Télécharger Imprimer la page
Philips AquaTrio Cordless XW9385 Mode D'emploi
Philips AquaTrio Cordless XW9385 Mode D'emploi

Philips AquaTrio Cordless XW9385 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour AquaTrio Cordless XW9385:

Publicité

Liens rapides

AquaTrio Cordless
Wet & Dry Vacuum
9000 Series
9000 Series
XW9385, XW9383

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips AquaTrio Cordless XW9385

  • Page 1 AquaTrio Cordless Wet & Dry Vacuum 9000 Series 9000 Series XW9385, XW9383...
  • Page 2 XW9385 only XV1792...
  • Page 3 English 6 Čeština 53 Dansk 98 Deutsch 143 Eesti 191 Français 236 Hrvatski 282 Italiano 328 Latviešu 374 Lietuviškai 420 Magyar 465 Nederlands 511 Norsk 558 Polski 603 Română 650 Slovenščina 696 Slovensky 740 Srpski 786 Suomi 832 Svenska 877 Türkçe 923 Български...
  • Page 4 Replacement ______________________________________________________________________________ Troubleshooting ___________________________________________________________________________ Using the Vacuum only set-up _______________________________________________________________ Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Dust bucket release button 2 Display...
  • Page 5 English Before first use Assembling the After-Clean & Storage station In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by clicking the appliance holder into the baseplate. Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
  • Page 6 English If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied. Make sure the wall mount is 140 - 150 cm above the floor. Note: It is not possible to store the Vacuum &...
  • Page 7 English Assembling the Vacuum only set-up 1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). 2 Attach the dust bucket to the tube ('click'). 3 Insert the tube into the LED nozzle. 4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then pressing the tube into the holder.
  • Page 8 English Charging The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 35 °C 5 °C 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the appliance is charging.
  • Page 9 English Tip: You can charge the appliance when it is attached to the the wall mount. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Vacuuming and mopping hard floors Using the Vacuum &...
  • Page 10 3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water tank. 4 Remove the cap from the clean water tank. 5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank. 10ml...
  • Page 11 English Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the clean water tank.
  • Page 12 English 10 Use the cleaning mode button to choose between three different settings: Normal wet mode Intense wet mode Water absorption mode By selecting the normal water mode, you can use the appliance for regular wet cleaning. The intense wet mode is for cleaning extra stubborn stains. If there are wet spots on the floor after cleaning, you can select absorption mode to clean them up.
  • Page 13 Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
  • Page 14 English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). Caution: Do not attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. 2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
  • Page 15 English 4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the appliance is ready for use. 5 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
  • Page 16 English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves.
  • Page 17 English Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs. 1 To attach the LED nozzle, insert the tube or the handheld into the nozzle.
  • Page 18 English 4 To detach the Mini Turbo brush, press the release button (1) and pull the handheld out of the Mini Turbo brush (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the long crevice tool 1 To attach the long crevice tool, insert the tube or handheld into the long crevice tool.
  • Page 19 English Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use. The AUTOCLEAN mode helps you to clean your full appliance in approximately 4 minutes.
  • Page 20 English 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
  • Page 21 English 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 50 °C 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication. Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must not be warmer than 50°C.
  • Page 22 English 12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button. If you see a black screen, press the on/off button first to activate the screen. 13 The appliance performs the AUTOCLEAN cycle. Note: The Autoclean cycle lasts approx. 4 minutes. For best results, let the AUTOCLEAN appliance run through the AUTOCLEAN cycle completely.
  • Page 23 English 16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 17 Clean the dirty water tank under the tap. 18 Clean the wet filter under the tap. 19 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry completely before putting it back on the dirty water tank.
  • Page 24 English 21 Place the dirty water tank back into the appliance. 22 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
  • Page 25 English 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly. Cleaning the AquaSpin nozzle 1 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2).
  • Page 26 English Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brushes. Removing blockages from the Vacuum & Mop set-up The Vacuum & Mop set-up may become clogged. You may notice this when more water gets on the floor than usual or when bigger dirt particles are no longer sucked up and fall back on the floor.
  • Page 27 English 1 Remove the wetting strip covers from the AquaSpin nozzle by moving them sideways. 2 Remove the wetting strips from the AquaSpin nozzle by pulling them out sideways. 3 Rinse the wetting strips under the tap. 4 Let the wetting strips dry before placing them back in the AquaSpin nozzle.
  • Page 28 English Cleaning the Vacuum only set-up Emptying the dust bucket Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the 'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging. 1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
  • Page 29 English 4 Put the filter case back onto the dust bucket. 5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the dust bucket 1 To clean the dust bucket and the cyclone, remove the filter case.
  • Page 30 English 5 Reattach the filter case back in when the dust bucket is dry. 6 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. Cleaning the cyclone 1 Turn the cyclone clockwise (1) and remove it from the dust bucket (2).
  • Page 31 English Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the dust bucket. 4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into the dust bucket. Caution: Make sure to fully tighten the cyclone when placing it back. Rotate the cyclone until the cyclone cannot rotate any further and is fully secured.
  • Page 32 English 2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the foam filter. Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during cleaning. 3 Shake the foam filter over a waste bin to remove the layer of dirt on top of the foam filter.
  • Page 33 English 6 Clean the filter holder with a damp cloth. Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the filter case lid with water or any cleaning agent. It will damage the material. The white material can be tapped over a bin.
  • Page 34 English Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are completely dry before you put them back into the dust bucket. 10 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket.
  • Page 35 English 3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the roller brush 1 Pull down the locking lever on the side of the LED nozzle (1) and slide the roller brush out of the LED nozzle (2).
  • Page 36 English Cleaning the Mini Turbo brush 1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the roller brush out of the Mini Turbo brush (2). 2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush. Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled around the roller brush.
  • Page 37 Display icons and their meaning Error code Cause Solution There is a system error. An E1 error code means that your Philips AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1.
  • Page 38 English Information code Cause Solution The dirty water tank is full. Empty the dirty water tank. The AquaSpin nozzle is not Connect the AquaSpin nozzle. connected (properly). The AquaSpin nozzle is stuck. Check the brushes, bearings, motor parts, This is a safety cut-off if and caps for hair or other obstacles and something is stuck in the nozzle remove them.
  • Page 39 English Information code Cause Solution Unplug for use. Unplug the appliance for use. Otherwise, it will not switch on. Only during AUTOCLEAN is it possible to have the appliance plugged The wrong charger is Only charge the appliance with the adapter connected.
  • Page 40 Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Replacement parts and type numbers:...
  • Page 41 English Using the Vacuum & Mop set-up Problem Possible cause Solution The appliance does not work The battery is not connected. Connect the battery to the 3-in-1 when I push the on/off Handheld. button. The battery is empty. To charge the battery, connect the 3-in-1 Handheld with the charger (see 'Charging').
  • Page 42 If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 43 English Problem Possible cause Solution There is more water on the The water channel of the wet Use the cleaning brush and clean the water floor or in the After-Clean module and/or AquaSpin channel of the wet module and/or tray than usual. nozzle is polluted or blocked.
  • Page 44 If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. Bigger dirt particles are not The water channel of the wet...
  • Page 45 There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Use the cleaning brush handle to remove microfiber brushes.
  • Page 46 Please use the original adapter. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up...
  • Page 47 English Problem Possible cause Solution You pushed the on/off Wait a few seconds and push the on/off button more than one time. button again one more time. You did not connect the 3-in-1 Connect the 3-in-1 handheld correctly to Handheld to the appliance the dust bucket.
  • Page 48 English Problem Possible cause Solution Something is blocking the Check the cyclone for objects stuck in it and cyclone. remove any object that is blocking the cyclone. Make sure that you remove any hair and dirt that is stuck in the cyclone (see 'Cleaning the cyclone').
  • Page 49 English Problem Possible cause Solution to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging. properly to the socket-outlet or properly to the socket-outlet and that the...
  • Page 50 English Problem Possible cause Solution If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
  • Page 51 Ikony na displeji a jejich význam ______________________________________________________________ Výměna ___________________________________________________________________________________ Řešení problémů ___________________________________________________________________________ Používání sestavy samotného vysavače ________________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 2 Displej 3 Tlačítko režimu čištění...
  • Page 52 Čeština Před prvním použitím Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat a nabíjet přístroj v odkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím držáku přístroje do základny. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
  • Page 53 Čeština Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat a nabíjet v nástěnném držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte se, že je nástěnný držák ve výšce 140–150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače a mopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače. Poznámka: Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj skladuje nebo nabíjí, je v rozmezí...
