verrouillage situé...
  • Page 406 Français Nettoyage de la mini-brosse Turbo 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le côté de la mini-brosse Turbo (1) et tirez la brosse rotative hors de la mini-brosse Turbo (2). 2 Enlevez les poils et les cheveux enroulés autour de la brosse rotative. Astuce : vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se sont enroulés autour de la brosse.
  • Page 407 Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreur E1 indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 9000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des options suivantes ou les deux : 1. Retirez la batterie de l’appareil et réinsérez-la.
  • Page 408 Français Code d’information Cause Solution Le réservoir d’eau sale est plein. Videz le réservoir d’eau sale. La brosse AquaSpin n’est pas Fixez la brosse AquaSpin. (correctement) fixée. La brosse AquaSpin est Vérifiez que les brosses, les roulements, les bloquée. Il s’agit d’un dispositif pièces du moteur et les capuchons ne d’arrêt de sécurité...
  • Page 409 Français Code d’information Cause Solution Les orifices d’entrée d’air sont Vérifiez si les orifices d’entrée d’air sont obstrués. obstrués et débouchez-les le cas échéant. Si cela ne résout pas le problème, vérifiez que l’intégralité du passage d’air n’est pas obstrué et débouchez-le le cas échéant. Sur l’aspirateur simple, il s’agit de la brosse, du tube, du filtre, du cyclone, du suceur plat et de la mini-brosse Turbo.
  • Page 410 Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 411 Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Utilisation de l’aspirateur laveur Problème...
  • Page 412 Français Problème Cause possible Solution Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer (voir « Nettoyage de la brosse AquaSpin »). L’appareil a cessé de Vous avez appuyé Allumez l’appareil en appuyant sur le fonctionner.
  • Page 413 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
  • Page 414 Français Problème Cause possible Solution Vous avez fait des virages serrés Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol, avec l’appareil. essayez de faire des virages moins serrés avec votre AquaTrio série 9000 et évitez de déplacer l’appareil latéralement. Vous pouvez activer le mode absorption de l’eau en appuyant sur le bouton de sélection du mode de nettoyage.
  • Page 415 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
  • Page 416 L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer Des cheveux et/ou de la saleté Utilisez le manche de la brossette de les brosses en microfibre.
  • Page 417 L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
  • Page 418 Français Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur le Patientez quelques secondes, puis appuyez bouton marche/arrêt sur le bouton marche/arrêt une nouvelle plusieurs fois. fois. Vous n’avez pas correctement Placez correctement l’aspirateur à main 3 branché l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. en 1 sur l’appareil.
  • Page 419 Français Problème Cause possible Solution régulièrement, assurez-vous de laver le filtre au moins une fois par mois (voir « Nettoyage du filtre »). Quelque chose bloque le Vérifiez que rien ne bloque le cyclone et cyclone. retirez tout objet susceptible de le bloquer. Veillez à...
  • Page 420 LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
  • Page 421 élevées (poêles chaudes, fours à micro-ondes ou plaques à induction). La batterie peut exploser en cas de surchauffe. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Page 422 19 Osnovna ploča 20 Modul za mokro čišćenje 21 Spremnik za prljavu vodu 22 Spremnik za čistu vodu 23 Mlaznica AquaSpin 24 Četke od mikrovlakana 25 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 (samo XW9463/11 i XW9465/11) 26 Četkica za čišćenje...
  • Page 423 Hrvatski Prije prve uporabe Sastavljanje stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu Kako biste upotrebljavali funkciju samočišćenja AUTOCLEAN ili pohranili i napunili uređaj na stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu, prvo morate sastaviti stanicu tako da utisnete držač uređaja na osnovnu ploču. Savjet: držač...
  • Page 424 Hrvatski 2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Kako biste pohranili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”).
  • Page 425 Hrvatski 4 Kako biste pohranili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu tako da prvo postavite LED mlaznicu na dulju stranu osnovne ploče, a zatim utisnete cijev u držač. Savjet: držač za položaj za usisavanje može se pogurnuti i okrenuti naopako ako usisivač...
  • Page 426 Hrvatski 1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na stražnjoj strani uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu. 2 Vrijednost između 0 % i 90 % treperi na zaslonu kako bi označila da se uređaj puni. 3 Kada se uređaj potpuno napuni, na zaslonu svijetli vrijednost 100 %. Nakon nekoliko minuta zaslon će se isključiti.
  • Page 427 2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za čistu vodu. 4 Skinite čep sa spremnika čiste vode. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu vodu. 10ml...
  • Page 428 Hrvatski Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja samo uz sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti kvar uređaja. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima. Kada upotrebljavate neko drugo prikladno tekuće sredstvo za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u spremnik...
  • Page 429 Hrvatski 10 S pomoću gumba za način čišćenja birajte između tri različite postavke: normalni mokri način rada intenzivni mokri način rada način rada za upijanje vode Odabirom normalnog načina rada s vodom uređaj možete upotrebljavati za redovito mokro čišćenje. Intenzivni mokri način rada predviđen je za čišćenje vrlo tvrdokornih mrlja.
  • Page 430 Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi kao sredstvo XV1792.
  • Page 431 Hrvatski Napomena: stariji modeli imaju samo standardni i intenzivni mokri način rada , ali ne i način rada za upijanje vode Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”).
  • Page 432 Hrvatski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu. 5 S pomoću gumba na lijevoj i desnoj strani odaberite između dvije različite postavke snage. Savjet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cijev i LED mlaznica omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja bez potrebe za okretanjem uređaja.
  • Page 433 Hrvatski Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Uporaba drška Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i polica.
  • Page 434 Hrvatski Uporaba LED mlaznice LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cijev ili držak u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite cijev ili držak iz mlaznice (2).
  • Page 435 Hrvatski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite držak iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Uporaba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cijev ili držak.
  • Page 436 Hrvatski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN. Način rada AUTOCLEAN pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minute.
  • Page 437 Hrvatski 3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu vodu.
  • Page 438 Hrvatski 8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod. 50 °C 9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne smije biti toplija od 50 °C.
  • Page 439 Hrvatski 12 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite srednji gumb . Ako je zaslon crn, najprije pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali zaslon. 13 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN. Napomena: ciklus Autoclean traje približno 4 minute. Za najbolje rezultate AUTOCLEAN pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
  • Page 440 Hrvatski 16 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 17 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Očistite mrežasti filtar priloženom četkicom za čišćenje. 20 Pustite da se vlažni filtar spremnika za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše prije nego što ih vratite na spremnik za prljavu vodu.
  • Page 441 Hrvatski 21 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 22 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj. 23 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od mikrovlakana.
  • Page 442 Hrvatski Čišćenje ladice za uporabu poslije čišćenja Ako se ladica za uporabu poslije čišćenja zaprlja, možete je očistiti slijedeći korake u nastavku. 1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu. 2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu.
  • Page 443 Hrvatski 2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četki od mikrovlakana povlačenjem preko četki jednom rukom. Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može se začepiti.
  • Page 444 Hrvatski Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte uporabe uređaja trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku začepiti. Slijedite korake u nastavku kako biste uklonili začepljenje s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin. 1 Uklonite poklopce traka za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih pomaknete u stranu.
  • Page 445 Hrvatski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje spremnika za prašinu Redovito praznite spremnik za prašinu i pazite da prljavština nikada ne prijeđe oznaku „Max”. Time se sprječava ubrzano začepljenje filtra. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste oslobodili držak 3-u-1 od spremnika za prašinu, a zatim držak 3-u-1 podignite s uređaja (2).
  • Page 446 Hrvatski 4 Vratite kućište filtra u spremnik za prašinu. 5 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje spremnika za prašinu 1 Za čišćenje spremnika za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtra. 2 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
  • Page 447 Hrvatski Upozorenje: nemojte ispirati spremnik za prašinu pod mlazom vode. 5 Vratite kućište filtra natrag kada se spremnik za prašinu osuši. 6 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra. Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smjeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od spremnika za prašinu (2).
  • Page 448 Hrvatski 3 Ako želite, ciklonsku komoru možete isprati pod mlazom vode. Napomena: uvijek ostavite ciklonsku komoru da se u potpunosti osuši prije nego što je vratite u spremnik za prašinu. 4 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili natrag u spremnik za prašinu.
  • Page 449 Hrvatski 1 Izvucite kućište filtra iz spremnika za prašinu. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtra i uklonili filtar od pjene. Oprez: pazite da se poklopac kućišta filtra tijekom čišćenja ne smoči. 3 Protresite pjenasti filtar iznad kante za otpad kako biste uklonili sloj prljavštine s vrha filtra od pjene.
  • Page 450 Hrvatski 5 Protresite kućište filtra i poklopac iznad kante za otpad kako biste uklonili prašinu. 6 Očistite držač filtra vlažnom krpom. Oprez: nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra uobičajenim usisavačem ili četkom. Nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra vodom ili nekim sredstvom za čišćenje.
  • Page 451 Hrvatski 9 Vratite kućište filtra zajedno s filtrom od pjene natrag u spremnik za prašinu. Oprez: pazite da bijeli materijal poklopca kućišta filtra bude okrenut prema gore. Oprez: provjerite jesu li kućište filtra i filtar od pjene potpuno suhi prije nego što ih vratite u spremnik za prašinu.
  • Page 452 Hrvatski 2 Očistite filtar ulaznog otvora krpom ili četkom za čišćenje. 3 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje valjkaste četke 1 Povucite prema dolje polugu za zaključavanje na bočnoj strani LED mlaznice (1) i izvucite valjkastu četku iz LED mlaznice (2).
  • Page 453 Hrvatski Čišćenje četke Mini Turbo 1 Otključajte gumb za otpuštanje na bočnoj strani četke Mini Turbo (1) i izvucite valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2). 2 Uklonite dlake i prljavštinu zapetljane oko valjkaste četke. Savjet: možete i gurnuti jednu oštricu škara kroz utor na valjkastoj četki kako biste odrezali dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke.
  • Page 454 Šifra pogreške Uzrok Rješenje Postoji greška u sustavu. Kod pogreške E1 znači da vaš usisivač Philips AquaTrio 9000 Series ima pogrešku sustava. Da biste riješili taj problem, pokušajte jednu ili obje opcije u nastavku: 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim ponovno umetnite bateriju.
  • Page 455 Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Spremnik za prljavu vodu je Ispraznite spremnik za prljavu vodu. pun. Mlaznica AquaSpin nije Spojite mlaznicu AquaSpin. (ispravno) spojena. Mlaznica AquaSpin se zaglavila. Provjerite ima li na četkama, ležajevima, Ovo je sigurnosno isključivanje dijelovima motora i poklopcima dlaka ili ako se nešto zaglavi u mlaznici drugih prepreka i uklonite ih.
  • Page 456 Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Otvori za zrak su blokirani. Provjerite postoje li začepljenja u otvorima za zrak i uklonite ih. Ako to ne riješi problem, provjerite ima li začepljenja u cijelom zračnom prolazu i uklonite ih. Za uređaj u položaju samo za usisavanje to se odnosi na mlaznicu, cijev, filtar, vrtložni odjeljivač, dugački nastavak za uske površine i četku Mini Turbo.
  • Page 457 Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Zamjenski dijelovi i brojevi modela: zamjenski filtar XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
  • Page 458 U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
  • Page 459 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje biste otključali četku od mikrovlakana (vidi 'Čišćenje mlaznice AquaSpin'). Uređaj je prestao raditi. Slučajno ste rukom pritisnuli Uključite uređaj pritiskom gumba za gumb za uključivanje/isključivanje uključivanje/isključivanje Spremnik za prljavu vodu Ispraznite spremnik za prljavu vodu (vidi možda je pun.
  • Page 460 Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Na podu ili u ladici za Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite...
  • Page 461 AquaSpin (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe'). Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite se ne usisavaju i padaju mokro čišćenje i/ili mlaznica...
  • Page 462 U jednom od spremnika postoji Ako je jedan od spremnika oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Ne mogu izvaditi četke od U četke od mikrovlakana Ručkom četke za čišćenje uklonite četke od mikrovlakana.
  • Page 463 Baterija nije potpuno Umetnite bateriju tako da začujete zvuk umetnuta. „klik”. Priključen je neodgovarajući Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe.
  • Page 464 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Kad se koristim svojim U usisavaču se nakuplja statički Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite usisavačem, ponekad elektricitet. Što je razina vlage u uređaj. osjećam statički elektricitet. zraku niža, to se u aparatu nakuplja više statičkog elektriciteta.
  • Page 465 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje začepljenja. Nakon toga ponovno pokrenite uređaj. Ako ne možete utvrditi uzrok začepljenja, ponovno pokrenite uređaj. Ovo bi već moglo riješiti problem. Promijenio se zvuk uređaja Oko valjkastih četki mogu se Provjerite ima li prepreka i uklonite ih (vidi tijekom čišćenja.
  • Page 466 Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama (vidi funkcionira ispravno.
  • Page 467 (npr. u blizini vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili indukcijskih kuhala). Baterije mogu eksplodirati ako se pregriju. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Page 468 Sostituzione ______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi __________________________________________________________________ Uso del set Solo aspirapolvere______________________________________________________________ Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere 2 Display 3 Pulsante della modalità...
  • Page 469 Italiano Primo utilizzo Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base. Suggerimento: è...
  • Page 470 Italiano 2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Per conservare il set Aspirapolvere e mocio, riponetelo nella postazione di post-pulizia e conservazione. Montaggio del set Solo aspirapolvere 1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic").
  • Page 471 Italiano 4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di post-pulizia e conservazione; inserite dapprima la bocchetta con LED nel lato lungo della base, quindi spingete il tubo nel supporto. Suggerimento: è possibile rimuovere il supporto per il set Solo aspirapolvere e riposizionarlo capovolto per collocare il set Solo aspirapolvere sull'altro lato della postazione di post-pulizia e conservazione.
  • Page 472 Italiano 1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro. 2 Un valore compreso tra 0% e 90% lampeggia sullo schermo per indicare che l'apparecchio è in carica. 3 Quando l'apparecchio è...
  • Page 473 2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi rimuovete il serbatoio. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita. 10ml...
  • Page 474 Il detergente per pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al serbatoio dell'acqua pulita.
  • Page 475 Italiano 10 Utilizzate il pulsante della modalità di pulizia per scegliere fra tre impostazioni diverse: Modalità di pulizia a umido normale Modalità di pulizia a umido intensa Modalità di assorbimento acqua Selezionando la modalità di pulizia a umido normale, potete utilizzare l'apparecchio per la normale pulizia con acqua.
  • Page 476 Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
  • Page 477 Italiano Non utilizzate l'apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori, poiché l'acqua che fuoriesce dalla bocchetta finirebbe sul fondo dell'alloggiamento del termoconvettore e l'apparecchio non sarebbe in grado di aspirarla. Durante la pulizia, non sollevate la bocchetta AquaSpin dal pavimento, non muovete la bocchetta AquaSpin lateralmente ed evitate brusche virate, per non lasciare tracce di acqua.
  • Page 478 Italiano 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che l'apparecchio sia pronto per l'uso. 5 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni di potenza diverse. Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più...
  • Page 479 Italiano Utilizzo del tubo Potete collegare il tubo all'apparecchio portatile e utilizzarlo senza bocchetta per aspirare in spazi ristretti tra o dietro i mobili con l'estremità del tubo. Suggerimento: potete anche collegare la spazzola Mini Turbo al tubo. Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole...
  • Page 480 Italiano Utilizzo della bocchetta con LED Potete utilizzare la bocchetta con LED per pulire aree come i gradini di una scala, per aspirare la polvere negli angoli e sui ripiani stretti o per rimuovere la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici. 1 Per collegare la bocchetta con LED, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta.
  • Page 481 Italiano 4 Per scollegare la spazzola Mini Turbo, premete il pulsante di rilascio (1) ed estraete l'apparecchio portatile dalla spazzola Mini Turbo (2). Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga.
  • Page 482 Italiano Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Pulizia del set Aspirapolvere e mocio AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo Per evitare odori e depositi di calcare, utilizzate la funzione AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo. La funzione AUTOCLEAN consente di pulire completamente l'apparecchio in circa 4 minuti. 1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e conservazione.
  • Page 483 Italiano 3 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca. 4 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
  • Page 484 Italiano 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita. 50 °C 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN. Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
  • Page 485 Italiano 12 Per avviare il ciclo AUTOCLEAN, premete il pulsante centrale . Se lo schermo è nero, premete il pulsante on/off per attivare lo schermo. 13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN. Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali, AUTOCLEAN attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN.
  • Page 486 Italiano 16 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 17 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente. 18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente. 19 Pulite il filtro con micro-trama con lo spazzolino per la pulizia in dotazione. 20 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca.
  • Page 487 Italiano 21 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 22 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio. 23 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla bocchetta AquaSpin (2). Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra.
  • Page 488 Italiano Pulizia del vassoio post-pulizia Se il vassoio post-pulizia è sporco, potete pulirlo seguendo i passaggi riportati di seguito. 1 Rimuovete il vassoio post-pulizia dalla postazione di conservazione. 2 Risciacquate il vassoio post-pulizia con acqua corrente e lasciatelo asciugare prima di riposizionarlo nella stazione di conservazione. 3 Assicuratevi di riposizionare sempre il vassoio post-pulizia nella postazione di conservazione.
  • Page 489 Italiano 2 Potete rimuovere i peli, i capelli o i fili impigliati dalle spazzole in microfibra facendoli scorrere verso il basso con una mano. Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alle spazzole in microfibra. Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio Il set Aspirapolvere e mocio potrebbe ostruirsi.
  • Page 490 Italiano Rimozione di ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin Dopo un utilizzo prolungato e frequente dell'apparecchio, le strisce umidificate della bocchetta AquaSpin possono ostruirsi. Seguite i passaggi seguenti per rimuovere le ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin. 1 Rimuovete le protezioni delle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin facendole scorrere lateralmente.
  • Page 491 Italiano Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del recipiente della polvere Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro. 1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1 dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile dall'apparecchio (2).
  • Page 492 Italiano 4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere. 5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia del recipiente della polvere 1 Per pulire il recipiente della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone, rimuovete l'elemento filtrante.
  • Page 493 Italiano Avvertenza: non risciacquate il recipiente della polvere sotto l'acqua corrente. 5 Quando il recipiente della polvere è asciutto, riposizionate l'elemento filtrante. 6 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente della polvere.
  • Page 494 Italiano 3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua corrente. Nota: Lasciate asciugare completamente il filtro con tecnologia Cyclone prima di reinserirlo nel recipiente della polvere. 4 Riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone (1) e ruotatelo in senso antiorario (2) per fissarlo al recipiente della polvere.
  • Page 495 Italiano 1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante e rimuovete il filtro in schiuma. Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si bagni durante la pulizia. 3 Scuotete il filtro in schiuma sul bidone della spazzatura per rimuovere lo strato di sporcizia dalla parte superiore del filtro in schiuma.
  • Page 496 Italiano 5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per rimuovere la polvere. 6 Pulite il portafiltro con un panno umido. Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola. Non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con acqua o detergenti, onde evitare di danneggiare il materiale.
  • Page 497 Italiano 9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel recipiente della polvere. Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto. Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della polvere.
  • Page 498 Italiano 2 Pulite il filtro di ingresso con un panno o con l'apposita spazzolina. 3 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia della spazzola a rullo 1 Tirate verso il basso la leva di bloccaggio sul lato della bocchetta con LED (1) ed estraete la spazzola a rullo dalla bocchetta con LED (2).
  • Page 499 Italiano Pulizia della spazzola Mini Turbo 1 Premete il pulsante di rilascio sul lato della spazzola Mini Turbo (1) ed estraete la spazzola a rullo dalla spazzola Mini Turbo (2). 2 Rimuovete i peli/capelli e la sporcizia impigliati intorno alla spazzola a rullo. Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alla spazzola.
  • Page 500 Causa Soluzione Si è verificato un errore di Il codice di errore E1 segnala un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 9000. Per risolverlo, provate una o entrambe le seguenti soluzioni: 1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e inseritela di nuovo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
  • Page 501 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Il serbatoio dell'acqua sporca è Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca. pieno. La bocchetta AquaSpin non è Collegate la bocchetta AquaSpin. collegata (correttamente). La bocchetta AquaSpin è Verificate le spazzole, i cuscinetti, i bloccata. Si tratta di componenti del motore e le protezioni, e un'interruzione di sicurezza nel rimuovete i peli/capelli o altri oggetti...
  • Page 502 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Le aperture di ingresso dell'aria Verificate le aperture di ingresso dell'aria e sono bloccate. rimuovete eventuali oggetti ostruenti. Se il problema persiste, verificate l'intero passaggio dell'aria e rimuovete eventuali oggetti ostruenti. Per il set Solo aspirapolvere, controllate bocchetta, tubo, filtro, girante vortex, bocchetta a lancia lunga e spazzola Mini Turbo.
  • Page 503 Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
  • Page 504 Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Page 505 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra (vedere 'Pulizia della bocchetta AquaSpin'). L'apparecchio ha smesso di Il pulsante on/off è stato Accendete l'apparecchio premendo il funzionare.
  • Page 506 Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo...
  • Page 507 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Avete eseguito brusche virate Per evitare tracce di acqua sul pavimento, con l'apparecchio. cercate di effettuare virate meno brusche con l'AquaTrio serie 9000 e non muovetelo lateralmente. Potete attivare la modalità di assorbimento acqua premendo il pulsante della modalità...
  • Page 508 Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
  • Page 509 È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Non è possibile rimuovere le Peli, capelli e/o sporcizia sono Utilizzate l'impugnatura della spazzolina spazzole in microfibra.
  • Page 510 È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
  • Page 511 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la batteria o l'alimentatore. Individuate e rimuovete la causa dell'ostruzione. Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio. Questa procedura potrebbe risolvere il problema. La spazzola a rullo è...
  • Page 512 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Qualcosa sta ostruendo il filtro Controllare se vi siano oggetti bloccati nel con tecnologia Cyclone. filtro con tecnologia Cyclone ed eventualmente rimuoverli. Assicuratevi di rimuovere i peli/capelli e la sporcizia che ostruiscono il filtro con tecnologia Cyclone (vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone').
  • Page 513 Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non carica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
  • Page 514 (vicino a fornelli roventi, in forni a microonde o su fornelli a induzione). Le batterie possono esplodere se surriscaldate. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti.
  • Page 515 Displeja ikonas un to nozīme_______________________________________________________________ Nomaiņa _________________________________________________________________________________ Traucējummeklēšana ______________________________________________________________________ Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana ___________________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/myvacuum9000s. Vispārīgs apraksts 1 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 2 Displejs 3 Tīrīšanas režīma pogas...
  • Page 516 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas montāža Lai izmantotu AUTOCLEAN funkciju vai uzglabātu un uzlādētu ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms jāsamontē stacija, nofiksējot ierīces turētāju pamatnē. Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ...
  • Page 517 Latviešu 2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis). 3 Lai uzglabātu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, jūs to varat ielikt pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma montāža 1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli putekļu spainim (atskan klikšķis).
  • Page 518 Latviešu 4 Lai uzglabātu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, novietojiet to pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms ievietojot LED uzgali uz pamatnes garās malas un tad iespiežot cauruli turētājā. Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ apgrieztu otrādi, ja vēlaties tikai putekļsūkšanas iestatījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas otrā...
  • Page 519 Latviešu 1 Lai uzlādētu ierīci, iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu ierīcē un ievietojiet elektrības kontaktdakšu kontaktligzdā ierīces aizmugurē. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Ekrānā mirgo vērtība starp 0% un 90%, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta. 3 Ja akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti deg baltā krāsā, kad ierīces akumulators ir pilnībā...
  • Page 520 2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis). 3 Nospiediet pogu, lai atbloķētu tīrā ūdens tvertni, un noņemiet tīrā ūdens tvertni. 4 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 5 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 10 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju. 10ml...
  • Page 521 Latviešu Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci tikai ar XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās darbības traucējumus. XV1792 Philips grīdas tīrītājs ir pieejams noteiktos tirgos. Izmantojot citu piemērotu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, pievienojiet tīrā...
  • Page 522 Latviešu 10 Tīrīšanas režīma poga ļauj izvēlēties vienu no trim dažādiem iestatījumiem: Parastais mitrais režīms Intensīvais mitrais režīms Ūdens absorbcijas režīms Izvēloties normālo ūdens režīmu, variet lietot ierīci parastai mitrajai tīrīšanai. Intensīvs mitrais režīms paredzēts ļoti grūti noņemamu traipu tīrīšanai. Ja pēc tīrīšanas uz grīdas paliek mitri plankumi, varat izvēlēties absorbcijas režīmu, lai tos satīrītu.
  • Page 523 Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē, nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
  • Page 524 Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana 1 Lai izsūktu mīkstā vai cietā seguma grīdas, pievienojiet rokas trīs vienā moduli putekļu spainim (atskan klikšķis). Uzmanību! Neievietojiet rokas trīs vienā moduļa putekļu tvertni, ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
  • Page 525 Latviešu 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir gatava darbam. 5 Lietojiet pogas pa kreisi un pa labi , lai izvēlētos starp diviem barošanas iestatījumiem. Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos netīrumus.
  • Page 526 Latviešu Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī mazo turbo suku. Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai šaurām vietām. Rokas ierīces lietošana Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un plauktu tīrīšanai.
  • Page 527 Latviešu LED uzgaļa lietošana Rokas uzgali var lietot kāpņu pakāpienu tīrīšanai, netīrumu sūkšanai stūros vai uz šaurām maliņām vai nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai. 1 Lai pievienotu LED uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas moduli uzgalī. 2 Lai atvienotu LED uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no uzgaļa (2).
  • Page 528 Latviešu 4 Lai atvienotu mazo turbo suku, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet rokas ierīci no mazās turbo sukas (2). Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Garā, šaurā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu garo, šauro uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas ierīci garajā, šaurajā...
  • Page 529 Latviešu Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes Lai novērstu smakas un katlakmens veidošanos, lietojiet funkciju AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katra lietošanas reizes. Režīms AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) palīdz iztīrīt visu ierīci aptuveni 4 minūtēs. 1 Ielieciet putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā.
  • Page 530 Latviešu 3 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes. 4 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un izņemiet tīro ūdens tvertni. 7 Noņemiet vāciņu no tīrā...
  • Page 531 Latviešu 8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes izlietnē. 50 °C 9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz AUTOCLEAN atzīmei. Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par 50 °C.
  • Page 532 Latviešu 12 Lai sāktu AUTOCLEAN ciklu, nospiediet vidējo pogu. Ja redzams melns ekrāns, vispirms nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai aktivizētu ekrānu. 13 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu. Piezīme. Autoclean cikls ilgst aptuveni 4 minūtes. Lai iegūtu vislabākos AUTOCLEAN rezultātus, ļaujiet ierīcei pilnībā iziet AUTOCLEAN ciklu. AUTOCLEAN ciklu varat apturēt, mainīt vai atcelt jebkurā...
  • Page 533 Latviešu 16 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 17 Iztīriet netīrā ūdens tvertni zem tekoša krāna ūdens. 18 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens. 19 Iztīriet tīkla filtru, izmantojot komplektācijā iekļauto tīrīšanas birstīti. 20 Ļaujiet mitrā ūdens filtram un tā ūdens plūsmas elementam pilnībā nožūt pirms to uzlikt atpakaļ...
  • Page 534 Latviešu 21 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 22 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. 23 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas (2). Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku.
  • Page 535 Latviešu Pēc tīrīšanas paplātes tīrīšana Ja pēc tīrīšanas paplāte kļūst netīra, to var notīrīt veicot turpmāk aprakstītās darbības. 1 Noņemiet pēc tīrīšanas paplāti no uzglabāšanas stacijas. 2 Noskalojiet pēc tīrīšanas paplāti tekošā ūdenī un ļaujiet tai nožūt pirms novietošanas atpakaļ uzglabāšanas stacijā. 3 Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte vienmēr tiek novietota atpakaļ...
  • Page 536 Latviešu 2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras sukas iztīriet, paslidinot uz leju mikrošķiedras sukas ar vienu roku. Padoms. Izmantojiet šķēres, lai nogrieztu matus, diegus u.c., kas ir aptinušies ap mikrošķiedras suku. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu noņemšana Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostošanās. Iespējams jūs to pamanīsiet, kad uz grīdas nokļūs vairāk ūdens kā...
  • Page 537 Latviešu AquaSpin sprauslas nosprostojumu noņemšana Nosprostojumu AquaSpin uzgalī var noņemt virzot tīrīšanas suku AquaSpin uzgaļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju. AquaSpin sprauslas mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšana Pēc ilgas un biežas ierīces lietošanas, AquaSpin uzgaļa mitrinošās sloksnītes vienā brīdī var nosprostoties. Sekojiet turpmāk aprakstītajiem norādījumiem AquaSpin uzgaļa mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšanai.
  • Page 538 Latviešu 4 Ļaujiet mitrinošajām sloksnītēm nožūt pirms tās ievietot atpakaļ AquaSpin uzgalī. Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana Putekļu tvertnes iztukšošana Regulāri iztīriet putekļu tvertni un pārliecinieties, ka netīrumi nekad nepārsniedz atzīmi "Max". Tas novērš paātrinātu filtra aizsprostojuma veidošanos. 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes moduli, un tad noceliet trīs vienā...
  • Page 539 Latviešu 3 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. 4 Ievietojiet filtra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē. 5 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā daļa, tad pievienojiet priekšdaļu ar klikšķi. Putekļu tvertnes tīrīšana 1 Izņemiet filtra apvalku, lai notīrītu putekļu tvertni un ciklonisko daļu. 2 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī.
  • Page 540 Latviešu 4 Ja vēlaties, varat izmantot mitru vai sausu drānu, lai tīrītu putekļu tvertnes iekšpusi. Piezīme. Nesaslapiniet elektroniskos kontaktus. Ja elektroniskie kontakti saslapinās, pirms ierīces atkārtotas lietošanas atļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tās elektroniskie kontakti ir sausi. Tas novērsīs iespēju, ka laika gaitā...
  • Page 541 Latviešu Cikloniskā nodalījuma tīrīšana 1 Pagrieziet ciklonisko nodalījumu pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un noņemiet putekļu tvertni (2). 2 Izņemiet visus matus un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā nodalījumā. 3 Ja vēlaties, varat skalot ciklonisko nodalījumu zem tekoša krāna ūdens. Piezīme. Pirms ievietošanas atpakaļ putekļu tvertnē ļaujiet cikloniskajam nodalījumam pilnībā...
  • Page 542 Latviešu Filtra tīrīšana Kad filtru nepieciešams iztīrīt, uz ekrāna parādās tīrīšanas ikona. 1 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes. 2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu filtra apvalka vāciņu un noņemtu putu filtru. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāciņš tīrīšanas laikā nesamirkst.
  • Page 543 Latviešu 4 Saspiediet putu filtru, lai izspiestu ūdeni. 5 Pakratiet filtra apvalku un vāku virs atkritumu kastes un atbrīvojiet to no putekļiem. 6 Notīriet filtra turētāju ar mitru drānu. Uzmanību! Netīriet balto filtra apvalka materiālu ar parastu putekļsūcēju vai suku. Netīriet balto filtra apvalka vāka materiālu ar ūdeni vai jebkādu tīrīšanas līdzekli.
  • Page 544 Latviešu 8 Aizveriet filtra apvalku. 9 Ielieciet filtra apvalku ar putu filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāka baltais materiāls ir vērsts uz augšu. Uzmanību! Pārliecinieties, ka putu filtra apvalks ar putu filtru ir pilnīgi sauss, pirms jūs to ievietojat putekļu tvertnē. 10 Atkārtoti savienojiet trīs vienā...
  • Page 545 Latviešu 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes moduli, un tad noceliet trīs vienā moduli no ierīces (2). 2 Tīriet ieplūdes filtru, izmantojot drānu vai tīrīšanas suku. 3 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā...
  • Page 546 Latviešu 2 Ieslidiniet rullīša suku atpakaļ LED uzgalī (1) un pabīdiet uz augšu fiksatora sviru, lai nofiksētu rullīša suku LED sprauslā (atskan klikšķis). Mazās turbo sukas tīrīšana 1 Atlaidiet atlaišanas pogu mazās turbo sukas sānos (1) un izceliet rullīša suku no mazās turbo sukas (2).
  • Page 547 Displeja ikonas un to nozīme Kļūdas kods Iemesls Risinājums Sistēmas kļūda. Kļūdas kods E1 nozīmē, ka jūsu Philips AquaTrio 9000 sērijas putekļu sūcējam ir sistēmas kļūda. Lai to atrisinātu, izmēģiniet vienu vai abas tālāk norādītās iespējas. 1. Noņemiet no ierīces akumulatoru un tad ielieciet akumulatoru atpakaļ.
  • Page 548 Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Netīrā ūdens tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. AquaSpin sprausla nav Pievienojiet AquaSpin sprauslu. pievienota (pareizi). AquaSpin sprausla ir iesprūdusi. Pārbaudiet sukas, gultņus, motora daļas un Tā ir apturēšana drošības vāciņus, vai tajos nav matu vai citu šķēršļu, nolūkos, ja kaut kas ir iesprūdis un izņemiet tos.
  • Page 549 Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Bloķētas gaisa iekļuves atveres. Pārbaudiet, vai gaisa iekļuves atverēs nav aizsprostojumu, un izņemiet tos. Ja ar to problēma nav atrisināta, pārbaudiet, vai gaisa vados nav nosprostojumu, un izņemiet tos. Tikai sūkšanas uzstādījuma gadījumā tas attiecas uz sprauslu, cauruli, filtru, vorteksa meklētāju, garo, šauro uzgali un mazo turbo suku.
  • Page 550 Nepieciešama filtra maiņa Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Nomaiņas daļas un veida numuri: Nomaiņas filtrs XV1791 Philips Grīdas tīrītājs XV1792...
  • Page 551 Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Problēma...
  • Page 552 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku (sk. 'AquaSpin sprauslas tīrīšana'). Ierīce pārstāja darboties. Jūs nejauši nospiedāt Ieslēdziet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. pogu ar roku. Iespējams, ka netīrā ūdens Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni (sk. tvertne ir pilna. Tādā gadījumā 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ...
  • Page 553 Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet uz grīdas joprojām nav ūdens, nogādājiet ierīci Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Uz grīdas vai pēc tīrīšanas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 554 Ievietojiet mikrošķiedras sukas AquaSpin sprauslā (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Vairs netiek iesūktas lielākas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 555 ūdens tvertnes var izlīt ūdens. Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Nevar noņemt mikrošķiedras Mikrošķiedras sukās ir Izmantojiet tīrīšanas sukas rokturi, lai sukas.
  • Page 556 Akumulators nav ievietots. Ievietojiet akumulatoru. Akumulators nav līdz galam Ievietojiet akumulatoru, līdz izdzirdat ievietots. klikšķi. Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
  • Page 557 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Lietojot putekļsūcēju, ir Putekļsūcējs uzkrāj statisko Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa. jūtami elektriskās strāvas elektrību. Jo zemāks gaisa triecieni. mitruma līmenis, jo vairāk statiskās elektrības ierīce uzkrāj. Ar putekļsūcēju ir sūknēti Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa. putekļi un netīrumi.
  • Page 558 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums nosprostojuma izraisītāju, restartējiet ierīci. Tas jau varētu atrisināt problēmu. Tīrīšanas laikā mainās ierīces Ap rullīša suku varētu būt Lūdzu, pārbaudiet, vai nav šķēršļu, un radītā skaņa. ieķērušies mati vai citi šķēršļi. noņemiet tos (sk. 'Rullīšu sukas tīrīšana'). Kaut kas bloķē...
  • Page 559 Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis nav pareizi piestiprināts Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai neieslēdzas. caurulei vai ierīcei. ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz. Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi pieslēgta ligzdai/izejai vai arī...
  • Page 560 Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai augstai temperatūrai (nenovietojiet pie karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm). Pārkaršanas gadījumā akumulatori var uzsprāgt. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
  • Page 561 Ekrano piktogramos ir jų reikšmės__________________________________________________________ Pakeitimas ________________________________________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _____________________________________________________________ Tik siurblio sąrankos naudojimas ___________________________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį www.philips.com/myvacuum9000s. Bendrasis aprašymas 1 Dulkių surinkimo dėžės atlaisvinimo mygtukas 2 Ekranas 3 Valymo režimo mygtukas...