  • Page 54 Čeština Sestavení sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší...
  • Page 55 Čeština Nabíjení Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4 hodiny. 35 °C 5 °C 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0 % a 90 % na znamení, že se přístroj nabíjí.
  • Page 56 Čeština Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je uložen na nástěnný držák. Tip: Přístroj lze nabíjet v odkládacím/skladovacím stojanu. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe vyhovuje. Vysávání a vytírání tvrdých podlah Používání sestavy vysavače a mopu Nádržka na čistou vodu a nádržka na špinavou vodu jsou k přístroji připojeny již při dodání.
  • Page 57 2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu a poté nádržku vyjměte. 4 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792. 10ml...
  • Page 58 Čeština Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které snižuje výkon a může způsobit poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je k dispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého prostředku na čištění...
  • Page 59 Čeština 10 Pomocí tlačítka režimu čištění můžete volit mezi třemi různými nastaveními: Normální mokrý režim Intenzivní mokrý režim Režim absorpce vody Pokud zvolíte normální vodní režim, můžete přístroj používat k běžnému mokrému čištění. Intenzivní mokrý režim je určen pro čištění mimořádně odolných skvrn.
  • Page 60 Při používání tohoto přístroje vždy postupujte podle pokynů pro čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
  • Page 61 Čeština Vysávání měkkých a tvrdých podlah Používání sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. 2 Nasaďte nádobu na prach k sací...
  • Page 62 Čeština 4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a počkejte, dokud nebude připraven k použití. 5 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste museli přístrojem otáčet.
  • Page 63 Čeština Tip: K trubici je možné připojit také mini Turbo kartáč. Tip: K trubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec. Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic.
  • Page 64 Čeština Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané drobky. 1 Chcete-li připevnit LED hubici, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do hubice. 2 Chcete-li LED hubici sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění...
  • Page 65 Čeština 4 Chcete-li mini Turbo kartáč sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte ruční vysavač z mini Turbo kartáče (2). Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání dlouhého štěrbinového nástavce 1 Chcete-li připevnit dlouhý štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do dlouhého štěrbinového nástavce. 2 Dlouhý...
  • Page 66 Čeština Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Čištění sestavy vysavače a mopu Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN Abyste zabránili zápachu a usazování vodního kamene, používejte po každém použití funkci AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistit celý přístroj přibližně za 4 minuty. 1 Uložte sestavu vysavače a mopu do odkládacího/skladovacího stojanu. Poznámka: Pokud je hladina špinavé...
  • Page 67 Čeština 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu. 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu.
  • Page 68 Čeština 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 50 °C 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň po značku AUTOCLEAN. Upozornění: Voda z vodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou vodu, nesmí být teplejší než 50 °C. Upozornění: Funkci AUTOCLEAN nepoužívejte s čisticím prostředkem, protože by mohlo dojít k nadměrnému pěnění.
  • Page 69 Čeština 12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro zapnutí/vypnutí 13 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá přibližně 4 minuty. Nejlepších výsledků AUTOCLEAN dosáhnete, když necháte cyklus AUTOCLEAN proběhnout až do konce. Cyklus AUTOCLEAN můžete kdykoli pozastavit nebo zrušit.
  • Page 70 Čeština 16 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou. 19 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky a jeho průtokový prvek zcela vyschnout. 20 Vložte mokrý...
  • Page 71 Čeština 21 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 22 Otočte kartáči z mikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) a vyjměte je z hubice AquaSpin (2). Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť čisticího kartáče. 23 Aby kartáče z mikrovláken mohly řádně uschnout, položte otevřené konce kartáčů...
  • Page 72 Čeština 1 Vyndejte tácek ze stojanu. 2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou a nechte jej oschnout, než ho do stojanu vložíte zpět. 3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný. Čištění...
  • Page 73 Čeština 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáčů z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáčů z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování překážek v sestavě vysavače a mopu Sada vysavače a mopu se může ucpat. Toho si můžete všimnout, když se na podlahu dostane více vody než...
  • Page 74 Čeština Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin Po dlouhém a častém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů. 1 Sejměte kryty smáčecího proužku z hubice AquaSpin tak, že je posunete do strany.
  • Page 75 Čeština Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach a dbejte na to, aby hladina nečistot nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění (1) uvolněte ruční vysavač 3 v 1 z nádoby na prach a poté...
  • Page 76 Čeština 4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach. 5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění nádoby na prach 1 Chcete-li vyčistit nádobu na prach a cyklon, vyjměte pouzdro filtračního válce.
  • Page 77 Čeština 5 Jakmile bude nádoba na prach suchá, nasaďte zpět pouzdro filtračního válce. 6 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. Čištění cyklonu 1 Otočte cyklon ve směru hodinových ručiček (1) a sejměte ho z nádoby na prach (2).
  • Page 78 Čeština Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte vždy důkladně vyschnout. 4 Vraťte cyklon zpět (1) a otočením proti směru hodinových ručiček (2) jej upevněte zpět do nádoby na prach. Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování zcela utáhli.
  • Page 79 Čeština 2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce a vyjměte pěnový filtr. Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce během čištění nenamočilo. 3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu nečistot na horní straně pěnového filtru. Poté filtr umyjte pod tekoucí vodou. 4 Stlačením pěnového filtru odstraňte vodu.
  • Page 80 Čeština 6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem. Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by k jeho poškození. Bílý materiál lze čistit vyklepáním nad košem. 7 Nechte pěnový...
  • Page 81 Čeština Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce směřuje nahoru. Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché. 10 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač...
  • Page 82 Čeština 2 Zasuňte rotační kartáč zpět do LED hubice (1) a zatlačte na upínací páku, aby se rotační kartáč v LED hubici zajistil („zacvakne“). Čištění mini Turbo kartáče 1 Uvolněte tlačítko pro uvolnění na boku mini Turbo kartáče (1) a vytáhněte rotační kartáč z mini Turbo kartáče (2). 2 Odstraňte vlasy a nečistoty zachycené...
  • Page 83 Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 9000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte baterii z přístroje a poté ji znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
  • Page 84 Čeština Informační kód Příčina Řešení Nádržka na špinavou vodu je Vyprázdněte nádržku na špinavou vodu. plná. Hubice AquaSpin není Připojte hubici AquaSpin. (správně) připojená. Hubice AquaSpin se zasekla. Zkontrolujte kartáče, ložiska, části motoru Jedná se o bezpečnostní a krytky, zda na nich nejsou vlasy nebo jiné pojistku pro případ, že se překážky, a odstraňte je.
  • Page 85 Čeština Informační kód Příčina Řešení Před použitím odpojte. Před použitím přístroj odpojte. Pokud tak neučiníte, nezapne se. Pouze během funkce AUTOCLEAN je možné mít přístroj zapojený do sítě. Je připojena nesprávná Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabíječka. dodávaného adaptéru. Používejte výhradně 34V adaptér S036-1A340100HE.
  • Page 86 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Náhradní součásti a typová označení: Náhradní...
  • Page 87 Čeština Používání sestavy vysavače a mopu Problém Možná příčina Řešení Přístroj po stisknutí tlačítka Baterie není připojená. Připojte baterii k ručnímu vysavači 3 v 1. vypínače zapnutí/vypnutí. Baterie je vybitá. Chcete-li nabít baterii, zapojte ruční vysavač 3 v 1 do nabíječky (viz 'Nabíjení'). Přístroj jste nevyjmuli Před zapnutím přístroje vyjměte sestavu z odkládací/skladovací...
  • Page 88 (viz 'Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin'). Pokud to nepomůže, můžete zkusit otvory opatrně otevřít jehlou. Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
  • Page 89 Čeština Problém Možná příčina Řešení Na podlaze nebo v tácku je Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní více vody než obvykle. zablokování vodního kanálu kanál modulu pro mokré čištění a/nebo modulu pro mokré čištění hubice AquaSpin (viz 'Odstraňování a/nebo hubice AquaSpin.
  • Page 90 AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN'). Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
  • Page 91 že při zaklopení krytky vyteče z nádržky na čistou vodu voda (viz 'Používání sestavy vysavače a mopu'). V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Nemohu vyjmout kartáče Do kartáčů z mikrovláken se Pomocí...
  • Page 92 Čeština Problém Možná příčina Řešení použitím dostatečně suchá. Do kartáčů z mikrovláken se Vypněte přístroj a odstraňte vlasy z kartáčů zamotaly vlasy. z mikrovláken (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Nádržka na špinavou vodu není Nasaďte nádržku na špinavou vodu řádně správně umístěna. do přístroje (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN').
  • Page 93 Čeština Problém Možná příčina Řešení Ruční vysavač 3 v 1 jste Řádně připevněte ruční vysavač 3 v 1 k přístroji nepřipojili správně. k nádobě na prach. Přístroj je ucpaný. Vypněte přístroj a vyjměte baterii nebo napájecí zdroj. Poté vyhledejte a odstraňte příčinu ucpání. Poté zkuste přístroj restartovat. Pokud nemůžete zjistit příčinu ucpání, restartujte přístroj.
  • Page 94 Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
  • Page 95 Čeština Problém Možná příčina Řešení Baterie není zcela zasunuta. Zasuňte baterii, až dokud neuslyšíte zacvaknutí. Je připojen nesprávný adaptér. Použijte prosím originální adaptér. Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj se stále nenabíjí, obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče o zákazníky. Mini Turbo kartáč...
  • Page 96 Udskiftning ________________________________________________________________________________ Fejlfinding_________________________________________________________________________________ Brug af systemet kun til støvsugning __________________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Udløserknap til støvbeholder 2 Display 3 Knap til rengøringstilstand...
  • Page 97 Dansk Før apparatet tages i brug Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at klikke apparatholderen ind i bundpladen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
  • Page 98 Dansk Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du fastgøre vægbeslaget på væggen med de medfølgende skruer. Sørg for, at vægbeslaget er 140 - 150 cm over gulvet. Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på vægbeslaget.
  • Page 99 Dansk Samling af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). 2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik"). 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED- mundstykket på...
  • Page 100 Dansk Opladning Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer. 35 °C 5 °C 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at apparatet oplades.
  • Page 101 Dansk Tip: Du kan oplade apparatet, når det er fastgjort til vægbeslaget. Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst. Støvsugning og mopning af hårde gulve Brug af støvsugnings- og moppesystemet Vandtankene til rent og snavset vand er allerede fastgjort til apparatet ved levering.
  • Page 102 2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud. 4 Tag proppen af tanken til rent vand. 5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand. 10ml...
  • Page 103 Dansk Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til...
  • Page 104 Dansk 10 Brug knappen til rengøringstilstand til at vælge mellem tre forskellige indstillinger: Normal våd tilstand Intens våd tilstand Tilstand for absorbering af vand Ved at vælge den normale vandtilstand kan du bruge apparatet til almindelig vådrengøring. Den intense vådtilstand er til rengøring af ekstra genstridige pletter.
  • Page 105 Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
  • Page 106 Dansk Støvsugning af bløde og hårde gulve Brug af systemet kun til støvsugning 1 For at støvsuge bløde eller hårde gulve skal du fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). Forsigtig: Fastgør ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen uden at isætte filterkabinettet i støvbeholderen. 2 Sæt støvbeholderen på...
  • Page 107 Dansk 4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil apparatet er klar til brug. 5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke. Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på gulvet. Røret og LED-mundstykket giver dig mulighed for at nå...
  • Page 108 Dansk Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børsten på røret. Tip: Det er også muligt at sætte det lange sprækkemundstykke på røret. Brug af den håndholdte enhed Uden mundstykket og røret kan du bruge den håndholdte enhed til at rense små pletter af støv og snavs, såsom spildte brødkrummer, eller til at støvsuge trapper og hylder.
  • Page 109 Dansk Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på smalle afsatser eller til at rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer. 1 LED-mundstykket fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i mundstykket.
  • Page 110 Dansk 4 For at afmontere Mini Turbo-børsten skal du trykke på udløserknappen (1) og trække den håndholdte enhed ud af Mini Turbo-børsten (2). Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af langt sprækkemundstykke 1 Det lange sprækkemundstykke fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i det lange sprækkemundstykke.
  • Page 111 Dansk Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet AUTOCLEAN efter hver brug For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug. AUTOCLEAN-tilstand hjælper dig med at rengøre hele apparatet på ca. 4 minutter. 1 Placer støvsugnings- og moppesystemet i efterrengørings- og opbevaringsholderen.
  • Page 112 Dansk 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud.
  • Page 113 Dansk 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 50 °C 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen. Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke være varmere end 50 °C.
  • Page 114 Dansk 12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at aktivere skærmen. 13 Apparatet udfører AUTOCLEAN-cyklussen. Bemærk: AUTOCLEAN-cyklussen tager ca. 4 minutter. For at få det bedste AUTOCLEAN resultat skal du lade apparatet gennemføre AUTOCLEAN-cyklussen fuldstændigt.
  • Page 115 Dansk 16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 18 Rengør det våde filter under vandhanen. 19 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på tanken.
  • Page 116 Dansk 21 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 22 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2). Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens håndtag til at låse mikrofiberbørsten op. 23 For at lade mikrofiberbørsterne tørre skal du placere børsternes åbne ender på...
  • Page 117 Dansk 1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen. 2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den sættes tilbage i opbevaringsholderen. 3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen. Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt. Rengøring af AquaSpin-mundstykket 1 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2).
  • Page 118 Dansk 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet ind omkring mikrofiberbørsterne. Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet Støvsugnings- og moppesystemet kan blive tilstoppet.
  • Page 119 Dansk Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets vædestrimler Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin- mundstykket blive tilstoppet på et tidspunkt. Følg trinnene nedenfor for at fjerne blokeringerne af vædestrimlerne på AquaSpin-mundstykket. 1 Fjern vædestrimlernes dæksler fra AquaSpin-mundstykket ved at flytte dem sidelæns.
  • Page 120 Dansk Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"- markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret. 1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2).
  • Page 121 Dansk 4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen. 5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af støvbeholderen 1 Fjern filterkabinettet for at rengøre støvbeholderen og cyklonfilteret.
  • Page 122 Dansk 5 Sæt filterkabinettet tilbage på plads, når støvbeholderen er tør. 6 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Rengøring af cyklonen 1 Drej cyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen.
  • Page 123 Dansk Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i støvbeholderen. 4 Sæt cyklonen (1) tilbage på plads, og drej den mod uret (2), for at fastgøre den på støvbeholderen. Forsigtig: Sørg for at stramme cyklonen helt til, når den sættes tilbage på plads.
  • Page 124 Dansk 2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern skumfilteret. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under rengøring. 3 Ryst skumfilteret over en skraldespand for at fjerne laget af snavs oven på skumfilteret. Skyl derefter skumfilteret under vandhanen. 4 Klem på...
  • Page 125 Dansk 6 Rengør filterholderen med en fugtig klud. Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide materiale med vand eller rengøringsmiddel. Dette vil beskadige materialet. Det hvide materiale kan rystes over skraldespanden. 7 Lad skumfilteret tørre, og sørg for, at det er fuldstændigt tørt, før du sætter det tilbage i filterkabinettet.
  • Page 126 Dansk Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt, før du sætter dem tilbage i støvbeholderen. 10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Bemærk: Udskift filteret hver 6.
  • Page 127 Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt batteriet igen. Prøv derefter at genstarte apparatet.
  • Page 128 Dansk Fejlkode Årsag Løsning Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er over 5 °C. Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er under 35 °C.
  • Page 129 Dansk Informationskode Årsag Løsning AquaSpin-mundstykket sidder Tjek børster, lejer, motordele og dæksler for fast. Dette er en hår eller andre forhindringer, og fjern dem. sikkerhedsafbryder, hvis noget Hvis der ikke er nogen forhindringer, skal sidder fast i mundstykket (f.eks. du slukke apparatet og tænde det igen, da et strømkabel eller legetøj).
  • Page 130 Dansk Informationskode Årsag Løsning Batteriet er ikke sat i. Sørg for, at batteriet er sat i (se "Samling af støvsugnings- og moppesystemet"). Ikoner Betydning AUTOCLEAN Påmindelse om rengøring af filteret (se 'Rengøring af filteret') Mikrofiberbørsten skal udskiftes Filteret skal udskiftes...
  • Page 131 Dansk Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1791 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792 Udskiftningsmikrofiberbørster XV1793 Litiumion-batteripakke 25.2V XV1797 Udskift filteret og mikrofiberbørsterne hver 6.