  • Page 562 Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Saugojimo stoties po valymo surinkimas Jei norite naudoti „AUTOCLEAN“ funkciją arba saugoti ir įkrauti prietaisą saugojimo stotyje po valymo, pirmiausia turite surinkti stotį pritvirtindami prietaiso laikiklį prie pagrindo plokštės. Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei norite laikyti tik siurblio sąranką...
  • Page 563 Lietuviškai 2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą). 3 Siurblio ir šluostės sąranką galite laikyti saugojimo stotyje po valymo. Tik siurblio sąrankos surinkimas 1 Norėdami surinkti tik siurblio sąranką, pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). 2 Pritvirtinkite dulkių...
  • Page 564 Lietuviškai 4 Saugodami tik siurblio sąranką įstatykite ją į saugojimo stotį po valymo pirmiausia įdėdami antgalį su šviesos diodais į ilgąją pagrindo plokštės pusę ir įspausdami vamzdį į laikiklį. Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei norite laikyti tik siurblio sąranką...
  • Page 565 Lietuviškai 1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą. 2 Ekrane mirksinti 0–90 % vertė reiškia, kad prietaisas yra kraunamas. 3 Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė. Po kelių minučių...
  • Page 566 2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą). 3 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte švaraus vandens baką ir nuimkite jį. 4 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako. 5 Įpilkite 10 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens baką. 10ml...
  • Page 567 Lietuviškai Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė tik su XV1792 „Philips“ grindų valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas. XV1792 „Philips“ grindų valiklis yra parduodamas tam tiktose rinkose. Jei naudojate bet kokį...
  • Page 568 Lietuviškai 10 Valymo režimo mygtuku galite rinktis iš trijų nustatymų: Įprasto drėgno valymo režimas Intensyvaus drėgno valymo režimas Vandens sugėrimo režimas Pasirinkdami įprastą drėgno valymo režimą galite naudoti prietaisą įprastam drėgnam valymui. Intensyvaus drėgno valymo režimas yra skirtas itin sunkiai išvalomoms dėmėms pašalinti.
  • Page 569 Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis. Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
  • Page 570 Lietuviškai Pastaba. Senesniuose modeliuose yra tik įprasto drėgno valymo režimas intensyvaus drėgno valymo režimas , tačiau vandens sugėrimo režimo juose nėra. Kietų ir minkštų grindų siurbimas Tik siurblio sąrankos naudojimas 1 Norėdami siurbti kietas ir minkštas grindis pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
  • Page 571 Lietuviškai 4 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti. 5 Mygtukais kairėje ir dešinėje pasirinkite iš dviejų skirtingų galingumo nustatymų. Patarimas: Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
  • Page 572 Lietuviškai Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį. Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį. Rankinio įtaiso naudojimas Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir lentynas.
  • Page 573 Lietuviškai Antgalio su šviesos diodais naudojimas Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius. 1 Norėdami prijungti antgalį su šviesos diodais, įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą...
  • Page 574 Lietuviškai 4 Norėdami atjungti „Mini Turbo“ šepetį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite rankinį įtaisą iš „Mini Turbo“ šepečio (2). Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Ilgo, siauro antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti ilgą, siaurą antgalį įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą į ilgą, siaurą...
  • Page 575 Lietuviškai Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Siurblio ir šluostės sąrankos valymas „AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“ funkciją po kiekvieno naudojimo. „AUTOCLEAN“ režimas leidžia išvalyti visą prietaisą per maždaug 4 minutes. 1 Įstatykite siurblio ir šluostės sąranką...
  • Page 576 Lietuviškai 3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 6 Įstatykite tuščią nešvaraus vandens baką atgal į prietaisą ir išimkite švaraus vandens baką.
  • Page 577 Lietuviškai 8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę. 50 °C 9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki „AUTOCLEAN“ žymos. Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C. Atsargiai! „AUTOCLEAN“...
  • Page 578 Lietuviškai 12 Paspauskite vidurinį mygtuką, kad pradėtumėte „AUTOCLEAN“ ciklą. Jei matote juodą ekraną, pirmiausia paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad aktyvintumėte ekraną. 13 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“ ciklą. Pastaba. „Autoclean“ ciklas trunka apie 4 minutes. Geriausiems AUTOCLEAN rezultatams pasiekti leiskite aparatui baigti visą „AUTOCLEAN“ ciklą. „AUTOCLEAN“...
  • Page 579 Lietuviškai 16 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 17 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu. 18 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu. 19 Išvalykite tinklinį filtrą komplekte esančiu valymo šepetėliu. 20 Prieš uždėdami filtrą atgal ant nešvaraus vandens bako leiskite nešvaraus vandens bako drėgno valymo filtrui ir jo vandens srauto elementui visiškai išdžiūti.
  • Page 580 Lietuviškai 21 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 22 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 23 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos iš „AquaSpin“ antgalio (2). Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto šepetį...
  • Page 581 Lietuviškai Po valymo naudojamo padėklo valymas Jei padėklas po valymo susipurvina, galite išvalyti jį atlikdami toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties. 2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į saugojimo stotį leiskite išdžiūti. 3 Nepamirškite padėklą...
  • Page 582 Lietuviškai 2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečių braukdami mikropluošto šepečius viena ranka. Patarimas. Mikropluošto šepečiuose įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite perkirpti žirklėmis. Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas Siurblio ir šluostės sąranka gali užsikimšti. Tai galite pastebėti, kai ant grindų pradės kauptis daugiau vandens nei įprasta, kai siurblys nebesusiurbs didesnių...
  • Page 583 Lietuviškai „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas Ilgai ir dažnai naudojant prietaisą „AquaSpin“ drėkinimo juostos gali užsikimšti. Norėdami pašalinti „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusius daiktus atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostos dangtelius traukdami juos į šoną.
  • Page 584 Lietuviškai Tik siurblio sąrankos valymas Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas Reguliariai ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir įsitikinkite, kad nešvarumai neviršija „Max“ žymos. Taip apsaugosite filtrą nuo greito užkimšimo. 1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1), kad atlaisvintumėte „trys viename“ rankinį įtaisą nuo dulkių surinkimo dėžės, ir nuimkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
  • Page 585 Lietuviškai 4 Uždėkite filtro dėklą atgal ant dulkių surinkimo dėžės. 5 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Dulkių surinkimo dėžės valymas 1 Nordami išvalyti dulkių...
  • Page 586 Lietuviškai 5 Iš naujo pritvirtinkite filtro dėklą, kai dulkių surinkimo dėžė išdžius. 6 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Ciklono valymas 1 Pasukite cikloną...
  • Page 587 Lietuviškai Pastaba. Visada leiskite ciklonui visiškai išdžiūti prieš dėdami jį atgal į dulkių surinkimo dėžę. 4 Vėl įdėkite cikloną (1) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę (2), kad pritvirtintumėte dulkių surinkimo dėžėje. Atsargiai! Grąžindami cikloną į dulkių surinkimo dėžę tvirtai jį priveržkite.
  • Page 588 Lietuviškai 2 Norėdami nuimti filtro dėklo dangtelį paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite poroloninį filtrą. Atsargiai! Pasirūpinkite, kad valymo metu filtro dėklo dangtelis nesušlaptų. 3 Norėdami pašalinti purvo sankaupas ant porolono filtro papurtykite jį virš šiukšlių dėžės. Tada išplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 4 Išspauskite vandenį...
  • Page 589 Lietuviškai 6 Valykite filtro laikiklį drėgna šluoste. Atsargiai! Nevalykite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos įprastu dulkių siurbliu arba šepečiu. Neplaukite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos vandeniu ar bet kokia valymo medžiaga. Taip medžiaga bus pažeista. Baltą medžiagą galima išpurtyti virš šiukšlių dėžės. 7 Prieš...
  • Page 590 Lietuviškai Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ir porolono filtrą į dulkių surinkimo dėžę įsitikinkite kad jie visiškai išdžiūvo. 10 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Pastaba.
  • Page 591 Lietuviškai 3 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Sukamojo šepečio valymas 1 Patraukite žemyn užrakto svirtį, kurią rasite antgalio su šviesos diodais šone (1) ir ištraukite sukamąjį...
  • Page 592 Ekrano piktogramos ir jų reikšmės Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Įvyko sistemos klaida. E1 klaida reiškia, kad įvyko „Philips AquaTrio“ 9000 serijos dulkių siurblio sistemos klaida. Ją pabandykite pašalinti vienu arba abiem toliau nurodytais būdais. 1. Išimkite ir iš naujo įdėkite akumuliatorių.
  • Page 593 Lietuviškai Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra viršija 5 °C. Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra neviršija 35 °C. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar aukštos temperatūros (nelaikykite šalia karštų...
  • Page 594 Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas „AquaSpin“ antgalis užsikimšo. Patikrinkite, ar šepečiuose, jungiamosiose Tai atsarginis prietaiso dalyse, variklyje ir dangteliuose nėra plaukų atjungimas, suveikiantis jei kas ar kitų kliūčių ir pašalinkite jas. Jei kliūčių nors (pavyzdžiui, maitinimo nėra, problemą galima išspręsti išjungus ir kabelis arba žaislas) užkemša įjungus prietaisą.
  • Page 595 Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas Prijungtas netinkamas Prietaisą įkraukite tik tiekiamu adapteriu. įkroviklis. Naudokite tik 34 V adapterį S036-1A340100HE. Atitinkamas adapterio numeris pateikiamas ant adapterio. Akumuliatorius neįstatytas. Įsitikinkite, kad akumuliatorius įstatytas (žr. „Siurblio ir šluostės sąrankos surinkimas“). Piktogramos Reikšmė „AUTOCLEAN“ Priminimas išvalyti filtrą...
  • Page 596 Reikia pakeisti filtrą Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1791 „Philips“ grindų...
  • Page 597 Lietuviškai Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia, kai Baterija neprijungta. Prijunkite bateriją prie „trys viename“ paspaudžiu įjungimo / rankinio įtaiso. išjungimo mygtuką. Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas').
  • Page 598 Jas galite išskalauti po tekančiu vandeniu (žr. '„AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite pamėginti atsargiai atverti angas adata. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o ant grindų vis vien nėra vandens, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros...
  • Page 599 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Ant grindų ar padėkle po Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo valymo yra daugiau vandens kanalas ir (arba) „AquaSpin“ modulio ir (arba) „AquaSpin“ antgalio nei įprastai. antgalis yra užsiteršęs arba vandens kanalą...
  • Page 600 Uždėkite mikropluošto šepečius ant „AquaSpin“ antgalio (žr. '„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo'). Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas nebesusiurbia Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo...
  • Page 601 švaraus vandens bako uždėjus dangtelį. Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Nepavyksta išimti Apie mikropluošto šepečius gali Naudodami valymo šepečio rankeną...
  • Page 602 Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Kai naudoju dulkių siurblį, Jūsų dulkių siurblys sukuria Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį...
  • Page 603 Lietuviškai Tik siurblio sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia, kai Neprijungėte baterijos. Prijunkite bateriją prie „trys viename“ paspaudžiu įjungimo / rankinio įtaiso. išjungimo mygtuką. Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas'). Įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 604 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaiso siurbimo galia Nešvarus filtras ir (arba) Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę. Išvalykite mažesnė nei įprasta. ciklonas. filtrą ir cikloną. Būtinai pašalinkite visus plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone. Cikloną galite nuimti ir lengvai prižiūrėti (žr. 'Ciklono valymas'). Būtinai plaukite filtrą bent kartą...
  • Page 605 Tinkamai neprijungėte antgalio Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio neįsijungia. prie vamzdžio arba prietaiso. ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai...
  • Page 606 (nelaikykite šalia karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar ant indukcinių viryklių). Perkaitintos baterijos gali sprogti. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
  • Page 607 A kijelzőn látható ikonok és jelentésük _____________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________ A porszívóegység használata ______________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Portartálynyitó gomb 2 Kijelző...
  • Page 608 Magyar Teendők az első használat előtt A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó...
  • Page 609 Magyar 2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 A porszívó- és felmosóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást. A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére).
  • Page 610 Magyar 4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a szívócsövet a tartókarba. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó kar az állvány másik oldalán legyen, húzza le a kart az oszlopról, és megfordítva tegye vissza. Töltés A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik.
  • Page 611 Magyar 1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van. 3 Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a képernyőn megjelenik a 100%.
  • Page 612 2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert. 10ml...
  • Page 613 Magyar Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony padlótisztító...
  • Page 614 Magyar 10 A takarítási üzemmód gombbal 3 különböző beállítás közül választhat: Normál vizes üzemmód Intenzív vizes üzemmód Vízfelszívó üzemmód Normál vizes módban hagyományos nedves takarításra használhatja a készüléket. Az intenzív vizes üzemmód a különösen makacs foltok eltávolítására szolgál. Ha takarítás után vizes foltok maradnak a padlón, a vízfelszívó üzemmód alkalmazásával szárítsa fel azokat.
  • Page 615 Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíz-tartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
  • Page 616 Magyar Megjegyzés: a régebbi modelleken csak normál és intenzív vizes üzemmód van, vízfelszívó üzemmóddal nem rendelkeznek. Porszívózás puha- és keménypadlón A porszívóegység használata 1 Puha- vagy keménypadló porszívózásához csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
  • Page 617 Magyar 4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül. 5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül. Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón lévő...
  • Page 618 Magyar Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz. A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
  • Page 619 Magyar A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére. 1 A LED-es szívófej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe. 2 A LED-es szívófej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a szívófejből (2).
  • Page 620 Magyar 4 A mini turbókefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a kézi egységet a mini turbókeféből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A hosszú réstisztító szívófej használata 1 A hosszú réstisztító fej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe.
  • Page 621 Magyar Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A porszívó- és felmosóegység tisztítása Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden használat után használja az AUTOCLEAN funkciót. Az AUTOCLEAN üzemmód segítségével kb.
  • Page 622 Magyar 3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt. 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
  • Page 623 Magyar 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 50 °C 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig. Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba. Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz, mert túlzott habképződést okozhat.
  • Page 624 Magyar 12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a képernyő sötét, akkor előbb aktiválja a kijelzőt a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával. 13 A készülék elvégzi az AUTOCLEAN ciklust. Megjegyzés: Az AUTOCLEAN ciklus kb. 4 percig tart. Az optimális AUTOCLEAN eredmény érdekében hagyja, hogy az AUTOCLEAN eljárás teljesen befejeződjön.
  • Page 625 Magyar 16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel. 19 Tisztítsa meg a hálós szűrőt a mellékelt tisztítókefével. 20 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután tegye vissza a szennyvíztartályba.
  • Page 626 Magyar 21 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 22 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 23 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2). Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését.
  • Page 627 Magyar 1 Vegye ki a tisztítótálcát a tárolóállomásból. 2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a tárolóállomásra. 3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában. Az AquaSpin fej tisztítása 1 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató...
  • Page 628 Magyar 2 Az összegubancolódott hajszálak és szöszök eltávolításához húzza végig az egyik kezét a mikroszálas kefén. Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt. A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása Előfordulhat, hogy a porszívó- és felmosóegység eldugul. Ez arról vehető észre, hogy a szokásosnál több vizet hagy a padlón, vagy nem tudja felszívni a nagyobb szennyeződéseket.
  • Page 629 Magyar Az AquaSpin fej nedvesítőlemezeit akadályozó dugulás elhárítása A készülék gyakori és tartós használata esetén egy idő után eltömődhetnek az AquaSpin fej nedvesítőlemezei. Az alábbi lépések szerint háríthatja el az AquaSpin fej nedvesítőlemezei körül kialakult dugulást. 1 Csúsztassa oldalra és távolítsa el a lemezek takaróelemét az AquaSpin fejről. 2 Oldalirányban húzza ki a nedvesítőlemezeket az AquaSpin fejből.
  • Page 630 Magyar A porszívóegység tisztítása A portartály kiürítése Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése. 1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
  • Page 631 Magyar 4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba. 5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A portartály megtisztítása 1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat. 2 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
  • Page 632 Magyar 5 Miután a portartály megszáradt, tegye vissza a szűrőházat. 6 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. A körkörös kamra tisztítása 1 Fordítsa el a körkörös kamrát az óramutató...
  • Page 633 Magyar Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné a portartályba. 4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz. Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi. Egészen ütközésig fordítsa el a kamrát, hogy biztosan álljon.
  • Page 634 Magyar 2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a szivacsszűrőt. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház fedelét. 3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött. Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt. 4 Csavarja ki a vizet a szivacsszűrőből.
  • Page 635 Magyar 6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót. Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház fedelén lévő fehér anyag tisztításához. Ezzel kárt tehet az anyagban. A szemetes fölött ütögetve lerázhatja a port a fehér anyagról. 7 Hagyja száradni a szivacsszűrőt.
  • Page 636 Magyar Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra. 10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
  • Page 637 Magyar 3 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A forgókefe tisztítása 1 Nyomja le a LED-es szívófej oldalán lévő rögzítőkart (1), és húzza ki a forgókefét a szívófejből (2).
  • Page 638 Magyar A mini turbókefe tisztítása 1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye ki a mini turbókefe forgókeféjét (2). 2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt. Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő...
  • Page 639 Magyar A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
  • Page 640 Magyar Tájékoztató kód Megoldás A szennyvíztartály tele van. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Nincs (megfelelően) Csatlakoztassa az AquaSpin fejet. csatlakoztatva az AquaSpin fej. Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a biztonsági megszakítás arra az motoralkatrészeket és a sapkákat, és esetre, ha valami beszorul a távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy fejbe (például egy kábel vagy...
  • Page 641 Magyar Tájékoztató kód Megoldás A levegőbemeneti nyílások Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a eltömődtek. levegőbemeneti nyílások, és ha szükséges, tisztítsa meg őket. Ha a probléma továbbra is fennáll, teljes hosszában ellenőrizze a légcsatornát, és távolítsa el az esetleges akadályokat. Ez a porszívóegység esetében a szívófejet, a szívócsövet, a szűrőt, a körkörös kamra bemeneti nyílását, a hosszú...
  • Page 642 Cserélni kell a szűrőt Csere Ha tartozékot vagy pótalkatrészt szeretne vásárolni, látogasson el a www.philips.com/parts-and-accessories weboldalra, vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Cserealkatrészek és típusszámok: Csereszűrő XV1791...
  • Page 643 Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. A porszívó- és felmosóegység használata Probléma...
  • Page 644 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését (lásd: 'Az AquaSpin fej tisztítása'). A készülék működés közben Véletlenül hozzáért a be- Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló leáll.
  • Page 645 óvatosan próbálja megnyitni a nyílást egy tűvel. Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló továbbra sem nedves, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A szokásosnál több víz van a Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul...
  • Page 646 A mikroszálas kefék nincsenek Helyezze be a mikroszálas keféket az a helyükön. AquaSpin fejbe (lásd: 'Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után'). Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem takarít megfelelően, akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy...
  • Page 647 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul felszívni a nagyobb a vizes modul és/vagy az és/vagy az AquaSpin fej vízcsövét (lásd: 'A szennyeződéseket, és azok AquaSpin fej vízcsöve.
  • Page 648 Lehetséges ok Megoldás kifolyhat a tisztavíz-tartályból, amikor ráteszi a sapkát. Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb A tisztítókefe fogantyújának segítségével mikroszálas keféket.
  • Page 649 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus...
  • Page 650 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A forgókefe elakadt. Vegye ki a forgókefét, távolítsa el a kefére és a motorra csavarodott hajszálakat, majd tegye vissza a kefét (lásd: 'A forgókefe tisztítása'). Nem sikerül csatlakoztatni a Fordítva tette be a szűrőházat. Fordítsa meg a szűrőházat. A kerek 3 az 1-ben kézi egységet a nyílásnak kell látszania (lásd: 'A portartály portartályhoz.
  • Page 651 Ha ez nem tömlőhöz vagy a készülékhez. oldja meg a problémát, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A készülék nem töltődik. A csatlakozó nem csatlakozik Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó...
  • Page 652 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
  • Page 653 Pictogrammen en hun betekenis weergeven ________________________________________________ Vervanging _______________________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ De stofzuigcombinatie gebruiken __________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Ontgrendelknop stofemmer...
  • Page 654 Nederlands Vóór het eerste gebruik Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings- en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken. Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
  • Page 655 Nederlands 2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik'). 3 Om de stofzuiger- en dweilcombinatie op te bergen, kunt deze in het nareinigings- en opbergstation plaatsen. De stofzuigcombinatie in elkaar zetten 1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik').
  • Page 656 Nederlands 4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings- en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken. Tip: U kunt de houder voor de stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
  • Page 657 Nederlands 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
  • Page 658 Nederlands De stofzuig- en dweilcombinatie is geschikt voor het stofzuigen en dweilen van alle soorten harde vloeren, behalve ongecoat houten vloeren (zie 'Gebruiksbeperkingen'). 1 Als u de stofzuig- en dweilcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de batterij en bevestigt u de 3-in-1-kruimelzuiger aan de natte module ('klik'). 2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik').
  • Page 659 Nederlands 5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir. 10ml Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips- vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is verkrijgbaar in geselecteerde markten.
  • Page 660 Nederlands 9 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik. 10 Met de knop voor reinigingsmodi kunt u kiezen uit drie verschillende instellingen: Normale natte modus Intense natte modus Waterabsorptiemodus Door de normale watermodus te selecteren, kunt u het apparaat gebruiken voor regelmatige natte reiniging.
  • Page 661 Volg altijd de instructies voor schoonmaken van uw gladde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Page 662 Nederlands Gebruikt u de stofzuig- en dweilcombinatie op linoleumvloeren, doe dit dan alleen op linoleumvloeren die goed zijn aangebracht om te voorkomen dat linoleum in het AquaSpin-mondstuk wordt gezogen. Gebruik de stofzuig- en dweilcombinatie niet om tapijten schoon te maken. Als u het apparaat verplaatst/tilt over een tapijt of vloerkleed wanneer het is uitgeschakeld, kunnen er afvalwaterdruppels op uw tapijt of vloerkleed terechtkomen.
  • Page 663 Nederlands 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik. 5 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen de twee verschillende zuigkrachtinstellingen.
  • Page 664 Nederlands Let op: Kijk niet rechtstreeks in de leds van het ledmondstuk en richt de leds niet op iemands ogen. het ledlampje is heel fel. De stang gebruiken U kunt de stang aan de kruimelzuiger bevestigen en zonder mondstuk gebruiken om krappe ruimtes tussen of achter meubels te stofzuigen met het uiteinde van de buis.
  • Page 665 Nederlands De kruimelzuiger gebruiken Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen en planken te stofzuigen. Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. Het ledmondstuk gebruiken U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het...
  • Page 666 Nederlands 2 De kleine turboborstel gebruikt u voor de standaard reiniging van bijvoorbeeld zachte plekken zoals bedden en banken. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften. 3 Gebruik de kleine turboborstel voor extra grondige reiniging, bijvoorbeeld om dierenharen op te zuigen of om kleine vuildeeltjes, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen.
  • Page 667 Nederlands 2 U kunt de lange spleetzuigmond gebruiken om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen. U kunt de zuigkrachtinstelling aanpassen aan uw schoonmaakbehoeften. 3 Om de lange spleetzuigmond los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de stang of kruimelzuiger uit de lange spleetzuigmond (2).
  • Page 668 Nederlands Opmerking: Als het vuilwaterniveau lager is dan het AUTOCLEAN-niveau, is het niet nodig om de reservoir te legen voordat u het AUTOCLEAN- programma start. U kunt de volgende stappen overslaan en doorgaan naar stap 6. 2 Druk op de knop om het vuilwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het. 3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir.
  • Page 669 Nederlands 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit. 7 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir. 50 °C 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding.
  • Page 670 Nederlands 10 Plaats het schoonwaterreservoir terug in het apparaat. 11 Laad het apparaat op. Steek de stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 35 °C 5 °C 12 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de middelste knop.
  • Page 671 Nederlands 14 Druk op de knop om het vuilwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het. 15 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 16 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 17 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan. 18 Maak het natte filter schoon onder de kraan.
  • Page 672 Nederlands 19 Maak het fijnmazig filter schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. 20 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir. 21 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 22 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat.
  • Page 673 Nederlands Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen. 24 Om de microvezelborstels te laten drogen, plaatst u de open uiteinden van de borstels op de daarvoor bestemde houders van het na reinigings- en opbergstation.
  • Page 674 Nederlands Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken 1 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2). Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen. 2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand.
  • Page 675 Nederlands Verstoppingen uit de natte module verwijderen Als er een verstopping in de natte module zit, schakel dan eerst het apparaat uit en verwijder het AquaSpin-mondstuk en de 3-in-1 kruimelzuiger. Verwijder vervolgens de verstopping door de reinigingsborstel in het zuigkanaal van de natte module op en neer te bewegen.
  • Page 676 Nederlands 3 Spoel de bevochtigingsstrips af onder de kraan. 4 Laat de bevochtigingsstrips drogen voordat u ze terugplaatst in het AquaSpin-mondstuk. De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de aanduiding 'Max' komt.
  • Page 677 Nederlands 2 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer. 3 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak. 4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer. 5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik.
  • Page 678 Nederlands 2 Leeg vervolgens de stofemmer in een afvalbak. 3 Verwijder en reinig de cycloon indien nodig (zie 'De cycloon reinigen'). 4 Als u wilt, kunt u de binnenkant van de stofemmer reinigen met een natte of droge doek. Opmerking: laat de elektronische connectoren niet nat worden. Als de elektronische connectoren wel nat worden, laat ze dan drogen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
  • Page 679 Nederlands De cycloon reinigen 1 Draai de cycloon rechtsom (1) en verwijder deze van de stofemmer (2). 2 Verwijder haar en vuil dat vastzit in en onder de cycloon. 3 Indien gewenst kunt u de cycloon afspoelen onder de kraan. Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in de stofemmer plaatst.
  • Page 680 Nederlands Het filter schoonmaken Wanneer het filter gereinigd moet worden, verschijnt het filterreinigingspictogram op het scherm. 1 Trek de filterbehuizing uit de stofemmer. 2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te ontgrendelen en verwijder het schuimfilter. Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat wordt tijdens het reinigen.
  • Page 681 Nederlands 4 Knijp in het schuimfilter om het water te verwijderen. 5 Schud de filterbehuizing en het deksel over een afvalbak om stof te verwijderen. 6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek. Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet met een normale stofzuiger of een borstel.
  • Page 682 Nederlands 8 Sluit de filterbehuizing. 9 Plaats de filterbehuizing met het schuimfilter terug in de stofemmer. Let op: Zorg ervoor dat het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing naar boven is gericht. Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer.
  • Page 683 Nederlands 1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het apparaat (2). 2 Maak het invoerfilter schoon met een doek of met het schoonmaakborsteltje. 3 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik.
  • Page 684 Nederlands 2 Schuif de rolborstel terug in het ledmondstuk (1) en druk de vergrendelingshendel omhoog om de rolborstel in het ledmondstuk te vergrendelen (´klik´). De kleine turboborstel reinigen 1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1) en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2).
  • Page 685 Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 9000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties, of beide: 1. Verwijder de accu uit het apparaat en plaats dan de accu weer in het apparaat.
  • Page 686 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Het vuilwaterreservoir is vol. Leeg het vuilwaterreservoir. Het AquaSpin-mondstuk is niet Sluit het AquaSpin-mondstuk aan. (goed) aangesloten. Het AquaSpin-mondstuk zit Controleer de borstels, lagers, vast. Dit is een motoronderdelen en kappen op haren of veiligheidsuitschakeling als er andere obstakels en verwijder deze.
  • Page 687 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing De luchtinlaatopeningen zijn Controleer de luchtinlaatopeningen op geblokkeerd. verstoppingen en verwijder deze. Als dit het probleem niet oplost, controleer dan de hele luchtdoorgang op verstoppingen en verwijder deze. Voor de stofzuigcombinatie wordt hiermee het mondstuk, de stang, het filter, het lange spleetmondstuk, het lange spleetmondstuk en de kleine turboborstel bedoeld.
  • Page 688 Vervanging filter nodig Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Vervangende onderdelen en typenummers:...
  • Page 689 Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 690 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen (zie 'Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken'). Het apparaat is gestopt. U heeft per ongeluk de aan- Schakel het apparaat in door op de aan- /uitknop met uw hand /uitknop...
  • Page 691 Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
  • Page 692 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing drukken. Al het water dat nog op de vloer ligt, wordt geabsorbeerd. U hebt scherpe draaiingen U voorkomt watersporen op de vloer door gemaakt met het apparaat. minder scherpe bochten te maken met uw AquaTrio 9000-serie en het apparaat niet zijwaarts te bewegen.
  • Page 693 AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte...
  • Page 694 Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstels Haar en/of vuil zit verstrikt in Gebruik het handvat van de niet verwijderen.
  • Page 695 Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
  • Page 696 Nederlands De stofzuigcombinatie gebruiken Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet als U hebt de batterij niet Sluit de batterij aan op de 3-in-1 ik op de aan-/uitknop aangesloten. kruimelzuiger. drukken. De accu is leeg. Om de batterij op de laden, sluit u de kruimelzuiger aan op de lader (zie 'Opladen').
  • Page 697 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De cycloon wordt door Controleer de cycloon op obstakels en obstakels geblokkeerd. verwijder deze (zie 'De cycloon reinigen'). Het apparaat heeft een Het filter en/of de cycloon zijn Leeg de stofemmer. Maak het filter en de lagere zuigkracht dan vuil.
  • Page 698 Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het...
  • Page 699 Batterijen kunnen bij oververhitting ontploffen. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice.
  • Page 700 Utskiftning _______________________________________________________________________________ Feilsøking ________________________________________________________________________________ Bruke bare støvsug-oppsettet ______________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Utløserknapp for støvbeholder 2 Skjerm 3 Knapp for rengjøringsmodus...
  • Page 701 Norsk Før bruk første gang Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å klikke apparatholderen inn i baseplaten. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
  • Page 702 Norsk 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 For å lagre støvsug og mopp-oppsettet kan du plassere den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Montere bare støvsug-oppsettet 1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk').
  • Page 703 Norsk 4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen ved å først sette LED-munnstykket på den lange siden av baseplaten og deretter trykke slangen inn i holderen. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
  • Page 704 Norsk 1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet lader. 3 Når apparatet er fulladet, lyser verdien 100 % opp på...
  • Page 705 3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk'). 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern rentvannsbeholderen. 4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen. 10ml...
  • Page 706 Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
  • Page 707 Norsk 10 Bruk knappen for rengjøringsmodus til å velge mellom tre ulike innstillinger: Normal våtmodus Intens våtmodus Vannabsorpsjonsmodus Ved å velge normal vannmodus kan du bruke apparatet for normal våt rengjøring. Intens våtmodus for rengjøring av ekstra vanskelige flekker. Hvis det er flekker på gulvet etter rengjøringen, kan du velge absorpsjonsmodus til å...
  • Page 708 Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens.
  • Page 709 Norsk Merk: Eldre modeller har normal våtmodus og intens våtmodus , men ikke vannabsorpsjonsmodus Støvsuger myke og harde gulv Bruke bare støvsug-oppsettet 1 For å støvsuge myke og harde gulv må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). Forsiktig: Ikke fest 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen.
  • Page 710 Norsk 4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til apparatet er klar til bruk. 5 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike strøminnstillingene. Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet. Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du må...
  • Page 711 Norsk Tips: Det er også mulig å feste mini turbobørsten til slangen. Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen. Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
  • Page 712 Norsk Bruke LED-munnstykket Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til å støvsuge smuss i hjørnene eller på smale kanter. Du kan også rengjøre små smussflekker, slik som brødsmuler. 1 For å feste LED-munnstykket må du sette inn slangen eller håndstøvsugeren i munnstykket.
  • Page 713 Norsk 4 For å ta av miniturbobørsten trykker du på utløserknappen (1) og trekker håndstøvsugeren ut av miniturbobørsten (2). Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Bruke det lange sprekkverktøyet 1 For å feste det lange sprekkverktøyet setter du inn slangen eller håndstøvsugeren i det lange sprekkverktøyet.
  • Page 714 Norsk Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet AUTOCLEAN etter hver bruk For å hindre lukt og kalkrester bruker du AUTOCLEAN-funksjonen etter hver bruk. AUTOCLEAN-modus hjelper deg med å rengjøre hele apparatet på ca. fire minutter.
  • Page 715 Norsk 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 4 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen. 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen.
  • Page 716 Norsk 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken. 50 °C 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke overstige 50 °C. Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til for mye skum.
  • Page 717 Norsk 12 For å starte AUTOCLEAN-syklusen trykker du på knappen i midten. Hvis du ser en svart skjerm, trykker du på av/på-knappen først for å aktivere skjermen. 13 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen. Merk: Autoclean-syklusen varer i ca. 4 minutter. For best resultat lar du AUTOCLEAN apparatet kjøre helt gjennom AUTOCLEAN-syklusen.
  • Page 718 Norsk 16 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 17 Rengjør spillvannsbeholderen under springen. 18 Rengjør våtfilteret under springen. 19 Rengjør maskefilteret ved hjelp av rengjøringsbørsten som fulgte med. 20 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen.
  • Page 719 Norsk 21 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 22 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 23 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2). Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 24 For å...
  • Page 720 Norsk Rengjøre etterrengjøringsbrettet Hvis etterrengjøringsbrettet blir skittent, kan du rengjøre det ved å følge trinnene under. 1 Fjern etterrengjøringsbrettet fra oppbevaringsstasjonen. 2 Skyll etterrengjøringsbrettet i vasken og la det tørke før du setter det tilbake i lagringsstasjonen. 3 Påse at du alltid setter etterrengjøringsbrettet tilbake i oppbevaringsstasjonen.
  • Page 721 Norsk 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd. Tips: Du kan også bruke en saks til å klippe bort hår og tråder som har satt seg fast i mikrofiberbørstene.
  • Page 722 Norsk Fjerne blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-munnstykket Etter lang og hyppig bruk av apparatet kan fuktstripene på AquaSpin- munnstykket bli tilstoppet. Følg trinnene nedenfor for å fjerne blokkeringen på fuktstripene i AquaSpin-munnstykket. 1 Fjern våtstripehylsene fra AquaSpin-munnstykket ved å fjerne dem sidelengs. 2 Fjern fuktstripene fra AquaSpin-munnstykket ved å...
  • Page 723 Norsk Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»- merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere. 1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2). 2 Trekk filterhylsen av støvbeholderen.
  • Page 724 Norsk 4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen. 5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre støvbeholderen 1 Fjern filterhylsen for å rengjøre støvbeholderen og syklonen. 2 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
  • Page 725 Norsk 5 Sett filterhylsen tilbake på plass når støvbeholderen er tørr. 6 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Rengjøre syklonen 1 Vri syklonen med klokken (1) og fjern den fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i og under syklonen.
  • Page 726 Norsk Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i støvbeholderen. 4 Skift ut syklonen (1) og vri den mot klokken (2) for å feste den tilbake i støvbeholderen. Forsiktig: Påse at du strammer syklonen helt når du setter den tilbake. Roter syklonen til den ikke kan rotere mer og er helt festet.
  • Page 727 Norsk 2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern skumfilteret. Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved rengjøring. 3 Rist skumfilteret over søppelkassen for å fjerne smusslaget på toppen av skumfilteret. Skyll deretter skumfilteret under springen. 4 Klem på...
  • Page 728 Norsk 6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut. Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en vanlig støvsuger eller en børste. Ikke rengjør det hvite materialet i lokket på filterhylsen med vann eller rengjøringsmiddel. Det vil føre til skade på materialet.
  • Page 729 Norsk Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før du setter dem tilbake i støvbeholderen. 10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Merk: Bytt filter hver 6.
  • Page 730 Norsk 3 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre rullebørsten 1 Trekk ned låsespaken på siden av LED-munnstykket (1), og skyv rullebørsten ut av LED-munnstykket (2).
  • Page 731 Norsk Rengjøre miniturbobørsten 1 Trykk på utløserknappen på siden av miniturbobørsten (1), og løft rullebørsten ut av miniturbobørsten (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i rullebørsten. Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
  • Page 732 Feilkode Årsak Løsning Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 9000-støvsugeren din. Prøv det ene av eller begge alternativene under for å løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett deretter inn batteriet igjen.