  • Page 132 Dansk Problem Mulig årsag Løsning moppesystemet'). Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet. Mikrofiberbørsterne sidder fast. Tag mikrofiberbørsterne ud, og sæt dem tilbage på plads (se 'Rengøring af AquaSpin-mundstykket').
  • Page 133 åbne hullerne med en nål. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet...
  • Page 134 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Du har foretaget skarpe sving For at forhindre vandstriber på gulvet skal med apparatet. du forsøge at dreje mindre skarpt med din støvsuger i AquaTrio 9000-serien og undgå at bevæge apparatet sidelæns. Du kan aktivere vandopsugningstilstanden at trykke på...
  • Page 135 (se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Større partikler snavs suges Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre ikke op længere og falder og/eller AquaSpin- vandkanalen for vådmodulet og/eller...
  • Page 136 (se 'Brug af støvsugnings- og moppesystemet'). Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Jeg kan ikke tage Hår og/eller snavs er viklet ind i Brug rengøringsbørstens håndtag til at...
  • Page 137 Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundeplejecenteret. Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til...
  • Page 138 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller strømpakningen. Find derefter årsagen til blokeringen, og fjern den. Genstart derefter apparatet. Hvis du ikke kan identificere årsagen til blokeringen, skal du genstarte apparatet. Dette kan muligvis løse problemet.
  • Page 139 Hvis dette ikke hjælper, skal du eller apparatet. aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundecenteret. Apparatet oplader ikke. Stikket er ikke tilsluttet korrekt Sørg for, at stikket er tilsluttet korrekt til...
  • Page 140 Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke korrekt.
  • Page 141 Ersatz _____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ Verwenden des Trockensaugers______________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Display 3 Taste für den Reinigungsmodus...
  • Page 142 Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen.
  • Page 143 Deutsch Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass sich die Wandhalterung 140–150 cm über dem Fußboden befindet. Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der Wandhalterung aufzubewahren.
  • Page 144 Deutsch Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein). 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken.
  • Page 145 Deutsch Aufladen Das Gerät ist mit einem 25 V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert 4 Stunden. 35 °C 5 °C 1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0 %“...
  • Page 146 Deutsch Hinweis: Sie können das Gerät aufladen, wenn es an der Wandhalterung angeschlossen ist. Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufladen. Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie praktisch ist. Saugen und Wischen von Hartböden Verwenden des Nass- und Trockensaugers Der Frischwasserbehälter und der Schmutzwasserbehälter sind bei der Lieferung...
  • Page 147 2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein). 3 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Frischwasserbehälters, und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 4 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 5 Füllen Sie 10 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein. 10ml...
  • Page 148 Deutsch Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in ausgewählten Geschäften verfügbar. Wenn Sie einen anderen geeigneten Fußbodenreiniger verwenden, füllen Sie höchstens 10 ml...
  • Page 149 Deutsch 10 Verwenden Sie die Taste für den Reinigungsmodus, um zwischen drei verschiedenen Einstellungen zu wählen: Normaler Nassmodus Intensiver Nassmodus Wasseraufnahmemodus Wenn Sie den normalen Wassermodus wählen, können Sie das Gerät zur normalen Nassreinigung verwenden. Der intensive Nassmodus ist zum Reinigen von besonders hartnäckigen Flecken vorgesehen.
  • Page 150 Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
  • Page 151 Deutsch Heben Sie die AquaSpin-Düse während der Reinigung nicht vom Boden an, bewegen Sie die AquaSpin-Düse nicht seitwärts, und fahren Sie keine scharfe Kurven, da dies Wasserspuren hinterlässt. Bewegen Sie das Gerät nur vorwärts und rückwärts. Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der Reinigung verwendet wird.
  • Page 152 Deutsch 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist. 5 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen. Hinweis: Die LEDs in der LED-Düse erleichtern das Erkennen von Schmutz auf dem Boden.
  • Page 153 Deutsch Verwenden des Saugrohrs Sie können das Saugrohr am Handstück befestigen und es ohne Düse verwenden, um enge Räume zwischen oder hinter Möbelstücken mit dem Ende des Saugrohrs zu saugen. Hinweis: Sie können auch die Mini-Turbo-Bürste am Saugrohr befestigen. Hinweis: Sie können auch die lange Fugendüse am Saugrohr befestigen. Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B.
  • Page 154 Deutsch Verwenden der LED-Düse Sie können die LED-Düse verwenden, um kleine Bereiche, wie z. B. Treppenstufen, zu reinigen, um Schmutz in Ecken oder auf schmalen Absätzen zu saugen, oder um kleine Flächen, z. B. von verstreuten Brotkrümeln, zu reinigen. 1 Um die LED-Düse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr bzw. das Handstück in die Düse.
  • Page 155 Deutsch 4 Um die Mini-Turbo-Saugbürste abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1) und ziehen das Handstück aus der Mini-Turbo- Saugbürste (2). Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf. Verwenden der langen Fugendüse 1 Um die lange Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das Handstück in die lange Fugendüse.
  • Page 156 Deutsch Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf. Reinigen des Nass- und Trockensaugers AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch Um Gerüche und Kalkablagerungen zu vermeiden, verwenden Sie die Funktion AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch. Der AUTOCLEAN-Modus hilft Ihnen, Ihr ganzes Gerät in etwa 4 Minuten zu reinigen. 1 Setzen Sie den Nass- und Trockensauger in die Reinigungs- und Aufbewahrungsstation.
  • Page 157 Deutsch 3 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab. 4 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 5 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus.
  • Page 158 Deutsch 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken. 50 °C 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser. Achtung: Das Leitungswasser, das in den Frischwasserbehälter gefüllt wird, darf nicht wärmer als 50°C sein. Achtung: Verwenden Sie kein Reinigungsmittel für AUTOCLEAN, da dies zu einer übermäßigen Schaumbildung führen kann.
  • Page 159 Deutsch 12 Drücken Sie die mittlere Taste, um den AUTOCLEAN-Zyklus zu starten. Wenn Sie einen schwarzen Display sehen, drücken Sie zuerst den Ein- /Ausschalter , um den Display zu aktivieren. 13 Das Gerät führt den AUTOCLEAN-Zyklus durch. Hinweis: Der AUTOCLEAN-Zyklus dauert circa 4 Minuten. Die besten AUTOCLEAN Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät den AUTOCLEAN-Zyklus vollständig durchlaufen lassen.
  • Page 160 Deutsch 16 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 17 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser. 18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser. 19 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den Schmutzwasserbehälter setzen.
  • Page 161 Deutsch 21 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 22 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab. Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln.
  • Page 162 Deutsch 1 Nehmen Sie den Reinigungseinsatz aus der Aufbewahrungsstation. 2 Spülen Sie den Reinigungseinsatz unter fließendem Wasser ab und lassen Sie ihn trocknen. Setzen Sie ihn dann wieder in die Aufbewahrungsstation ein. 3 Achten Sie darauf, dass Sie den Reinigungseinsatz immer zurück in die Aufbewahrungsstation setzen.
  • Page 163 Deutsch 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten. Hinweis: Sie können die Haare und Fäden, die sich um die Mikrofaserbürsten gewickelt haben, auch mit einer Schere abschneiden. Entfernen von Verstopfungen aus dem Nass- und Trockensauger Der Nass- und Trockensauger kann verstopfen.
  • Page 164 Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden. Beseitigen von Verstopfungen an den Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse Nach langem und häufigem Gebrauch des Geräts können die Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse möglicherweise verstopfen.
  • Page 165 Deutsch 4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in die AquaSpin-Düse einsetzen. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet. Dadurch wird verhindert, dass der Filter vorzeitig verstopft wird.
  • Page 166 Deutsch 3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter. 5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
  • Page 167 Deutsch 4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen Tuch reinigen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden. Wenn die elektronischen Kontakte nassen werden, lassen Sie sie trocknen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit trockenen elektronischen Kontakten.
  • Page 168 Deutsch Reinigen des Zyklons 1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Staubbehälter (2) ab. 2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon festgesetzt haben. 3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser abspülen.
  • Page 169 Deutsch Den Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die Filterreinigung auf dem Display. 1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der Reinigung nicht nass wird.
  • Page 170 Deutsch 4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter. 5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um den Staub zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch. Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste.