  • Page 733 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning spillvannsbeholderen er full. Tøm spillvannsbeholderen. AquaSpin-munnstykket er ikke Koble til AquaSpin-munnstykket. (riktig) tilkoblet. AquaSpin-munnstykket sitter Kontroller børstene, lagrene, motordelene fast. Dette er et og hettene for hår eller andre hindre, og sikkerhetsavbrudd hvis noe fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår sitter fast i munnstykket (f.eks.
  • Page 734 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning Luftinntaksåpningene er Kontroller luftinntaksåpningene for blokkert. blokkeringer, og fjern dem. Hvis dette ikke løser problemet, må du kontrollere hele luftpassasjen for blokkeringer, og fjerne dem. For bare støvsug-oppsettet gjelder dette munnstykket, slangen, filteret virvelsøkeren, det lange sprekkverktøyet og miniturbobørsten.
  • Page 735 Det er nødvendig å skifte ut filteret Utskiftning For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and- accessories eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (se den internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon). Reservedeler og typenumre:...
  • Page 736 Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 737 Norsk Problem Mulig årsak Løsning på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten (se 'Rengjøre AquaSpin-munnstykket'). Apparatet sluttet å virke. Du har trykket på av/på- Slå på apparatet ved å trykke på av/-på knappen med hånden. knappen. spillvannsbeholderen kan være Tøm spillvannsbeholderen (se 'AUTOCLEAN full.
  • Page 738 å forsiktig åpne hullene med en nål. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på...
  • Page 739 Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på...
  • Page 740 Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundeservice. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å...
  • Page 741 Batteriet er ikke satt helt inn. Sett inn batteriet til du hører en klikkelyd. Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice.
  • Page 742 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet. Jo lavere hånda mens du holder apparatet. føle støt med statisk luftfuktighet, jo mer statisk elektrisitet.
  • Page 743 Norsk Problem Mulig årsak Løsning blokkeringen, starter du apparatet på nytt. Dette kan allerede løse problemet. Lyden fra apparatene endret Det kan være at hår eller andre Se om det er noen hindre og fjern dem (se seg under rengjøring. hindre har satt seg fast rundt 'Rengjøre rullebørsten').
  • Page 744 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke ordentlig.
  • Page 745 (f.eks. nær en varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate). Batterier kan eksplodere hvis de overopphetes. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
  • Page 746 18 Tacka do odstawienia po czyszczeniu 19 Podstawa 20 Moduł czyszczenia na mokro 21 Zbiornik brudnej wody 22 Zbiornik czystej wody 23 Ssawka AquaSpin 24 Szczotki z mikrofibry 25 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792 (Jedynie modele XW9463/11 i XW9465/11) 26 Szczoteczka do czyszczenia...
  • Page 747 Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
  • Page 748 Polski Montaż zestawu do odkurzania i mopowania 1 Aby zmontować zestaw do odkurzania i mopowania, włóż akumulator i zamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do modułu czyszczenia na mokro (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umocuj moduł czyszczenia na mokro do ssawki AquaSpin (usłyszysz „kliknięcie”). 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić...
  • Page 749 Polski 3 Włóż rurę do ssawki LED. 4 W celu przechowywania zestawu do samego odkurzania, umieść go na stacji służącej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, umieszczając najpierw ssawkę LED po dłuższej stronie podstawy, a następnie wciskając rurę w uchwyt. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
  • Page 750 Polski 35 °C 5 °C 1 Aby naładować urządzenie, włóż wtyk zasilacza do gniazda z tyłu urządzenia. Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda elektrycznego. 2 Na ekranie pojawi się migająca wartość z zakresu 0% do 90% wskazująca, że urządzanie jest ładowane. 3 Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się...
  • Page 751 Polski Odkurzanie i mopowanie twardych podłóg Używanie zestawu do odkurzania i mycia na mokro Zbiornik czystej i zbiornik brudnej wody są już założone do urządzenia w momencie jego dostawy. Za pomocą modułu czyszczenia na mokro założonego na ssawkę AquaSpin można czyścić twarde podłogi. Uwaga: Za pomocą tego zestawu do odkurzania i mopowania można jednocześnie odkurzać...
  • Page 752 Polski 4 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody. 5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. 10ml Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą...
  • Page 753 Polski 8 Następnie włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. 9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 10 Przycisk trybu czyszczenia pozwala wybrać trzy ustawienia: Tryb normalnego czyszczenia na mokro Tryb intensywnego czyszczenia na mokro Tryb pochłaniania wody Wybierając normalny tryb pracy z użyciem wody, można stosować...
  • Page 754 Polski Gdy ten system zadziała, urządzenie wyłączy się i na wyświetlaczu pojawi się komunikat i3 (patrz 'Wyświetlane ikony i ich znaczenie'). System ochrony aktywnej może zadziałać również wtedy, gdy szczotki z mikrofibry są zbyt mokre, podczas przesuwania urządzenia po dywanie lub wykładzinie lub podczas przesuwania po podłodze, która nie jest prawidłowo zamocowana.
  • Page 755 Polski Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792. Pojemność zbiornika czystej wody wynosi 400 ml, więc trzeba dodać zaledwie kilka kropel (maks.
  • Page 756 Polski 2 Zamocuj pojemnik na kurz do rury (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Włóż rurę do ssawki LED. 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 5 Użyj przycisków po lewej i prawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma ustawieniami mocy.
  • Page 757 Polski Przestroga: nie patrz bezpośrednio w lampki LED ssawki LED ani nie kieruj ich w oczy innych. Światło emitowane przez diody LED jest bardzo jasne. Używanie rury Do odkurzacza ręcznego można umocować rurę i używać jej bez ssawki, aby odkurzać wąskie przestrzenie pomiędzy lub za meblami końcem rury. Wskazówka: można także zamocować...
  • Page 758 Polski Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie schodów, do odkurzania zanieczyszczeń...
  • Page 759 Polski 2 Szczotki mini turbo można używać do normalnego czyszczenia na przykład miękkich powierzchni, takich jak łóżka czy kozetki. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Szczotki mini turbo możesz użyć do bardzo dokładnego czyszczenia, np. usuwania sierści zwierząt lub drobnych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba.
  • Page 760 Polski 2 Długa ssawka szczelinowa służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc. Ustawienie mocy możesz wyregulować do swoich potrzeb czyszczenia. 3 Aby odłączyć długą ssawkę szczelinową, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij rurę lub odkurzacz ręczny (2) z ssawki. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i osadów, po każdym...
  • Page 761 Polski Uwaga: jeśli poziom brudnej wody jest poniżej wskazania dla AUTOCLEAN, nie ma potrzeby opróżniania zbiornika przed rozpoczęciem programu AUTOCLEAN. W takim przypadku pomiń następne kroki i przejdź do kroku 6. 2 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik. 3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 4 Wylej brudną...
  • Page 762 Polski 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody. 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody. 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu. 50 °C 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”.
  • Page 763 Polski 10 Następnie włóż zbiornik z powrotem do urządzenia. 11 Naładuj urządzenie. Włóż małą wtyczkę zasilania do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Następnie włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazda elektrycznego. 35 °C 5 °C 12 Aby rozpocząć cykl czyszczenia AUTOCLEAN, naciśnij środkowy przycisk Jeśli ekran wyświetlacza jest czarny, naciśnij najpierw przycisk wł./wył.
  • Page 764 Polski 14 Naciśnij przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i wyjmij zbiornik. 15 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 16 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 17 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą. 18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą.
  • Page 765 Polski 19 Oczyść filtr siatkowy za pomocą dołączonej szczoteczki. 20 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru i jego elementu przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody. 21 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 22 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 23 Obróć...
  • Page 766 Polski Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 24 Aby wysuszyć szczotki z mikrofibry, umieść je otwartymi końcami na przeznaczonych do tego celu wspornikach na stacji do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i przechowywania. Uwaga: Czas schnięcia to około 24 godziny.
  • Page 767 Polski Czyszczenie ssawki AquaSpin 1 Obróć szczotki z mikrofibry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij je z ssawki AquaSpin (2). Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 2 Włosy i nitki splątane na szczotkach z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotkach dłonią.
  • Page 768 Polski Usuwanie blokady w module czyszczenia na mokro Jeśli blokada wystąpi w module czyszczenia na mokro, najpierw wyłącz urządzenie, następnie odłącz ssawkę AquaSpin i odkurzacz ręczny typu 3 w 1. Następnie usuń blokadę, wsuwając szczotkę do czyszczenia w kanał ssący tego modułu i przesuwając ją w górę i w dół. Usuwanie blokady w ssawce AquaSpin Jeśli blokada wystąpi w ssawce AquaSpin, można usunąć...
  • Page 769 Polski 3 Przepłucz paski zwilżające pod bieżącą wodą. 4 Przed ponownym włożeniem pasków zwilżających do ssawki AquaSpin odczekaj do ich wyschnięcia. Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz i upewniaj się, że zebrany kurz nie przekracza nigdy wskazania „Max”.
  • Page 770 Polski 2 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 3 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 4 Umieść obudowę filtru z powrotem w pojemniku na kurz. 5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną część odkurzacza, a następnie przednią, tak by zatrzasnął się na miejscu z kliknięciem.
  • Page 771 Polski 2 Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. 3 Wyjmij i wyczyść filtr cyklonowy w razie potrzeby (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). 4 Jeśli chcesz, możesz użyć mokrej lub suchej szmatki do wyczyszczenia wnętrza pojemnika na kurz. Uwaga: nie dopuść do zamoczenia złączy elektronicznych. Jeśli złącza elektroniczne zamoczą...
  • Page 772 Polski Czyszczenie filtru cyklonowego 1 Obróć filtr cyklonowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (1) i wyjmij go z pojemnika na kurz (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia, które tkwią w i pod filtrem. 3 Jeśli chcesz, możesz opłukać filtr cyklonowy pod bieżącą wodą. Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz.
  • Page 773 Polski Czyszczenie filtru Gdy filtr wymaga czyszczenia, na ekranie pojawi się ikona czyszczenia filtru. 1 Ściągnij obudowę filtru z pojemnika na kurz. 2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru i wyjmij piankowy filtr. Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła podczas czyszczenia.
  • Page 774 Polski 4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć wodę. 5 Wytrząśnij obudowę i pokrywę filtru nad koszem, aby usunąć kurz. 6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką. Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków czyszczących.
  • Page 775 Polski 8 Zamknij obudowę filtru. 9 Umieść obudowę z piankowym filtrem z powrotem w pojemniku na kurz. Przestroga: upewnij się, że biały materiał pokrywy obudowy filtru jest skierowany do góry. Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz z piankowy filtrem są całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz. 10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz.
  • Page 776 Polski 1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w 1 od pojemnika na kurz, następnie podnieś odkurzacz ręczny i zdejmij go z urządzenia (2). 2 Wyczyść filtr wlotowy szmatką lub szczoteczką do czyszczenia. 3 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną...
  • Page 777 Polski 2 Wsuń szczotkę obrotową ponownie w ssawkę LED (1) i podnieś w górę dźwignię blokującą szczotkę obrotową w ssawce LED (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie szczotki mini turbo 1 Odblokuj przycisk zwalniania z boku modułu szczotki mini turbo (1) i wyjmij szczotkę obrotową w górę (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej. Wskazówka: możesz także przesunąć...
  • Page 778 Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij akumulator z urządzenia i włóż go ponownie. Następnie spróbuj uruchomić...
  • Page 779 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Zbiornik brudnej wody jest Opróżnij zbiornik brudnej wody. pełny. Ssawka AquaSpin nie jest Podłącz ssawkę AquaSpin. podłączona (prawidłowo). Ssawka AquaSpin jest Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika zakleszczona. To jest i pokrywy pod kątem występowania informacja o wyłączeniu włosów lub innych przeszkód i usuń...
  • Page 780 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Otwory wlotu powietrza są Sprawdź otwory wlotu powietrza pod zablokowane. kątem występowania w nich przeszkód i usuń je. Jeśli to nie rozwiąże tego problemu, sprawdź cały kanał powietrza i usuń blokujące go przeszkody. W przypadku zestawu do samego odkurzania dotyczy to ssawki, rury, filtru, kanału wirowego, długiej ssawki szczelinowej i szczotki mini turbo.
  • Page 781 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1791 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792...
  • Page 782 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 783 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania (patrz 'Czyszczenie ssawki AquaSpin'). Urządzenie przestało działać. Przypadkowo naciśnięto Włącz urządzenie, naciskając przycisk przycisk wł./wył. wł./wył. Zbiornik brudnej wody może Opróżnij zbiornik brudnej wody (patrz być...
  • Page 784 Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
  • Page 785 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Wykonujesz zbyt gwałtowne Aby zapobiec powstawaniu śladów wody obroty urządzeniem. na podłodze, spróbuj wykonywać mniej gwałtowne obroty urządzeniem AquaTrio serii 9000 i unikaj poruszania nim na boki. Możesz aktywować tryb pochłaniania wody, naciskając przycisk trybu czyszczenia.
  • Page 786 AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
  • Page 787 Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nie mogę wyjąć szczotek Wokół szczotek z mikrofibry Aby wyjąć szczotki z mikrofibry ze ssawki z mikrofibry.
  • Page 788 Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
  • Page 789 Polski Używanie zestawu do samego odkurzania Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie działa po Nie podłączono akumulatora. Podłącz akumulator do odkurzacza naciśnięciu przycisku wł./wył. ręcznego typu 3 w 1. Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do ładowarki (patrz 'Ładowanie').
  • Page 790 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Jakieś przeszkody zablokowały Sprawdź, czy nie występują jakieś filtr cyklonowy. przeszkody i usuń je (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). Moc ssania urządzenia jest Filtr i/lub filtr cyklonowy są Opróżnianie pojemnika na kurz. Wyczyść niższa niż zwykle. brudne. filtr oraz filtr cyklonowy. Należy usunąć wszystkie włosy i zanieczyszczenia z filtra cyklonowego.
  • Page 791 Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
  • Page 792 W przypadku przegrzania akumulator może wybuchnąć. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
  • Page 793 Substituição ______________________________________________________________________________ Resolução de problemas ___________________________________________________________________ Utilizar o conjunto do aspirador ____________________________________________________________ Introdução Obrigado por comprar o presente produto Philips! Para beneficiar de todas as vantagens da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/myvacuum9000s. Descrição geral 1 Botão para soltar o recipiente do pó...
  • Page 794 Português Antes da primeira utilização Montar a base de armazenamento pós-limpeza Para utilizar a função AUTOCLEAN ou guardar e carregar o aparelho na base de armazenamento pós-limpeza, primeiro tem de montar a base encaixando o suporte do aparelho na placa base. Sugestão: É...
  • Page 795 Português 2 Encaixe o módulo húmido no bocal AquaSpin (ouve-se um estalido). 3 Para guardar o conjunto de aspirador e esfregona, pode colocá-lo na base de armazenamento pós-limpeza. Montar o conjunto do aspirador 1 Para montar o conjunto do aspirador, encaixe o aspirador portátil 3 em 1 no recipiente do pó...
  • Page 796 Português 4 Para guardar o conjunto do aspirador, coloque-o na base de armazenamento pós-limpeza, colocando primeiro o bocal LED no lado comprido da placa da base e, depois, pressionando o tubo contra o suporte. Sugestão: É possível deslizar o suporte para o conjunto do aspirador e voltar a colocá-lo ao contrário, se pretender colocar o aspirador no outro lado da base de armazenamento pós-limpeza.
  • Page 797 Português 1 Para carregar o aparelho, Introduza a ficha de alimentação na tomada na parte posterior do aparelho. Em seguida, introduza o transformador na tomada elétrica. 2 Um valor entre 0% e 90% pisca no visor para indicar que o aparelho está a carregar.
  • Page 798 2 Encaixe o módulo húmido no bocal AquaSpin (ouve-se um estalido). 3 Pressione o botão para desbloquear e retirar o depósito de água limpa. 4 Remova a tampa do depósito de água limpa. 5 Adicione 10 ml do Detergente para chão Philips XV1792 ao depósito de água limpa. 10ml...
  • Page 799 Português Atenção: a Philips realizou testes a este aparelho somente com o Detergente para chão Philips XV1792. Outros detergentes podem causar formação excessiva de espuma, o que reduz o desempenho do aparelho e pode provocar avarias no mesmo. O Detergente para chão Philips XV1792 está...
  • Page 800 Português 10 Utilize o botão do modo de limpeza para escolher entre três definições diferentes: Modo húmido normal Modo húmido intenso Modo de absorção de água Ao selecionar o modo de água normal, pode utilizar o aparelho para limpeza húmida normal. O modo húmido intenso destina-se à limpeza de manchas mais difíceis.
  • Page 801 Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água do depósito de água limpa diferente do Detergente para chão Philips XV1792, assegure-se de que utiliza um que produz pouca ou nenhuma espuma e que possa ser diluído em água como o Detergente para chão Philips XV1792.
  • Page 802 Português Durante a limpeza, não levante o bocal AquaSpin do chão, não desloque o bocal AquaSpin de lado e não faça viragens acentuadas, pois isto deixa vestígios de água. Desloque-o apenas para a frente e para trás. Nota: O tempo de funcionamento depende do nível de potência usado durante a limpeza.
  • Page 803 Português 3 Insira o tubo no bocal LED. 4 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar e aguarde até que o aparelho esteja pronto a ser utilizado. 5 Utilize os botões à esquerda e à direita para escolher entre as duas definições de potência diferentes.
  • Page 804 Português Utilizar o tubo Pode encaixar o tubo no aspirador portátil e utilizá-lo sem um bocal. Assim, pode aspirar espaços apertados entre ou por trás de mobiliário com a extremidade do tubo. Sugestão: também é possível encaixar a miniescova turbo no tubo. Sugestão: também é...
  • Page 805 Português Utilizar o bocal LED Pode utilizar o bocal LED para limpar áreas como os degraus de uma escada, aspirar sujidade em cantos ou áreas estreitas, ou para limpar pequenos volumes de sujidade, como migalhas espalhadas. 1 Para encaixar o bocal LED, insira o tubo ou o aspirador portátil no bocal. 2 Para desencaixar o bocal LED, pressione o botão de libertação (1) e puxe o tubo ou o aspirador portátil para fora do bocal (2).