  • Page 171 Deutsch 8 Schließen Sie das Filtergehäuse. 9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den Staubbehälter ein. Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des Filtergehäusedeckels nach oben zeigt. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
  • Page 172 Deutsch Die Bürstenrolle reinigen 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Seite der LED-Düse (1) nach unten, und schieben Sie die Bürstenrolle aus der LED-Düse (2). Sie können verfangene Haare oder Fäden von der Bürstenrolle entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Bürstenrolle gleiten. Hinweis: Sie können auch die Klinge einer Schere verwenden, um in der Rille der Bürstenrolle Haare und Fäden abzuschneiden, sich um die Bürstenrolle gewickelt haben.
  • Page 173 Ursache Lösung Ein Systemfehler ist Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem aufgetreten. Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 9000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Page 174 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Temperatur ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in dem Raum, in dem das Gerät verwendet, verstaut oder aufgeladen wird, unter 35 °C liegt. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht und keinen hohen Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden).
  • Page 175 Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die LED-Düse klemmt. Dies ist Überprüfen Sie die Bürstenrolle und den eine Sicherheitsabschaltung für Rest der Düse auf Haare oder andere den Fall, dass etwas in der Düse Fremdkörper, und entfernen Sie diese stecken bleibt (z. B. ein (siehe 'Die Bürstenrolle reinigen').
  • Page 176 Ersatz Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts- and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Page 177 Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache...
  • Page 178 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Mikrofaserbürsten Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten heraus klemmen. und setzen Sie sie wieder ein (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse'). Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln (siehe 'Reinigen der AquaSpin-Düse').
  • Page 179 öffnen. Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Auf dem Boden oder im Der Wasserkanal des...
  • Page 180 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Schmutzwasserbehälter ist Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter nicht richtig eingesetzt. ordnungsgemäß in das Gerät ein (siehe 'AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch'). Er ist richtig eingesetzt, wenn er hörbar einrastet. Das Gerät hinterlässt Sie haben das Gerät seitwärts Um Wasserspuren auf dem Boden zu Wasserspuren auf dem bewegt.
  • Page 181 Gebrauch'). Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice- Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des...
  • Page 182 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Räder sind verschmutzt. Entfernen Sie den Schmutz von den Rädern. Während der Reinigung und Möglicherweise haben Sie zu Achten Sie darauf, die richtige Menge des AUTOCLEAN bildet sich viel Reinigungsmittel Reinigungsmittel zu verwenden (siehe zu viel Schaum.
  • Page 183 Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Kundenservice-Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe Mikrofaserbürsten nicht...
  • Page 184 Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center oder an den Kundenservice. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
  • Page 185 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung und beseitigen Sie diese. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn Sie die Ursache für die Verstopfung nicht feststellen können, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Möglicherweise kann das Problem dadurch schon gelöst werden. Die Bürstenrolle klemmt.
  • Page 186 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Schaumstofffilter mindestens einmal pro Monat auswaschen, wenn Sie das Gerät regelmäßig (siehe 'Den Filter reinigen') verwenden. Der Zyklon wird durch einen Überprüfen Sie, ob Gegenstände im Zyklon Gegenstand blockiert. stecken geblieben sind, und entfernen Sie Gegenstände, die den Zyklon blockieren.
  • Page 187 Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
  • Page 188 Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie überhitzen. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center.
  • Page 189 15 Toitepistik 16 Lisalaadija (ainult XW9385) 17 Puhastamisjärgne ja hoiustamisjaam 18 Seadme hoidik 19 Puhastamisjärgne alus 20 Alusplaat 21 Märgmoodul 22 Musta vee paak 23 Puhta vee paak 24 AquaSpini otsak 25 Mikrokiudharjad 26 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792 27 Puhastusharjake...
  • Page 190 Eesti Enne esimest kasutamist Puhastamisjärgse hoiustamisjaama kokkupanemine Et kasutada funktsiooni AUTOCLEAN või hoida ja laadida seadet puhastus- ja hoiustamisjaamas, peate kõigepealt jaama kokku panema, klõpsates alusplaadil olevat seadme hoidikut. Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele.
  • Page 191 Eesti Kui soovite ainult tolmuimemise seadet hoida ja laadida seinakinnitusel, kinnitage seinakinnitus komplekti kuuluvate kruvidega seinale. Kontrollige, et seinakinnitus oleks 140–150 cm kõrgusel põrandast. Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel. Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet. Märkus. Veenduge, et seadet hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on vahemikus 5–35 °C.
  • Page 192 Eesti Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemine 1 Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemiseks kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse. 4 Ainult tolmuimemise seadme hoidmiseks pange see puhastus- ja hoiustamisjaama, asetades kõigepealt LED-tuledega otsaku alusplaadi pikale küljele ja seejärel surudes toru hoidikusse.
  • Page 193 Eesti Laadimine Seade on varustatud 25 V liitium-ioonakuga. Laadimine kestab 4 tundi. 35 °C 5 °C 1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa. Seejärel pange adapter seina pistikupessa. 2 Seadme laadimise tähistamiseks vilgub näidikul väärtus vahemikus 0–90%. 3 Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja.
  • Page 194 Eesti Nõuanne. Saate seadet laadida siis, kui see on kinnitatud seinakinnitusele. Nõuanne. Seadet saate laadida puhastus- ja hoiustamisjaamas. Nõuanne. Seadet saate laadida eraldi kohas, mis teile kõige paremini sobib. Kõvakattega põranda tolmuimemine ja mopiga puhastamine Mopiga tolmuimejat kasutades Puhta vee paak ja musta vee paak on seadme külge kinnitatud juba tarnimise ajal.
  • Page 195 (kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage märgmoodul AquaSpini otsakule (kuulete klõpsatust). 3 Vajutage nuppu puhta vee paagi lukustuse avamiseks ja eemaldage puhta vee paak. 4 Eemaldage puhta vee paagist kork. 5 Veepaagi puhastamiseks lisage 10 ml põrandapesuvedelikku Philips Floor Cleaner XV1792. 10ml...
  • Page 196 Philips Floor Cleaner XV1792. Teised puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki maksimaalselt 10 ml.
  • Page 197 Eesti 10 Kasutage puhastusrežiimi nuppu, et valida kolme erineva seade vahel: Tavaline niiske režiim Intensiivne niiske režiim Veeimamisrežiim Kui valite tavalise veerežiimi, saate seadet kasutada regulaarseks märgpuhastamiseks. Intensiivne niiske režiim on mõeldud väga määrdunud kohtade puhastamiseks. Kui pärast puhastamist on põrandal märjad plekid, saate valida nende puhastamiseks imamisrežiimi.
  • Page 198 Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
  • Page 199 Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine 1 Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamiseks kinnitage kolm- ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse.
  • Page 200 Eesti 4 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 5 Kasutage vasakpoolset ja parempoolset nuppu, et valida kahe erineva võimsuse vahel. Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama.
  • Page 201 Eesti Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge. Käsitolmuimeja kasutamine Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada sellega treppe ja riiuleid. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
  • Page 202 Eesti LED-tuledega otsaku kasutamine Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada väiksemat mustust, näiteks puru. 1 LED-tuledega otsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja otsaku külge. 2 LED-tuledega otsaku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja otsaku küljest ära (2).
  • Page 203 Eesti 4 Väikese turboharja eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake käsitolmuimeja väikese turboharja küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Pika piluotsaku kasutamine 1 Pika piluotsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku sisse.
  • Page 204 Eesti Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mopiga tolmuimeja puhastamine AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda. Režiim AUTOCLEAN aitab teil puhastada kogu seadet umbes 4 minutiga. 1 Paigutage mopiga tolmuimeja puhastus- ja hoiustamisjaama.
  • Page 205 Eesti 3 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak. 7 Eemaldage puhta vee paagist kork.
  • Page 206 Eesti 8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse. 50 °C 9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige kraaniveega. Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui 50 °C. Ettevaatust! AUTOCLEANi jaoks ei tohi kasutada pesuvedelikku, sest see võib liigselt vahutada.
  • Page 207 Eesti 12 AUTOCLEANi tsükli alustamiseks vajutage keskmist nuppu. Kui näidik on tume, vajutage näidiku sisselülitamiseks kõigepealt sisse-/väljalülitamisnuppu 13 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli. Märkus. Autocleani tsükkel kestab umbes 4 minutit. Parima tulemuse AUTOCLEAN saavutamiseks laske seadmel täielikult läbi teha AUTOCLEANi tsükkel. Saate AUTOCLEANi tsükli igal ajal peatada või tühistada.
  • Page 208 Eesti 16 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 17 Puhastage musta vee paak kraani all. 18 Puhastage märg filter kraani all. 19 Laske musta vee paagi märg filter ja selle veevooluelement täielikult kuivada, enne kui panete selle tagasi musta vee paaki. 20 Pange märg filter tagasi musta vee paaki.
  • Page 209 Eesti 21 Pange musta vee paak tagasi seadmesse. 22 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2). Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet. 23 Et mikrokiudharjad saaksid kuivada, pange harjade avatud otsad puhastus- ja hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
  • Page 210 Eesti 1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast. 2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui panete selle tagasi hoiustamisjaama. 3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi. Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks. AquaSpini otsaku puhastamine 1 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2).
  • Page 211 Eesti 2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla. Nõuanne. Mikrokiudharjade ümber kogunenud juuste ja niidiotste eemaldamiseks saate kasutada ka kääre. Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine Mopiga tolmuimeja võib ummistuda. Seda võite märgata siis, kui põrandale satub tavalisest rohkem vett või kui seade ei ime suuremat puru ja puru langeb tagasi põrandale.
  • Page 212 Eesti AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine Pärast seadme pikka ja sagedast kasutamist võivad AquaSpini otsaku niisutusribad mõnes kohas ummistuda. AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamiseks järgige allpool esitatud samme. 1 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribade katted, lükates neid külgsuunas. 2 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribad, tõmmates need välja külgsuunas.
  • Page 213 Eesti Ainult tolmuimeja puhastamine Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit regulaarselt ja veenduge, et mustus ei ületaks mitte kunagi max-taseme tähist. See hoiab ära filtri kiire ummistumise. 1 Vajutage vabastusnuppu (1), et vabastada kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrist ja seejärel tõsta kolm-ühes käsitolmuimeja seadmest (2) välja. 2 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
  • Page 214 Eesti 4 Kinnitage filtrikarp tagasi tolmukambrile. 5 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Tolmukambri puhastamine 1 Tolmukambri ja tsükloni puhastamiseks eemaldage filtrikarp. 2 Tühjendage tolmukambri sisu prügikasti. 3 Vajaduse korral eemaldage ja puhastage tsüklon (vaadake 'Tsükloni puhastamine').
  • Page 215 Eesti 5 Kinnitage filtrikarp tagasi, kui tolmukamber on kuiv. 6 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Tsükloni puhastamine 1 Pöörake tsüklonit päripäeva (1) ja eemaldage see tolmukambri (2) küljest. 2 Eemaldage tsüklonisse ja selle alla kinnijäänud karvad ja mustus.
  • Page 216 Eesti Märkus. Laske tsüklonil täielikult ära kuivada, enne kui panete selle tagasi tolmukambrisse. 4 Vahetage tsüklon (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2), et kinnitada see tagasi tolmukambri külge. Ettevaatust! Kui panete tsükloni tagasi, veenduge, et see oleks korralikult pingutatud. Pöörake tsüklonit seni, kuni seda ei saa kaugemale pöörata ja see on täielikult kinnitatud.
  • Page 217 Eesti 2 Filtrikarbi kaane vabastamiseks vajutage vabastusnuppu ja eemaldage vahtplastfilter. Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarbi kaas ei saaks pesemise ajal märjaks. 3 Raputage vahtplastfiltrit prügikasti kohal, et eemaldada filtri pealt mustusekiht. Seejärel loputage vahtplastfiltrit kraani all. 4 Vee eemaldamiseks pigistage vahtplastfiltrit. 5 Tolmu eemaldamiseks raputage filtrikarpi ja kaant prügikasti kohal.
  • Page 218 Eesti 6 Puhastage filtrihoidikut niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge puhastage filtrikarbi kaane valget osa tavalise tolmuimejaga või harjaga. Ärge puhastage filtrikarbi valget osa veega ega puhastusvahendiga. See kahjustab osa. Valget osa võib raputada prügikasti kohal. 7 Laske vahtplastfiltril kuivada ja kontrollige, et see oleks enne filtrikarpi tagasipanemist täielikult kuiv.
  • Page 219 Eesti Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarp koos vahtplastfiltriga oleks enne tolmukambrisse tagasipanemist täielikult kuiv. 10 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Märkus. Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter iga 6 kuu tagant välja.
  • Page 220 Eesti Väikese turboharja puhastamine 1 Vabastage väikese turboharja küljel olev vabastusnupp (1) ja tõstke rullhari väikese turboharja küljest välja (2). 2 Eemaldage karvad ja mustus, mis on kogunenud rullharja ümber. Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja ümber.
  • Page 221 Eesti Näidiku sümbolid ja nende tähendused Veakood Põhjus Lahendus Tegemist on süsteemiveaga. Veakood E1 tähendab, et teie Philips AquaTrio 9000-seeria tolmuimejal on süsteemiviga. Selle lahendamiseks proovige ühte või mõlemat järgmistest võimalustest. 1. Eemaldage aku seadmest ja seejärel pange aku tagasi. Seejärel proovige seadet taaskäivitada.
  • Page 222 Eesti Infokood Põhjus Lahendus Musta vee paak on täis. Tühjendage musta vee paak. AquaSpini otsak ei ole (õigesti) Ühendage AquaSpini otsak. ühendatud. AquaSpini otsak on kinni Kontrollida harju, laagreid, mootori osi ja jäänud. See on korke karvade ja muude takistuste suhtes ja ohutuskatkestus, kui otsakusse eemaldada need.
  • Page 223 Eesti Infokood Põhjus Lahendus Kasutamiseks vooluvõrgust Seadme kasutamiseks võtke toitejuhe eemaldamine. pistikupesast välja. Muidu ei lülitu seade sisse. Ainult AUTOCLEANi ajal on võimalik seadet vooluvõrku ühendada. Ühendatud on vale laadija. Kasutage seadme laadimiseks ainult kaasasolevat adapterit. Kasutage ainult 34 V adapterit S036-1A340100HE. Adapteri number on märgitud adapterile.
  • Page 224 Tähendus Mikrokiudhari on vaja välja vahetada. Filter on vaja välja vahetada Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Asendusosad ja tootekoodid: Asendusfilter XV1791 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792...
  • Page 225 Eesti Mopiga tolmuimejat kasutades Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei hakka tööle, kui Aku ei ole ühendatud. Ühendage aku kolm-ühes vajutan toitenuppu käsitolmuimejaga. Aku on tühi. Aku laadimiseks ühendage kolm-ühes käsitolmuimeja laadijaga (vaadake 'Laadimine'). Te ei võtnud seadet Võtke mopiga tolmuimeja enne seadme puhastusjärgsest sisselülitamist puhastus- ja hoiustamisjaamast välja.
  • Page 226 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ummistuse põhjust kindlaks teha, taaskäivitage seade. See võib juba tõrke kõrvaldada. Põrand on vähem märg kui Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke tavaliselt. puhta vee paak natukese veega ja lülitage seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes 15 sekundit.
  • Page 227 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus hoolduskeskusesse või võtta ühendust klienditeeninduskeskusega. Põrandal või Märgmooduli veekanal ja/või Kasutage puhastusharja ja puhastage puhastamisjärgsel alusel on AquaSpini otsak on saastunud märgmooduli veekanal ja/või AquaSpini rohkem vett kui tavaliselt. või ummistunud. otsak (vaadake 'Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine').
  • Page 228 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus 15 sekundit. Peaksite nägema põrandal nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või täielikult ummistunud ja te saate neid loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine').
  • Page 229 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Näidik näitab, et musta vee Musta vee paagis võib olla vaht Taaskäivitage seade. Kui see ei kõrvalda paak on täis (kood: i1) ja või ladestunud mustus. tõrget, peske musta vee paak. Kui tõrke lülitub välja, kuigi musta vee põhjus on vahutamine, kontrollige, et te ei paak ei ole veel täis.
  • Page 230 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Juuksed on mikrokiudharjade Lülitage seade välja ja eemaldage juuksed külge kinni jäänud. mikrokiudharjade küljest (vaadake 'AquaSpini otsaku puhastamine'). Musta vee paak ei ole õigesti Paigaldage musta vee paak seadmesse paigaldatud. õigesti (vaadake 'AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda').
  • Page 231 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vajutasite sisse-/väljalülitamise Oodake mõned sekundid ja vajutage sisse- nuppu rohkem kui üks kord. /väljalülitamise nuppu veel üks kord. Te ei ühendanud kolm-ühes Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja õigesti käsitolmuimejat seadmega tolmukambrile. õigesti. Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või elektriüksus.