  • Page 806 Português 4 Para desencaixar a miniescova turbo, pressione o botão de libertação (1) e puxe o tubo ou o aspirador portátil para fora da miniescova turbo (2). Advertência: Não aspire água nem qualquer outro líquido. Utilizar o acessório para fendas longo 1 Para encaixar o acessório para fendas longo, insira o tubo ou aspirador portátil no acessório para fendas longo.
  • Page 807 Português Advertência: Não aspire água nem qualquer outro líquido. Limpeza do conjunto de aspirador e esfregona Executar a função AUTOCLEAN após cada utilização Para evitar odores e depósitos de calcário, utilize a função AUTOCLEAN após cada utilização. O modo AUTOCLEAN ajuda-o a limpar o aparelho por completo em cerca de 4 minutos.
  • Page 808 Português 3 Retire o filtro húmido do depósito água suja. 4 Verta a água do depósito água suja para o lava-loiça. 5 Coloque o filtro húmido no depósito água suja. 6 Volte a colocar o depósito água suja vazio no aparelho e retire o depósito água limpa.
  • Page 809 Português 8 Verta qualquer detergente líquido restante do depósito de água limpa para o lava-loiça. 50 °C 9 Encha o depósito água limpa com água corrente fria ou morna, no mínimo, até à indicação AUTOCLEAN. Atenção: a água corrente que é vertida para o depósito água limpa não pode ter uma temperatura superior a 50 °C.
  • Page 810 Português 12 Para iniciar o ciclo AUTOCLEAN, prima o botão intermédio . Se vir um ecrã preto, prima o botão ligar/desligar primeiro para o ativar. 13 O aparelho executa o ciclo AUTOCLEAN. Nota: o ciclo AUTOCLEAN dura cerca de 4 minutos. Para obter os melhores AUTOCLEAN resultados, deixe que o aparelho execute completamente o ciclo AUTOCLEAN.
  • Page 811 Português 16 Verta a água do depósito água suja para o lava-loiça. 17 Limpe o depósito água suja sob água corrente. 18 Lave o filtro húmido sob água corrente. 19 Limpe a parte de rede do filtro de água com a escova de limpeza fornecida. 20 Deixe o filtro húmido do depósito água suja e o elemento de fluxo de água secarem completamente antes de os colocar novamente no depósito água suja.
  • Page 812 Português 21 Coloque o filtro húmido no depósito água suja. 22 Coloque o depósito água suja novamente no aparelho. 23 Rode as escovas de microfibra no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (1) e remova-as do bocal AquaSpin (2). Sugestão: se tiver dificuldade em retirar uma escova de microfibra, pode utilizar a pega da escova de limpeza para libertar a escova de microfibra.
  • Page 813 Português 1 Retire o tabuleiro pós-limpeza da base de armazenamento. 2 Enxague o tabuleiro pós-limpeza sob água corrente e deixe-o secar antes de o colocar novamente na base de armazenamento. 3 Certifique-se sempre de que coloca novamente o tabuleiro pós-limpeza na base de armazenamento.
  • Page 814 Português 2 Pode retirar os pelos ou fios enleados das escovas de microfibra deslizando-as para baixo com uma mão. Sugestão: também pode utilizar uma tesoura para cortar os pelos e fios que ficaram enleados à volta das escovas de microfibra. Remover obstruções do conjunto de aspirador e esfregona O conjunto de aspirador e esfregona pode ficar obstruído.
  • Page 815 Português Eliminar obstruções das tiras de humedecimento do bocal AquaSpin Após uma utilização prolongada e frequente do aparelho, a determinada altura as tiras de humedecimento do bocal AquaSpin podem ficar obstruídas. Siga os passos abaixo para eliminar a obstrução das tiras de humedecimento do bocal AquaSpin.
  • Page 816 Português Limpeza do conjunto do aspirador Esvaziar o recipiente do pó Esvazie regularmente o recipiente do pó e certifique-se de que a sujidade nunca excede a indicação "Max". Assim, evitará que o filtro fique obstruído rapidamente. 1 Pressione o botão de libertação (1) para libertar o aspirador portátil 3 em 1 do recipiente do pó...
  • Page 817 Português 4 Coloque o compartimento do filtro novamente no recipiente do pó. 5 Volte a ligar o aspirador portátil 3 em 1 ao recipiente do pó. Certifique-se de que liga primeiro a parte posterior e, depois, a parte da frente para que se encaixe na posição correta com um estalido.
  • Page 818 Português Advertência: não enxague o recipiente do pó em água corrente. 5 Encaixe novamente o compartimento do filtro no recipiente do pó quando este estiver seco. 6 Volte a ligar o aspirador portátil 3 em 1 ao recipiente do pó. Atenção: Não ligue novamente o aspirador portátil 3 em 1 ao recipiente do pó...
  • Page 819 Português 3 Se pretender, pode enxaguar o elemento ciclónico com água corrente. Nota: Deixe sempre o elemento ciclónico secar completamente antes de o colocar novamente no recipiente do pó. 4 Coloque novamente o elemento ciclónico (1) e rode-o para a esquerda (2) para o encaixar novamente no recipiente do pó.
  • Page 820 Português 1 Puxe o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. 2 Pressione o botão de libertação para abrir a tampa do compartimento do filtro e retire o filtro de espuma. Atenção: Certifique-se de que não molha a tampa do compartimento do filtro durante a limpeza.
  • Page 821 Português 5 Sacuda o compartimento do filtro e a respetiva tampa sobre um caixote do lixo para remover o pó. 6 Limpe o suporte do filtro com um pano húmido. Atenção: Não limpe o material branco da tampa do compartimento do filtro com um aspirador normal ou uma escova.
  • Page 822 Português 9 Volte a colocar o compartimento do filtro, incluindo o filtro de espuma, no recipiente do pó. Atenção: certifique-se de que o material branco da tampa do compartimento do filtro está virado para cima. Atenção: certifique-se de que o compartimento do filtro, incluindo o filtro de espuma, estão completamente secos antes de os voltar a colocar no recipiente do pó.
  • Page 823 Português 2 Limpe o filtro de entrada com um pano ou a escova de limpeza. 3 Volte a ligar o aspirador portátil 3 em 1 ao recipiente do pó. Certifique-se de que liga primeiro a parte posterior e, depois, a parte da frente para que se encaixe na posição correta com um estalido.
  • Page 824 Português Limpeza da miniescova turbo 1 Pressione o botão de libertação na parte lateral da miniescova turbo (1) e levante a escova rotativa para a retirar da miniescova turbo (2). 2 Remova os pelos e a sujidade enleada na escova rotativa. Sugestão: também pode inserir uma lâmina ou uma tesoura na ranhura da escova rotativa para cortar os pelos e fios que ficaram enleados à...
  • Page 825 Causa Solução Existe um erro de sistema. O código de erro E1 significa existe um erro de sistema no seu aspirador Philips AquaTrio 9000 series. Para o resolver, tente uma das ou ambas as opções seguintes: 1. Retire a bateria do aparelho e, em seguida, volte a introduzi-la.
  • Page 826 Português Código de informações Causa Solução O depósito água suja está Esvazie o depósito água suja. cheio. O bocal AquaSpin não está Ligue o bocal AquaSpin. ligado (corretamente). O bocal AquaSpin está Verifique se as escovas, os rolamentos, as encravado. Esta é uma medida peças do motor e as tampas apresentam de segurança se algo estiver pelos e outras obstruções, e elimine-os.
  • Page 827 Português Código de informações Causa Solução As aberturas de entrada do ar Verifique se existem obstruções nas estão obstruídas. aberturas de entrada de ar e elimine-as. Se isto não resolver o problema, verifique se existem obstruções em toda a passagem de ar e elimine-as.
  • Page 828 Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional). Peças de substituição e referências: Filtro de substituição XV1791...
  • Page 829 Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 830 Português Problema Possível causa Solução pega da escova de limpeza para libertar a escova de microfibra (consultar 'Limpeza do bocal AquaSpin'). O aparelho parou de Tocou acidentalmente no Ligue o aparelho premindo o botão funcionar. botão ligar/desligar com a ligar/desligar. mão.
  • Page 831 Se verificou os itens acima e continua a não existir água no chão, leve o aparelho a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Existe mais água no chão ou O canal de água do módulo Utilize a escova de limpeza e limpe o canal no tabuleiro pós-limpeza do...
  • Page 832 Português Problema Possível causa Solução limpeza. A água restante no chão será absorvida. Passou o aparelho por cima de Certifique-se de que as escovas de uma soleira, uma alcatifa ou microfibra permanecem em contacto com umas escadas. o chão. Certifique-se de que o modo de absorção de água está...
  • Page 833 AUTOCLEAN após cada utilização'). Se verificou os itens acima e o aparelho mesmo assim não limpa bem, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. As partículas de sujidade O canal de água do módulo Utilize a escova de limpeza e limpe o canal maiores já...
  • Page 834 Existe uma fenda num dos Se um dos depósitos estiver danificado, depósitos. leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Não consigo retirar as Podem existir pelos e/ou Utilize a pega da escova de limpeza para escovas de microfibra.
  • Page 835 Utilize o transformador original. correto. Se verificou o transformador e o aparelho mesmo assim não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. Quando utilizo o meu O aspirador acumula Certifique-se de que toca no pino metálico aspirador, por vezes, sinto eletricidade estática.
  • Page 836 Português Problema Possível causa Solução volte a ligar o aparelho. Por si só, isto pode resolver o problema. A escova rotativa está Retire a escova rotativa e elimine quaisquer encravada. pelos existentes em torno da escova e do motor e volte a colocá-la (consultar 'Limpeza da escova rotativa').
  • Page 837 Os LED do bocal não Não encaixou corretamente o Encaixe corretamente o tubo no aparelho. acendem. bocal no tubo ou aparelho. Se isto não ajudar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
  • Page 838 Utilize o transformador original. correto. Se verificou o transformador e o aparelho mesmo assim não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente. A miniescova turbo não A escova rotativa está Retire os pelos da escova com uma tesoura funciona corretamente.
  • Page 839 As pilhas podem explodir em caso de sobreaquecimento. Se verificou o transformador e o aparelho mesmo assim não carregar, leve-o a um centro de assistência Philips ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
  • Page 840 Înlocuire __________________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Utilizarea configurării numai cu aspirator ___________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 2 Afişaj...
  • Page 841 Română Înainte de prima utilizare Asamblarea stației post-curățare și depozitare Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic. Sugestie: Puteți să...
  • Page 842 Română 2 Atașați modulul de curățare umedă la capul de aspirare AquaSpin („clic”). 3 Pentru a stoca configurarea cu aspirator și mop, o puteți așeza în stația post- curățare și depozitare. Asamblarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de mână...
  • Page 843 Română 4 Pentru a stoca configurarea numai cu aspirator, așezați-o în stația post- curățare și depozitare, plasând mai întâi capul de aspirare cu LED pe partea lungă a plăcii de bază și apoi apăsând tubul în suport. Sugestie: Puteți să glisați suportul pentru configurarea numai cu aspirator și să-l puneți înapoi cu susul în jos dacă...
  • Page 844 Română 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul se încarcă. 3 Când aparatul este încărcat complet, valoarea 100% se aprinde pe ecran. După...
  • Page 845 Română Configurarea cu aspirator și mop este potrivită pentru aspirarea și curățarea tuturor tipurilor de pardoseli, cu excepția podelelor (consultaţi 'Restricții de utilizare') din lemn nelăcuite. 1 Pentru a asambla configurarea cu aspirator și mop, introduceți bateria și atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la modulul de curățare umedă („clic”). 2 Atașați modulul de curățare umedă...
  • Page 846 Română 5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată. 10ml Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă...
  • Page 847 Română 9 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 10 Utilizați butonul mod de curățare pentru a alege din trei setări diferite: Modul umiditate normală Modul umiditate puternică Modul absorbție apă Selectând modul normal cu apă, puteți utiliza aparatul pentru curățarea umedă...
  • Page 848 Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Page 849 Română Dacă utilizați configurarea aspirator și mop pe podele de linoleum, faceți acest lucru numai pe podele de linoleum care sunt fixate corespunzător pentru a preveni aspirarea linoleumului în capul de aspirare AquaSpin. Nu utilizați configurarea aspirator și mop pentru a curăța covoare. Dacă...
  • Page 850 Română 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED. 4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două...
  • Page 851 Română Atenție: Nu priviți direct în LED-urile capului de aspirare cu LED și nu îndreptați LED-urile spre ochii cuiva. Lumina LED este foarte puternică. Utilizarea tubului Puteți atașa tubul la aspiratorul de mână și îl puteți utiliza fără cap de aspirare pentru a aspira spațiile înguste dintre sau din spatele pieselor de mobilier cu capătul tubului.
  • Page 852 Română Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile. Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța...
  • Page 853 Română 2 Puteți utiliza peria Mini Turbo pentru curățarea standard, de exemplu a zonelor moi, cum ar fi paturi și canapele. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Puteți folosi peria Mini Turbo pentru o curățare suplimentară, de exemplu pentru a aspira părul de animale de companie sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile.
  • Page 854 Română 2 Puteți utiliza accesoriul lung pentru spații înguste pentru a curăța colțuri înguste sau locuri greu accesibile. Puteți ajusta setarea de putere în funcție de propriile nevoi de curățare. 3 Pentru a detașa accesoriul lung pentru spații înguste, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți tubul sau aspiratorul de mână...
  • Page 855 Română Notă: Dacă nivelul apei murdare este sub nivelul AUTOCLEAN, nu este necesară golirea rezervorului înainte de a începe programul AUTOCLEAN. Puteți sări peste pașii următori și să treceți la pasul 6. 2 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l. 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă...
  • Page 856 Română 6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul de apă curată. 7 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 50 °C 9 Umpleți rezervorul de apă...
  • Page 857 Română 10 Așezați rezervorul de apă curată înapoi în aparat. 11 Încărcați aparatul. Introduceți ștecherul în priza aflată pe partea din spate a aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 35 °C 5 °C 12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc.
  • Page 858 Română 14 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă murdară și scoateți-l. 15 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 18 Curățați filtrul umed sub jet de apă.
  • Page 859 Română 19 Curățați filtrul sită cu ajutorul periuței de curățare furnizate. 20 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere a apei să se usuce complet înainte de a le pune înapoi în rezervorul de apă murdară.
  • Page 860 Română Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră. 24 Pentru a permite periilor din microfibră să se usuce, așezați capetele deschise ale periilor pe suporturile desemnate ale stației de post-curățare și depozitare.
  • Page 861 Română Curățarea capului de aspirare AquaSpin 1 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le din capul de aspirare AquaSpin (2). Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră. 2 Puteți îndepărta părul sau firele încurcate de pe periile din microfibră...
  • Page 862 Română Eliminarea blocajelor din modulul de curățare umedă Dacă există un blocaj în modulul de curățare umedă, mai întâi opriți aparatul și scoateți capul de aspirare AquaSpin și aspiratorul de mână 3 în 1. Apoi îndepărtați blocajul prin mișcarea periei de curățare în canalul de aspirație al modulului de curățare umedă...
  • Page 863 Română 3 Clătiți benzile de umezire sub jet de apă de la robinet. 4 Lăsați benzile de umezire să se usuce înainte de a le pune înapoi în capul de aspirare AquaSpin. Curățarea configurării numai cu aspirator Golirea compartimentului pentru praf Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă...
  • Page 864 Română 2 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 3 Goliți compartimentul pentru praf într-un coș de gunoi. 4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf. 5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să...
  • Page 865 Română 2 Goliți compartimentul pentru praf într-un coș de gunoi. 3 Scoateți și curățați instalația de desprăfuire, dacă este necesar (consultaţi 'Curățarea instalației de desprăfuire'). 4 Dacă doriți, puteți curăța în interiorul compartimentului pentru praf folosind o cârpă uscată sau umedă. Notă: nu permiteți conectorilor electronici să...
  • Page 866 Română Curățarea instalației de desprăfuire 1 Rotiți instalația de desprăfuire în sens orar (1) și scoateți-o de pe compartimentul pentru praf (2). 2 Îndepărtați complet părul și murdăria din și de sub instalația de desprăfuire. 3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la robinet.
  • Page 867 Română Curățarea filtrului Când filtrul trebuie curățat, pictograma de curățare a filtrului apare pe ecran. 1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și scoateți filtrul de spumă. Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul curățării.
  • Page 868 Română 4 Stoarceți filtrul de spumă pentru a elimina apa. 5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta praful. 6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă. Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu un aspirator normal sau cu o perie.
  • Page 869 Română 8 Închideți carcasa filtrului. 9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în compartimentul pentru praf. Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este orientat în sus. Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este uscată...
  • Page 870 Română 1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1 de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână 3 în 1 de pe aparat (2). 2 Curățați filtrul de admisie cu o cârpă sau cu peria de curățare. 3 Reconectați aspiratorul de mână...
  • Page 871 Română 2 Glisați peria rotativă înapoi în capul de aspirare cu LED (1) și împingeți în sus maneta de blocare pentru a bloca peria rotativă în capul de aspirare cu LED (până auziți „clic”). Curățarea periei Mini Turbo 1 Deblocați butonul de eliberare de pe partea laterală a periei Mini Turbo (1) și ridicați peria rotativă...
  • Page 872 Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau pe ambele: 1. Demontați bateria de pe aparat și reintroduceți bateria.
  • Page 873 Română Cod de informație Cauză Soluție Rezervorul de apă murdară Goliți rezervorul de apă murdară. este plin. Capul de curățare AquaSpin nu Conectați capul de aspirare AquaSpin. este conectat (corect). Capul de curățare AquaSpin Verificați periile, rulmenții, piesele este blocat. Aceasta este o motorului și capacele pentru a vedea dacă...
  • Page 874 Română Cod de informație Cauză Soluție Orificiile de admisie a aerului Verificați orificiile de admisie a aerului sunt blocate. pentru blocaje și îndepărtați-le. Dacă acest lucru nu rezolvă problema, verificați întregul canal de trecere a aerului pentru blocaje și îndepărtați-le. Pentru configurarea numai cu aspirator, aceasta se referă...
  • Page 875 Română Cod de informație Cauză Soluție S-a conectat încărcătorul greșit. Încărcați aparatul numai cu adaptorul furnizat. Utilizați doar adaptorul de 34 V S036-1A340100HE. Numărul adaptorului corespunzător poate fi găsit pe adaptor. Bateria nu este introdusă. Asigurați-vă că bateria este introdusă (consultați „Asamblarea configurării cu aspirator și mop”).
  • Page 876 Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1791 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792...
  • Page 877 Română Utilizarea configurării cu aspirator și mop Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează Bateria nu este conectată. Conectați bateria la aspiratorul manual 3 în când apăs pe butonul de pornire/oprire Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați aspiratorul de mână 3 în 1 la încărcător (consultaţi 'Încărcare').
  • Page 878 Română Problemă Cauză posibilă Soluție aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă nu puteți identifica cauza blocării, reporniți aparatul. Această soluție ar putea să rezolve problema. Podeaua este mai puțin Benzile umede sunt blocate. Scoateți cele două perii din microfibră, umedă decât de obicei. introduceți puțină...
  • Page 879 Cauză posibilă Soluție Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Page 880 AUTOCLEAN după fiecare utilizare'). Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Page 881 Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nu pot scoate periile de În periile din microfibră sunt Utilizați mânerul periei de curățare pentru a microfibră.
  • Page 882 Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
  • Page 883 Română Utilizarea configurării numai cu aspirator Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează Nu ați conectat bateria. Conectați bateria la aspiratorul manual 3 în când apăs pe butonul de pornire/oprire Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați aspiratorul de mână 3 în 1 la încărcător (consultaţi 'Încărcare').
  • Page 884 Română Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul are o putere de Filtrul și/sau instalația de Goliți compartimentul pentru praf. Curățați aspirare mai redusă decât de desprăfuire sunt murdare. filtrul și instalația de desprăfuire. Asigurați- obicei. vă că ați îndepărtat complet părul și murdăria din instalația de desprăfuire.
  • Page 885 Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată...
  • Page 886 încinse, în cuptoare cu microunde sau pe mașini de gătit cu inducție). Bateriile pot exploda dacă sunt supraîncălzite. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 887 Zëvendësimi ______________________________________________________________________________ Diagnostikimi _____________________________________________________________________________ Përdorimi i fshesës me korrent _____________________________________________________________ Hyrje Faleminderit për blerjen e këtij produkti "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në www.philips.com/myvacuum9000s. Përshkrim i përgjithshëm 1 Butoni i lëshimit të koshit të pluhurit 2 Ekrani 3 Butoni i modalitetit të...
  • Page 888 Shqip Përpara përdorimit të parë Montimi i stacionit e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes Në mënyrë që të përdorni funksionin AUTOCLEAN ose të ruani dhe karikoni pajisjen në stacionin e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes, duhet fillimisht të montoni stacionin duke klikuar mbajtësin e pajisjes në pllakën e bazës. Këshillë: Është...
  • Page 889 Shqip 2 Vendosni modulin e njomjes në grykëzën "AquaSpin" ("klik"). 3 Për të ruajtur fshesën me shtupë, mund ta vendosni atë në stacionin e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes. Vetëm montimi i fshesës me korrent 1 Për të montuar vetëm fshesën me korrent. vendosni fshesën e dorës 3 në 1 në koshin e pluhurit modulin e njomjes ("klik").
  • Page 890 Shqip 4 Për ruajtjes e fshesës me korrent, vendoseni atë në stacionin e pastrimit pas përdorimit dhe ruajtjes duke vendosur në fillim grykëzën LED në anën e gjatë të pllakës së bazës dhe duke e shtyrë tubin në mbajtës. Këshillë: Është e mundur të hiqni mbajtësin për fshesën me korrent dhe ta vendosni përsëri përmbys nëse dëshironi ta vendosni fshesën me korrent në...
  • Page 891 Shqip 1 Për të karikuar pajisjen, futni prizën në folenë në pjesën e pasme të pajisjes. Më pas, futni ushqyesin në prizë. 2 Për të treguar se pajisja po karikohet, në ekran pulso një vlerë mes 0% dhe 90%. 3 Kur pajisja është karikuar plotësisht, vlera 100% ndizet në ekran. Pas disa minutave, ekrani do të...
  • Page 892 Shqip Shënim: Kjo fshesë me shtupë është e përshtatshme për të pastruar me korrent dhe me sfungjer në të njëjtën kohë. Nuk është e nevojshme të fshini me korrent dyshemenë para pastrimit me sfungjer. Fshesa me shtupë është e përshtatshme për fshirjen me korrent dhe me sfungjer të...
  • Page 893 Shqip 5 Shtoni 10 ml nga pastruesi për dysheme Philips XV1792 për të pastruar enën e ujit. 10ml Kujdes: Philips e ka testuar këtë pajisje vetëm me pastruesin për dysheme Philips XV1792. Detergjentet e tjerë mund të shkaktojnë krijimin e shumës së tepërt, çka redukton performancën e pajisjes dhe mund të...
  • Page 894 Shqip 9 Për të ndezur pajisjen, shtypin butonin e ndezjes/fikjes dhe prisni derisa pajisja të jetë gati për përdorim. 10 Përdorni butonin e modalitetit të pastrimit për të zgjedhur midis tri cilësimeve të ndryshme: Modaliteti i njomjes normale Modaliteti i njomjes intensive Modaliteti i thithjes së...
  • Page 895 Nëse dëshironi të shtoni një solucion të lëngshëm të pastrimit, që nuk është pastruesi i dyshemesë Philips XV1792 në ujin e enës së ujit të pastër sigurohuni që të përdorni një solucion me pak shkumë ose pa shkumë, i cili mund të...
  • Page 896 Shqip Nëse përdorni fshesën me shtupë në dyshemetë prej linoleumi, për të parandaluar thithjen e linoleumit në grykëzën "AquaSpin", bëjeni këtë vetëm në dyshemetë prej linoleumi që janë ngritur siç duhet. Mos e përdorni fshesën me shtupë për të pastruar tapete. Nëse e lëvizni/ngrini pajisjen sipër një...
  • Page 897 Shqip 2 Vendoseni koshin e pluhurit te tubi ("klik"). 3 Futni tubin në grykëzën LED. 4 Për të ndezur pajisjen, shtypin butonin e ndezjes/fikjes dhe prisni derisa pajisja të jetë gati për përdorim. 5 Përdorni butonat në të majtë dhe djathtas për të...
  • Page 898 Shqip Kujdes: Mos shikoni drejtpërdrejt te dritat LED të ndriçuara të grykëzës LED ose ta drejtoni dritën LED në sytë e dikujt. Drita LED është shumë e ndritshme. Përdorimi i tubit Mund ta vendosni tubin në fshesën e dorës dhe ta përdorni pa grykëzën për të pastruar hapësirat e ngushta midis ose pas pjesëve të...
  • Page 899 Shqip Përdorimi i fshesës së dorës Pa grykëzën dhe tubin, mund të përdorni fshesën e dorës për të pastruar hapësira të vogla papastërtish, si thërrimet e rëna të bukës ose për të fshirë shkallët dhe raftet. Paralajmërim: Mos pastroni me fshesë me korrent ujë ose lëngje të...
  • Page 900 Shqip 2 Mund të përdorni furçën e vogël "Turbo" për pastrim standard, për shembull të sipërfaqeve të buta si shtretërit dhe divanet. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë për t'iu përshtatur nevojave tuaja të pastrimit. 3 Mund të përdorni furçën e vogël "Turbo" për pastrim të imtësishëm shtesë, për shembull për të...
  • Page 901 Shqip 2 Mund ta përdorni kokën e gjatë për hapësirat e ngushta për të pastruar cepa të ngushtë ose hapësira të vështira për t'u arritur. Mund të rregulloni cilësimet e fuqisë për t'iu përshtatur nevojave tuaja të pastrimit. 3 Për të shkëputur kokën e gjatë për hapësirat e ngushta, shtypni butonin e lëshimit (1) dhe tërhiqeni tubin ose fshesën e dorës nga koka e gjatë...
  • Page 902 Shqip Shënim: Nëse niveli i ujit të pisët është nën nivelin AUTOCLEAN, nuk është e nevojshme që ta zbrazni enën para se të filloni programin AUTOCLEAN. Mund t'i anashkaloni hapat e mëtejshëm dhe të kaloni te hapi 6. 2 Shtypni butonin poshtë për të shkyçur enën e ujit të pisët dhe për ta hequr. 3 Hiqni filtrin e njomjes nga ena e ujit të...
  • Page 903 Shqip 6 Vendoseni enën bosh të ujit të pisët në pajisje dhe hiqni enën e ujit të pastër. 7 Hiqeni kapakun nga ena e ujit të pastër. 8 Derdhni solucionin e lëngshëm të mbetur të detergjentit nga ena e ujit të pastër në...
  • Page 904 Shqip 10 Vendosni sërish enën e ujit të pastër në pajisje. 11 Ngarkojeni pajisjen. Futni prizën në folenë në pjesën a pasme të pajisjes. Më pas, futni ushqyesin në prizë. 35 °C 5 °C 12 Për të nisur ciklin AUTOCLEAN, shtypni butonin e mesit .
  • Page 905 Shqip 14 Shtypni butonin poshtë për të shkyçur enën e ujit të pisët dhe për ta hequr. 15 Hiqni filtrin e njomjes nga ena e ujit të pistë. 16 Hidhni në lavaman ujin nga ena e ujit të pisët. 17 Pastroni enën e ujit të pisët nën rubinet. 18 Pastroni filtrin e njomjes nën rubinet.
  • Page 906 Shqip 19 Pastroni pjesën e rrjetës së filtrit të njomjes me furçën e pastrimit të ofruar. 20 Përpara se t'i futni sërish në enën e ujit të pisët, lini filtrin e njomjes së enës së ujit të pisët dhe elementin e qarkullimit të ujit krejtësisht të thatë. 21 Vendoseni sërish filtrin e njomjes në...
  • Page 907 Shqip Këshillë: Në rast se një furçë me mikrofibër është e vështirë për t'u hequr, mund të përdorni dorezën e furçës së pastrimit për të shkyçur furçën me mikrofibër. 24 Për të lejuar që furçat me mikrofibër të thahen, vendosni fundet e hapura të furçave në...
  • Page 908 Shqip Pastrimi i grykëzës "AquaSpin" 1 Ktheni furçat me mikrofibër në drejtim të kundërt të akrepave të orës (1) dhe hiqini nga grykëza "AquaSpin" (2). Këshillë: Në rast se një furçë me mikrofibër është e vështirë për t'u hequr, mund të përdorni dorezën e furçës së pastrimit për të shkyçur furçën me mikrofibër.
  • Page 909 Shqip Pastrimi i bllokimeve nga moduli i njomjes Nëse ka bllokim në modulin e njomjes, fillimisht fikni pajisjen dhe hiqni grykëzën "AquaSpin" dhe fshesën e dorës 3 në 1. Më pas hiqni bllokimin duke lëvizur lart- poshtë furçën e pastrimit në kanalin e thithjes së modulit të njomjes. Pastrimi i bllokimeve nga grykëza "AquaSpin"...
  • Page 910 Shqip 3 Shpëlani shiritat e njomjes nën rubinet. 4 Përpara se t'i futni sërish në grykëzën "AquaSpin", lërini shiritat për njomje të thahen. Pastrimi i fshesës me shtupë Zbrazja e koshit të pluhurit Zbrazni rregullisht koshin e pluhurit dhe sigurohuni që papastërtia të mos e kalojë...
  • Page 911 Shqip 2 Tërhiqeni kasën e filtrit nga koshi i pluhurit. 3 Zbrazeni koshin e pluhurit në një kosh mbeturinash. 4 Vendoseni kasën e filtrit sërish në koshin e pluhurit. 5 Rilidhni fshesën e dorës 3 në 1 me koshin e pluhurit. Sigurohuni që fillimisht të...
  • Page 912 Shqip 2 Zbrazeni koshin e pluhurit në një kosh mbeturinash. 3 Pastrojeni filtrin dhe ciklonin nëse është e nevojshme (shih 'Pastrimi i ciklonit'). 4 Nëse dëshironi, mund të përdorni një pecetë të lagur ose të thatë për të pastruar pjesën e brendshme të koshit të pluhurit. Shënim: mos lejoni që...
  • Page 913 Shqip Pastrimi i ciklonit 1 Kthejeni ciklonin në drejtim kundër akrepave të orës (1) dhe hiqeni nga koshi i pluhurit (2). 2 Hiqni qimet dhe papastërtitë që kanë ngecur brenda dhe poshtë ciklonit. 3 Nëse dëshironi, mund ta shpëlani ciklonin me uji rubineti. Shënim: Gjithmonë...
  • Page 914 Shqip Pastrimi i filtrit Kur filtri duhet të pastrohet, shfaqet në ekran ikona e pastrimit të filtrit. 1 Tërhiqeni kasën e filtrit nga koshi i pluhurit. 2 Shtypni butonin e lëshimit për të hequr kapakun e kasës së filtrit dhe hiqni filtrin prej sfungjeri.
  • Page 915 Shqip 4 Shtrydheni filtrin prej sfungjeri për të hequr ujin. 5 Shkundni kasën e filtrit dhe kapakun mbi një kosh mbeturinash për të hequr pluhurin. 6 Pastrojeni mbajtësin e filtrit me një leckë të njomë. Kujdes: Mos e pastroni materialin e bardhë të kapakut të kasës së filtrit me një...
  • Page 916 Shqip 8 Mbyllni kasën e filtrit. 9 Vendoseni kasën e filtrit, duke përfshirë filtrin e sfungjerit, përsëri në koshin e pluhurit. Kujdes: Sigurohuni që materiali i bardhë i kasës të filtrit të jetë i kthyer lart. Kujdes: Sigurohuni që kasa e filtrit, duke përfshirë filtrin e sfungjerit, të jetë...
  • Page 917 Shqip 1 Shtypni butonin e lëshimit (1) për të lëshuar fshesën e dorës 3 në 1 në koshin e pluhurit dhe më pas ngrijeni fshesën 3 në 1 nga pajisja (2). 2 Pastroni filtrin e folesë hyrëse me një pecetë ose me furçën e pastrimit. 3 Rilidhni fshesën e dorës 3 në...
  • Page 918 Shqip 2 Rrëshqiteni furçën rrotulluese përsëri në grykëzën LED (1) dhe ngrini levën e kyçjes për të kyçur furçën rrotulluese në grykëzën LED ("klik"). Pastrimi i furçës së vogël "Turbo" 1 Shkyçni butonin e lëshimit në pjesën anësore të furçës së vogël "Turbo" (1) dhe ngrini furçën rrotulluese jashtë...
  • Page 919 Shkaku Zgjidhja Ka një gabim në sistem. Një kod gabimi E1 do të thotë që fshesa juaj me korrent "Philips AquaTrio 9000 series" ka një gabim në sistem. Për ta zgjidhur këtë, provoni një ose të dyja opsionet e mëposhtme 1.
  • Page 920 Shqip Kodi i informacionit Shkaku Zgjidhja Ena e ujit të pisët është plot. Boshatisni enën e ujit të pisët. Grykëza "AquaSpin" nuk është Lidhni grykëzën "AquaSpin". lidhur (siç duhet). Grykëza "AquaSpin" ka ngecur. Kontrolloni furçat, kushinetat, pjesët e Kjo është një siguresë në rast se motorit dhe kapakët për qime ose pengesa diçka ka ngecur në...
  • Page 921 Shqip Kodi i informacionit Shkaku Zgjidhja Hapjet e vrimave të ajrit mund Kontrolloni hapjet e vrimave të ajrit për të jenë bllokuar. bllokime dhe hiqini. Nëse kjo nuk e zgjidh problemin, kontrolloni të gjithë qarkullimin e ajrit për bllokime dhe hiqini. Për fshesën me korrent, këtu futen grykëza, tubit, filtri, gjetësi i vorbullës, koka e gjatë...
  • Page 922 Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.philips.com/parts-and- accessories ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund dhe të kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare për të dhënat e kontaktit).
  • Page 923 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni.
  • Page 924 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja pastrimit për të shkyçur furçën me mikrofibër (shih 'Pastrimi i grykëzës "AquaSpin"'). Pajisja ka ndaluar së punuari. Keni shtypur pa dashje me dorë Ndizni pajisjen duke shtypur butonin butonin e ndezjes/fikjes. ndezjes/fikjes. Ena e ujit të pisët mund të jetë Boshatisni enën e ujit të...
  • Page 925 Nëse i keni kontrolluar të mësipërmet dhe akoma nuk ka ujë në dysheme, çojeni pajisjen në një qendër shërbimi "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Ka më shumë ujë në...
  • Page 926 Vendosni furçat me mikrofibër me të pranishme. grykëzën "AquaSpin" (shih 'AUTOCLEAN pas çdo përdorimi'). Nëse keni kontrolluar të sipërmet dhe pajisja akoma nuk pastron mirë, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 927 "MAX". Nëse e bëni, uji atë. mund të derdhet nga ena e ujit të pastër kur shtrëngoni kapakun. Njëra nga enët e ujit. Nëse njëra nga enët është dëmtuar, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 928 "klik". Është lidhur ushqyesi i gabuar. Ju lutemi të përdorni ushqyesin origjinal. Nëse i keni kontrolluar sa më sipër dhe pajisja ende nuk karikohet, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 929 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Kur përdor fshesën me Fshesa grumbullon elektricitet Sigurohuni që të prekni gjilpërën metalike korrent, ndonjëherë ndiej statik. Sa më e ulët të jetë me dorë ndërkohë që e mbani pajisjen. goditje elektriciteti statik. lagështira e ajrit, aq më shumë grumbullon pajisja elektricitet statik.
  • Page 930 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja gjurmoni dhe hiqni shkakun e bllokimit. Pas kësaj, rinisni pajisjen. Nëse nuk mund të identifikoni shkakun e bllokimit, rinisni pajisjen. Kjo mund ta zgjidhë problemin. Tingulli i pajisjes ndryshoi Mund të ketë qime ose Kontrolloni për pengesa dhe hiqini ato gjatë...
  • Page 931 Nëse kjo nuk funksionon, ju lutemi çojeni pajisjen në një qendër shërbimi "Philips" ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit. Pajisja nuk po karikohet. Priza nuk është lidhur siç duhet Sigurohuni që priza është lidhur siç duhet në...
  • Page 932 Bateritë mund të shpërthejnë nëse mbinxehen. Nëse i keni kontrolluar sa më sipër dhe pajisja ende nuk karikohet, çojeni atë te një qendër shërbimi të "Philips" ose kontaktoni me qendrën e kujdesit ndaj klientit.