  • Page 232 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Miski ummistab tsüklonit. Kontrollige, et tsüklonisse ei ole midagi kinni jäänud ja eemaldage ummistavad esemed. Veenduge, et eemaldaksite tsüklonist kõik kinnijäänud karvad ja mustuse (vaadake 'Tsükloni puhastamine'). Rullharja taga olev imikanal on Eemaldage rullhari ja kontrollige imikanali ummistunud.
  • Page 233 Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei lae. Pistik ei ole õigesti Kontrollige, et toitepistik oleks õigesti pistikupesaga ühendatud või pistikupesaga ühendatud ja toiteplokk toiteplokk ei ole korralikult korralikult pistikupesas. pistikupesas. Aku ei ole seadmes. Pange aku sisse. Aku ei ole täielikult sisse Pange aku sisse, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 234 Signification des icônes _____________________________________________________________________ Remplacement_____________________________________________________________________________ Dépannage________________________________________________________________________________ Utilisation de l’aspirateur simple _____________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 2 Afficheur 3 Bouton de sélection du mode de nettoyage...
  • Page 235 Français Avant la première utilisation Assemblage de la station de rangement post-nettoyage Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station en enclenchant le support de l’appareil dans le socle. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
  • Page 236 Français Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez ce dernier au mur à l’aide des vis fournies. Veillez à installer le support mural 140 à 150 cm au-dessus du sol. Remarque : il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support mural.
  • Page 237 Français Assemblage de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). 2 Insérez le bac à poussière dans le tube (vous devez entendre un « clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post- nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté...
  • Page 238 Français Charge L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25 V. La charge dure 4 heures. 35 °C 5 °C 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Une valeur comprise entre 0 % et 90 % clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en charge.
  • Page 239 Français Astuce : vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé au support mural. Astuce : vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post- nettoyage. Astuce : vous pouvez charger l’appareil séparément à l’endroit qui vous convient le mieux. Aspiration et nettoyage des sols durs Utilisation de l’aspirateur laveur Les réservoirs d’eau propre et sale sont déjà...
  • Page 240 2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le retirer. 4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 5 Versez-y 10 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792. 10ml...
  • Page 241 Français Attention : Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols Philips XV1792 est disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant liquide adapté, versez-en 10 ml maximum dans le réservoir d’eau...
  • Page 242 Français 10 Utilisez le bouton de sélection du mode de nettoyage pour choisir entre trois paramètres différents : Mode humidité normale Mode humidité intense Mode absorption de l’eau Le mode humidité normale convient à un nettoyage humide régulier. Le mode humidité intense est destiné au nettoyage des taches très tenaces. S’il reste des traces d’humidité...
  • Page 243 Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
  • Page 244 Français Aspiration des sols mous et durs Utilisation de l’aspirateur simple 1 Pour aspirer des sols mous ou durs, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). Attention : n’enclenchez pas l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à poussière.
  • Page 245 Français 4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez jusqu’à ce qu’il soit prêt à l’emploi. 5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance. Astuce : les LED de la brosse facilitent le repérage de la saleté sur le sol. Le tube et la brosse LED vous permettent d’atteindre le dessous des meubles bas sans avoir à...
  • Page 246 Français Astuce : vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo. Astuce : vous pouvez également fixer le suceur plat au tube. Utilisation de l’aspirateur à main Sans la brosse et le tube, vous pouvez utiliser l’aspirateur à main pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté...
  • Page 247 Français Utilisation de la brosse LED Vous pouvez utiliser la brosse LED pour nettoyer des surfaces telles que les marches d’un escalier, pour aspirer la saleté dans les coins ou sur des rebords étroits, ou pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté, comme les miettes de pain.
  • Page 248 Français 4 Pour détacher la mini-brosse Turbo, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez l’aspirateur à main de la mini-brosse Turbo (2). Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Utilisation du suceur plat 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat. 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès.
  • Page 249 Français Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Nettoyage de l’aspirateur laveur AUTOCLEAN après chaque utilisation Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN après chaque utilisation. Le mode AUTOCLEAN vous permet de nettoyer tout votre appareil en 4 minutes environ.
  • Page 250 Français 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre.
  • Page 251 Français 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 50 °C 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN. Attention : l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas dépasser 50 °C.
  • Page 252 Français 12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central . Si l’afficheur est noir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l’afficheur. 13 L’appareil effectue le cycle AUTOCLEAN. Remarque : le cycle AUTOCLEAN dure environ 4 minutes. Pour de meilleurs AUTOCLEAN résultats, laissez l’appareil effectuer le cycle AUTOCLEAN jusqu’au bout.
  • Page 253 Français 16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet. 19 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale.
  • Page 254 Français 21 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 22 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2). Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer.
  • Page 255 Français 1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station. 2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage. 3 Veillez à toujours remettre le plateau post-nettoyage sur la station de rangement.
  • Page 256 Français 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celles-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre. Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur L’aspirateur laveur peut être obstrué.
  • Page 257 Français Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher. Suivez les étapes ci- dessous pour retirer les obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin.
  • Page 258 Français Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de poussière ne dépasse jamais l’indication « Max ». Cela permet d’éviter que le filtre se bouche trop vite. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main 3 en 1 du bac à...
  • Page 259 Français 4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière. 5 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage du bac à poussière 1 Pour nettoyer le bac à...
  • Page 260 Français Avertissement : ne rincez pas le bac à poussière sous le robinet. 5 Remettez le porte-filtre en place une fois que le bac à poussière est sec. 6 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Attention : ne replacez pas l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à...
  • Page 261 Français 3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet. Remarque : laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le replacer dans le bac à poussière. 4 Replacez le cyclone (1) et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (2) pour le fixer au bac à...
  • Page 262 Français 1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte- filtre et retirer le filtre en mousse. Attention : veillez à ne pas mouiller le couvercle du porte-filtre pendant le nettoyage. 3 Secouez le filtre en mousse au-dessus de la poubelle pour enlever la couche de saleté.
  • Page 263 Français 5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour éliminer la saleté. 6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide. Attention : ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec un aspirateur normal ou une brosse. Ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec de l’eau ou un agent nettoyant.
  • Page 264 Français 9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière. Attention : assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté vers le haut. Attention : assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à poussière. 10 Replacez l’aspirateur à...
  • Page 265 Français Astuce : vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se sont enroulés autour de la brosse. 2 Faites glisser la brosse rotative pour la remettre en place dans la brosse LED (1) et relevez le levier de verrouillage pour bloquer la brosse rotative dans la brosse LED (vous devez entendre un « clic »).
  • Page 266 Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreur E1 indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 9000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des options suivantes ou les deux : 1. Retirez la batterie de l’appareil et réinsérez-la.
  • Page 267 Français Code d’information Cause Solution Le réservoir d’eau sale est plein. Videz le réservoir d’eau sale. La brosse AquaSpin n’est pas Fixez la brosse AquaSpin. (correctement) fixée. La brosse AquaSpin est Vérifiez que les brosses, les roulements, les bloquée. Il s’agit d’un dispositif pièces du moteur et les capuchons ne d’arrêt de sécurité...
  • Page 268 Français Code d’information Cause Solution L’appareil doit être débranché Débranchez l’appareil avant utilisation. avant utilisation. Sinon, il ne s’allumera pas. Il est possible de laisser l’appareil branché pendant le programme AUTOCLEAN uniquement. Le chargeur branché n’est pas Chargez toujours l’appareil à l’aide de le bon.
  • Page 269 Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 270 Français Utilisation de l’aspirateur laveur Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne pas La batterie n’est pas branchée. Branchez la batterie sur l’aspirateur à lorsque j’appuie sur le main 3 en 1. bouton marche/arrêt La batterie est déchargée. Pour charger la batterie, branchez l’aspirateur à...
  • Page 271 Français Problème Cause possible Solution obstructions de l’aspirateur laveur »). Puis, redémarrez l’appareil. Si vous ne trouvez pas la cause de l’obstruction, redémarrez juste l’appareil. Cela pourrait suffire à résoudre le problème. Le sol est moins humide que Les bandes d’humidification Retirez les deux brosses en microfibre, d’habitude.
  • Page 272 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
  • Page 273 Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
  • Page 274 Français Problème Cause possible Solution Le sol sèche en laissant des Vous avez peut-être utilisé trop Veillez à utiliser la bonne quantité de traces. de détergent. détergent (voir « Utilisation de l’aspirateur laveur »). Les roulettes sont sales. Retirez la saleté des roulettes. Il y a trop de mousse Vous avez peut-être utilisé...