  • Page 933 Zamenjava________________________________________________________________________________ Odpravljanje težav ________________________________________________________________________ Uporaba sklopa samo za sesanje ___________________________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/myvacuum9000s. Splošni opis 1 Gumb za sprostitev komore za prah 2 Zaslon 3 Gumb za načine čiščenja...
  • Page 934 Slovenščina Pred prvo uporabo Sestavljanje postaje za po čiščenju in za shranjevanje Če želite uporabiti funkcijo AUTOCLEAN ali shraniti in polniti aparat na postaji za po čiščenju in za shranjevanje, morate najprej sestaviti postajo, to pa storite tako, da nosilec aparata priključite v podstavek. Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga namestite nazaj obrnjenega.
  • Page 935 Slovenščina 2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik). 3 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje shranite tako, da ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje. Sestavljanje sklopa samo za sesanje 1 Sklop samo za sesanje sestavite tako, da ročno enoto 3 v 1 priključite na komoro za prah (zasliši se klik).
  • Page 936 Slovenščina 4 Če želite sklop samo za sesanje shraniti, ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje, in sicer tako, da na daljšo stran podstavka najprej postavite nastavek LED, nato pa cev pritisnete v nosilec. Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga namestite nazaj obrnjenega.
  • Page 937 Slovenščina 1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico. 2 Na zaslonu utripa vrednost med 0 in 90 %, kar pomeni, da se aparat polni. 3 Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %. Po nekaj minutah zaslon ugasne.
  • Page 938 2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik). 3 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za čisto vodo in ga odstranite. 4 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 5 V zbiralnik za čisto vodo vlijte 10 ml čistila za tla Philips XV1792. 10ml...
  • Page 939 XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata. Čistilo za tla Philips XV1792 je na voljo na izbranih tržiščih. Če uporabljate katero koli drugo primerno tekoče čistilo za tla, v zbiralnik za čisto vodo vlijte največ...
  • Page 940 Slovenščina 10 Z gumbom za načine čiščenja izbirajte med tremi različnimi nastavitvami: Običajni mokri način Intenzivni mokri način Način za vpijanje vode Če izberete običajni vodni način, lahko aparat uporabljate za običajno mokro čiščenje. Intenzivni mokri način je namenjen čiščenju zelo trdovratnih madežev. Če po čiščenju na tleh ostanejo mokre packe, lahko izberete način za vpijanje in jih počistite.
  • Page 941 Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
  • Page 942 Slovenščina Sesanje mehkih in trdih tal Uporaba sklopa samo za sesanje 1 Za sesanje mehkih ali trdih tal namestite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah (zasliši se klik). Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne nameščajte na komoro za prah, če ni ohišje filtra vstavljeno v komoro za prah.
  • Page 943 Slovenščina 4 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se aparat pripravi na uporabo. 5 Z gumbom na levi in desni izbirajte med dvema nastavitvama moči. Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh. Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem pa vam aparata ni treba obračati.
  • Page 944 Slovenščina Nasvet: Na cev lahko namestite mini turbo krtačo. Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek. Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic in polic.
  • Page 945 Slovenščina Uporaba nastavka LED Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko tudi manjše predele umazanije, na primer raztresene krušne drobtine. 1 Nastavek LED pritrdite tako, da v nastavek vstavite cev ali ročno enoto. 2 Če želite nastavek LED odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite cev ali ročno enoto iz nastavka (2).
  • Page 946 Slovenščina 4 Če želite mini turbo krtačo odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev (1) in izvlecite ročno enoto iz mini turbo krtače (2). Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba dolgega ozkega nastavka 1 Dolgi ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest.
  • Page 947 Slovenščina Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Čiščenje sklopa za sesanje in mokro čiščenje Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi, da preprečite nabiranje vodnega kamna in neprijetnega vonja. Način AUTOCLEAN pomaga očistiti celoten aparat v približno 4 minutah. 1 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje.
  • Page 948 Slovenščina 3 Mokri filter odstranite iz zbiralnika za umazano vodo. 4 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven zbiralnik za čisto vodo.
  • Page 949 Slovenščina 8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo v pomivalno korito. 50 °C 9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do oznake AUTOCLEAN. Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za čisto vodo, ne sme preseči 50 °C.
  • Page 950 Slovenščina 12 Pritisnite srednji gumb , da se začne cikel AUTOCLEAN. Če je zaslon črn, najprej pritisnite gumb za vklop/izklop , da se zaslon vklopi. 13 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN. Opomba: Cikel Autoclean traja približno 4 minute. Za čim boljše rezultate AUTOCLEAN pustite aparat delovati skozi celoten cikel AUTOCLEAN.
  • Page 951 Slovenščina 16 Vodo iz zbiralnika za umazano vodo izlijte v korito. 17 Zbiralnik za umazano vodo očistite pod tekočo vodo. 18 Mokri filter očistite pod tekočo vodo. 19 Mrežasti filter očistite s priloženo čistilno krtačo. 20 Mokri filter zbiralnika za umazano vodo in njegov element za pretok vode naj se popolnoma posušita, preden filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo.
  • Page 952 Slovenščina 21 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 22 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat. 23 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju odstranite iz nastavka AquaSpin (2). Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken.
  • Page 953 Slovenščina 1 Pladenj za po čiščenju odstranite s postaje za shranjevanje. 2 Pladenj za po čiščenju operite pod tekočo vodo in ga pustite posušiti, šele potem ga namestite nazaj na postajo za shranjevanje. 3 Pladenj za po čiščenju vedno postavite nazaj na postajo za shranjevanje. Pladenj za po čiščenju je bistven za pravilno izvedbo cikla AUTOCLEAN.
  • Page 954 Slovenščina 2 Zavite lase ali nitke lahko s ščetk iz mikrovlaken odstranite tako, da z roko podrsate po ščetki iz mikrovlaken. Nasvet: Lase in nitke, ki so se zavili okrog ščetk iz mikrovlaken, lahko tudi odrežete s škarjami. Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje Sklop za sesanje in mokro čiščenje se lahko zamaši.
  • Page 955 Slovenščina Čiščenje zamaškov z močilnih ploščic nastavka AquaSpin Po dolgi in pogosti uporabi aparata se močilne ploščice nastavka AquaSpin lahko zamašijo. Sledite spodnjim navodilom za čiščenje zamašenih močilnih ploščic nastavka AquaSpin. 1 Z nastavka AquaSpin odstranite pokrova močilnih ploščic, in sicer tako, da ju pomaknete vstran.
  • Page 956 Slovenščina Čiščenje sklopa samo za sesanje Praznjenje komore za prah Komoro za prah redno praznite in poskrbite, da umazanija nikdar ne preseže oznake »Max«. Tako boste preprečili prehitro zamašitev filtra. 1 Pritisnite gumb za sprostitev (1), da sprostite ročno enoto 3 v 1 s komore za prah, in nato dvignite ročno enoto 3 v 1 z aparata (2).
  • Page 957 Slovenščina 4 Ohišje filtra namestite nazaj na komoro za prah. 5 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom. Čiščenje komore za prah 1 Ko želite očistiti komoro za prah in ciklonski element, odstranite ohišje filtra. 2 Komoro za prah izpraznite v smetnjak.
  • Page 958 Slovenščina 5 Ohišje filtra spet namestite, ko je komora za prah suha. 6 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo ni vstavljeno ohišje filtra. Čiščenje ciklonskega elementa 1 Ciklonski element obrnite v smeri urnega kazalca (1) in ga odstranite iz komore za prah (2).
  • Page 959 Slovenščina Opomba: Ciklonski element naj se vedno povsem posuši, preden ga namestite nazaj v komoro za prah. 4 Spet namestite ciklonski element (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (2), da se pritrdi na komoro za prah. Opozorilo: Ciklonski element do konca zategnite. Ciklonski element obračajte, dokler gre;...
  • Page 960 Slovenščina 2 Pritisnite gumb za sprostitev, da sprostite pokrov ohišja filtra, in odstranite penasti filter. Opozorilo: Pazite, da se pokrov ohišja filtra med čiščenjem ne zmoči. 3 Penasti filter stresite nad smetnjakom, da s površine odstranite plast prahu. Penasti filter nato operite pod tekočo vodo. 4 Penasti filter stisnite, da iztisnete vodo.
  • Page 961 Slovenščina 6 Nosilec filtra očistite z vlažno krpo. Opozorilo: Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z običajnim sesalnikom ali krtačo. Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z vodo ali čistilnim sredstvom. S tem boste poškodovali material. Beli material potapkajte nad smetnjakom.
  • Page 962 Slovenščina Opozorilo: Ohišje filtra in penasti filter morata biti popolnoma suha, preden ju spet namestite v komoro za prah. 10 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo ni vstavljeno ohišje filtra.
  • Page 963 Slovenščina 3 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom. Čiščenje krtačnega valja 1 Zaklepni vzvod na strani nastavka LED potisnite navzdol (1) in izvlecite krtačni valj iz nastavka LED (2).
  • Page 964 Ikone na zaslonu in njihov pomen Koda napake Vzrok Rešitev Pojavila se je sistemska napaka. Koda napake E1 pomeni, da ima sesalnik Philips AquaTrio 9000 series sistemsko napako. Napako odpravite z eno ali obema spodnjima možnostma: 1. Iz aparata odstranite baterijo in jo spet vstavite.
  • Page 965 Slovenščina Koda napake Vzrok Rešitev Temperatura je prenizka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga shranjujete ali polnite, mora biti temperatura nad 5 °C. Temperatura je previsoka. V prostoru, kjer aparat uporabljate, ga shranjujete ali polnite, mora biti temperatura pod 35 °C. Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam (npr.
  • Page 966 Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev V nastavku AquaSpin se je Preglejte krtači, ležaja, motorne dele in nekaj zataknilo. To je varnostna pokrova, če so v njih lasje ali druge ovire, in zaustavitev, če se kaj zatakne v jih odstranite. Če ni nobenih ovir, izklopite nastavku (na primer napajalni aparat in ga spet vklopite;...
  • Page 967 Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev Priključen je napačen polnilnik. Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom. Uporabljajte samo 34-voltni napajalnik S036-1A340100HE. Ustrezna številka napajalnika je navedena na njem. Baterija ni vstavljena. Prepričajte se, da je baterija vstavljena (glejte »Sestavljanje sklopa za sesanje in mokro čiščenje«).
  • Page 968 Treba je zamenjati ščetko iz mikrovlaken. Treba je zamenjati filter. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 969 Slovenščina Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne deluje, ko Baterija ni priključena. Baterijo priključite na ročno enoto 3 v 1. pritisnem gumb za vklop/izklop. Baterija je prazna. Če želite baterijo napolniti, postavite ročno enoto 3 v 1 na polnilnik (glejte 'Polnjenje').
  • Page 970 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev zamašitev, samo ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to odpravilo težavo. Tla niso tako mokra kot Močilni ploščici sta zamašeni. Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte običajno. nekaj vode v posodo za čisto vodo in vklopite aparat. S kratkimi gibi premikajte aparat na istem mestu naprej in nazaj približno 15 sekund.
  • Page 971 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev AquaSpin (glejte 'Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje'). Posoda za umazano vodo ni Posodo za umazano vodo pravilno vstavite pravilno nameščena. v aparat (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN'). Pravilno bo vstavljena, ko boste zaslišali klik.
  • Page 972 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to ne pomaga, lahko poskušate previdno odpreti luknjico z iglo. Notranjost nastavka AquaSpin Zaženite program AUTOCLEAN, potem se je preveč umazana. spet lotite čiščenja. Če se je umazanija nabrala na robovih nastavka, jo odstranite. Funkcijo AUTOCLEAN uporabite po vsaki uporabi (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN').
  • Page 973 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Po izklopu aparata iz njega Aparat na tleh pusti lužico, ker Če aparata med izklopom ne premikate, kaplja voda. ga med izklapljanjem niste lahko na tleh ostane lužica. Lužica bo premikali. To je običajno. manjša, če aparat med izklopom premikate. Ko aparat izklopite, bo preklopil na način za vpijanje vode za 4 sekunde, da bo počistil...
  • Page 974 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ščetki iz mikrovlaken se ne Ščetki iz mikrovlaken sta Ščetki iz mikrovlaken očistite s škarjami ali z vrtita več. zamašeni z lasmi/dlakami ali roko (glejte 'Čiščenje nastavka AquaSpin'). umazanijo. Ščetki iz mikrovlaken Ščetki iz mikrovlaken nista Ščetki iz mikrovlaken namestite v pravilen izskočita.
  • Page 975 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev ponovno zaženite aparat. Mogoče bo že to odpravilo težavo. V krtačni valj se je nekaj Krtačni valj vzemite ven in odstranite lase s zataknilo. krtače in motorne enote ter ga nato spet namestite (glejte 'Čiščenje krtačnega valja'). Ročne enote 3 v 1 ni mogoče Ohišje filtra je sestavljeno tako, Obrnite ohišje filtra.
  • Page 976 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev pravilno namestili v aparat. V obeh primerih boste izgubljali sesalno moč. Krtača je zamašena z Aparat izklopite in krtačni valj očistite s lasmi/dlakami ali umazanijo. škarjami ali z roko (glejte 'Čiščenje krtačnega valja'). Iz aparata uhaja prah. Penastega filtra ni v ohišju filtra Prepričajte se, da je filter v aparatu in da je ali pa manjka vrhnji pokrov.
  • Page 977 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Če ste preverili vse našteto in se aparat še vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom. Mini turbo krtača ne deluje Krtačni valj je zamašen. Lase s krtače odstranite s škarjami (glejte pravilno.
  • Page 978 Riešenie problémov _______________________________________________________________________ 1014 Používanie zostavy samotného vysávača____________________________________________________ 1020 Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 2 Displej 3 Tlačidlo režimu čistenia...
  • Page 979 Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie stanice na odloženie po použití a skladovanie Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka zariadenia do podstavca. Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu len na vysávanie umiestniť...
  • Page 980 Slovensky 2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Zostavu vysávača a mopu môžete uložiť do stanice na odloženie po použití a skladovanie. Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“).
  • Page 981 Slovensky 4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na odloženie po použití a skladovanie tak, že najprv umiestnite LED hubicu na dlhšiu stranu základne a potom zatlačíte saciu trubicu do držiaka. Tip: Držiak na zostavu samotného vysávača môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu samotného vysávača umiestniť...
  • Page 982 Slovensky 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa zariadenie nabíja. 3 Len čo sa zariadenie plne nabije, na displeji sa rozsvieti hodnota 100 %. Po pár minútach sa displej automaticky vypne.
  • Page 983 2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte. 4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792. 10ml...
  • Page 984 Slovensky Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na...
  • Page 985 Slovensky 10 Pomocou tlačidla režimu čistenia si môžete vybrať niektoré z troch rôznych nastavení: Bežný režim mokrého vysávania Intenzívny režim mokrého vysávania Režim absorpcie vody Ak vyberiete normálny vodný režim, môžete zariadenie používať na bežné mokré čistenie. Intenzívny mokrý režim je určený na čistenie mimoriadne odolných škvŕn.
  • Page 986 čistenie pre vašu tvrdú podlahu. Ak chcete do nádoby na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Page 987 Slovensky Pri čistení nedvíhajte hubicu AquaSpin z podlahy, nepohybujte s ňou do strán a nevykonávajte prudké zmeny smeru, pretože by za sebou zanechávala vodu. Pohybujte ňou len dopredu a dozadu. Poznámka: Čas prevádzky závisí od úrovne výkonu použitého pri čistení. Poznámka: staršie modely majú len bežný režim mokrého vysávania intenzívny režim mokrého vysávania , nemajú...
  • Page 988 Slovensky 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým nebude zariadenie pripravené na použitie. 5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu. Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia trubica a LED hubica umožňujú...
  • Page 989 Slovensky Používanie trubice Trubicu môžete pripojiť k ručnému vysávaču a používať ju bez hubice pri vysávaní úzkych priestorov medzi jednotlivými kusmi nábytku alebo za ním. Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu. Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec. Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný...
  • Page 990 Slovensky Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú rozsypané omrvinky. 1 Ak chcete upevniť LED hubicu, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do hubice. 2 Ak chcete LED hubicu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný...
  • Page 991 Slovensky 4 Ak chcete malú turbokefu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite ručný vysávač z malej turbokefy (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie dlhého štrbinového nadstavca 1 Ak chcete upevniť dlhý štrbinový nástavec, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač...
  • Page 992 Slovensky Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Čistenie zostavy vysávača a mopu Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po každom použití funkciu automatického čistenia – AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistiť celé zariadenie približne za 4 minúty. 1 Zostavu vysávača a mopu uložte do stanice na odloženie po použití...
  • Page 993 Slovensky 3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte zásobník na čistú...
  • Page 994 Slovensky 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 50 °C 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu. Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
  • Page 995 Slovensky 12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača 13 Zariadenie vykoná čistiaci cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá približne 4 minúty. Najlepšie výsledky AUTOCLEAN dosiahnete, keď necháte cyklus AUTOCLEAN prebehnúť až do konca. Cyklus AUTOCLEAN môžete kedykoľvek pozastaviť...
  • Page 996 Slovensky 16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 18 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou. 19 Vyčistite filter s mikrosieťkou dodanou čistiacou kefkou. 20 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter nádržky a jeho prietokový...
  • Page 997 Slovensky 21 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 22 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 23 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2). Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť...
  • Page 998 Slovensky Vyčistenie podnosu na uloženie po použití Ak sa podnos na uloženie po čistení zašpiní, môžete ho vyčistiť pomocou nasledujúcich krokov. 1 Vyberte podnos z odkladacej stanice. 2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho vložte späť do odkladacej stanice. 3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť...
  • Page 999 Slovensky 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť prejdením prstami jednej ruky. Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z mikrovlákien, môžete použiť aj nožnice. Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu Zostava vysávača a mopu sa môže upchať.
  • Page 1000 Slovensky 1000 Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky hubice AquaSpin. Pri odstraňovaní prekážok v zvlhčovacích pásikoch hubice AquaSpin postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1 Odoberte kryty zvlhčovacích pásikov z hubice AquaSpin tak, že ich posuniete nabok.

Ce manuel est également adapté pour:

Xw9463Xw9465