  • Page 275 Solution L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer Des cheveux et/ou de la saleté Utilisez le manche de la brossette de les brosses en microfibre.
  • Page 276 L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
  • Page 277 Français Problème Cause possible Solution Si cela n’est pas possible, Le porte-filtre est monté à Remontez le porte-filtre à l’endroit. branchez correctement l’envers. L’ouverture ronde doit être visible (voir l’aspirateur à main 3 en 1 sur « Nettoyage du bac à poussière  »). le bac à...
  • Page 278 LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
  • Page 279 L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. La mini-brosse Turbo ne La brosse rotative est obstruée.
  • Page 280 Zamjena dijelova ___________________________________________________________________________ Rješavanje problema________________________________________________________________________ Uporaba uređaja u položaju za usisavanje _____________________________________________________ Uvod Zahvaljujemo na kupnji proizvoda tvrtke Philips. Kako biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/myvacuum9000s. Općeniti opis 1 Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu 2 Zaslon 3 Gumb za način čišćenja...
  • Page 281 Hrvatski Prije prve uporabe Sastavljanje stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu Kako biste upotrebljavali funkciju samočišćenja AUTOCLEAN ili pohranili i napunili uređaj na stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu, prvo morate sastaviti stanicu tako da utisnete držač uređaja na osnovnu ploču. Savjet: držač...
  • Page 282 Hrvatski Ako na zidnom nosaču želite pohraniti i puniti samo usisavač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Provjerite je li zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
  • Page 283 Hrvatski Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”). 2 Pričvrstite spremnik za prašinu na cijev („klik”). 3 Umetnite cijev u LED mlaznicu. 4 Kako biste pohranili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu tako da prvo postavite LED mlaznicu na dulju stranu osnovne ploče, a zatim utisnete cijev u držač.
  • Page 284 Hrvatski Punjenje Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 35 °C 5 °C 1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na stražnjoj strani uređaja. Zatim umetnite prilagodnik u zidnu utičnicu. 2 Vrijednost između 0 % i 90 % treperi na zaslonu kako bi označila da se uređaj puni.
  • Page 285 Hrvatski Savjet: uređaj možete puniti kada je ukopčan u zidnu utičnicu. Savjet: uređaj možete puniti u stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Savjet: uređaj možete puniti zasebno na mjestu koje vam je najpogodnije. Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Spremnici za čistu i prljavu vodu već...
  • Page 286 2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za čistu vodu. 4 Skinite čep sa spremnika čiste vode. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu vodu. 10ml...
  • Page 287 Hrvatski Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja samo uz sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti kvar uređaja. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima. Kada upotrebljavate neko drugo prikladno tekuće sredstvo za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u spremnik...
  • Page 288 Hrvatski 10 S pomoću gumba za način čišćenja birajte između tri različite postavke: normalni mokri način rada intenzivni mokri način rada način rada za upijanje vode Odabirom normalnog načina rada s vodom uređaj možete upotrebljavati za redovito mokro čišćenje. Intenzivni mokri način rada predviđen je za čišćenje vrlo tvrdokornih mrlja.
  • Page 289 Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi kao sredstvo XV1792.
  • Page 290 Hrvatski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”). Oprez: nemojte pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra.
  • Page 291 Hrvatski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu. 5 S pomoću gumba na lijevoj i desnoj strani odaberite između dvije različite postavke snage. Savjet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cijev i LED mlaznica omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja bez potrebe za okretanjem uređaja.
  • Page 292 Hrvatski Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Uporaba drška Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i polica.
  • Page 293 Hrvatski Uporaba LED mlaznice LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cijev ili držak u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite cijev ili držak iz mlaznice (2).
  • Page 294 Hrvatski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite držak iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Uporaba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cijev ili držak.
  • Page 295 Hrvatski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN. Način rada AUTOCLEAN pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minute.
  • Page 296 Hrvatski 3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu vodu.
  • Page 297 Hrvatski 8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod. 50 °C 9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne smije biti toplija od 50 °C.
  • Page 298 Hrvatski 12 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite srednji gumb . Ako je zaslon crn, najprije pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali zaslon. 13 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN. Napomena: ciklus Autoclean traje približno 4 minute. Za najbolje rezultate AUTOCLEAN pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
  • Page 299 Hrvatski 16 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 17 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Pustite da se vlažni filtar spremnika za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše prije nego što ih vratite na spremnik za prljavu vodu.
  • Page 300 Hrvatski 21 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj. 22 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od mikrovlakana.
  • Page 301 Hrvatski 1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu. 2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu. 3 Ladicu za uporabu poslije čišćenja uvijek vratite u stanicu za pohranu. Ladica za uporabu poslije čišćenja nužna je za pravilno izvođenje ciklusa AUTOCLEAN.
  • Page 302 Hrvatski 2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četki od mikrovlakana povlačenjem preko četki jednom rukom. Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može se začepiti.
  • Page 303 Hrvatski Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte uporabe uređaja trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku začepiti. Slijedite korake u nastavku kako biste uklonili začepljenje s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin. 1 Uklonite poklopce traka za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih pomaknete u stranu.
  • Page 304 Hrvatski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje spremnika za prašinu Redovito praznite spremnik za prašinu i pazite da prljavština nikada ne prijeđe oznaku „Max”. Time se sprječava ubrzano začepljenje filtra. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste oslobodili držak 3-u-1 od spremnika za prašinu, a zatim držak 3-u-1 podignite s uređaja (2).
  • Page 305 Hrvatski 4 Vratite kućište filtra u spremnik za prašinu. 5 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje spremnika za prašinu 1 Za čišćenje spremnika za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtra. 2 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
  • Page 306 Hrvatski Upozorenje: nemojte ispirati spremnik za prašinu pod mlazom vode. 5 Vratite kućište filtra natrag kada se spremnik za prašinu osuši. 6 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra. Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smjeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od spremnika za prašinu (2).
  • Page 307 Hrvatski 3 Ako želite, ciklonsku komoru možete isprati pod mlazom vode. Napomena: uvijek ostavite ciklonsku komoru da se u potpunosti osuši prije nego što je vratite u spremnik za prašinu. 4 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili natrag u spremnik za prašinu.
  • Page 308 Hrvatski 1 Izvucite kućište filtra iz spremnika za prašinu. 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtra i uklonili filtar od pjene. Oprez: pazite da se poklopac kućišta filtra tijekom čišćenja ne smoči. 3 Protresite pjenasti filtar iznad kante za otpad kako biste uklonili sloj prljavštine s vrha filtra od pjene.
  • Page 309 Hrvatski 5 Protresite kućište filtra i poklopac iznad kante za otpad kako biste uklonili prašinu. 6 Očistite držač filtra vlažnom krpom. Oprez: nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra uobičajenim usisavačem ili četkom. Nemojte čistiti bijeli materijal poklopca kućišta filtra vodom ili nekim sredstvom za čišćenje.
  • Page 310 Hrvatski 9 Vratite kućište filtra zajedno s filtrom od pjene natrag u spremnik za prašinu. Oprez: pazite da bijeli materijal poklopca kućišta filtra bude okrenut prema gore. Oprez: provjerite jesu li kućište filtra i filtar od pjene potpuno suhi prije nego što ih vratite u spremnik za prašinu.
  • Page 311 Hrvatski Savjet: možete i gurnuti jednu oštricu škara kroz utor na valjkastoj četki kako biste odrezali dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke. 2 Gurnite valjkastu četku natrag u LED mlaznicu (1) i podignite polugu za zaključavanje kako biste zaključali valjkastu četku u LED mlaznicu („klik”). Čišćenje četke Mini Turbo 1 Otključajte gumb za otpuštanje na bočnoj strani četke Mini Turbo (1) i izvucite valjkastu četku iz četke Mini Turbo (2).
  • Page 312 Šifra pogreške Uzrok Rješenje Postoji greška u sustavu. Kod pogreške E1 znači da vaš usisivač Philips AquaTrio 9000 Series ima pogrešku sustava. Da biste riješili taj problem, pokušajte jednu ili obje opcije u nastavku: 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim ponovno umetnite bateriju.
  • Page 313 Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Spremnik za prljavu vodu je Ispraznite spremnik za prljavu vodu. pun. Mlaznica AquaSpin nije Spojite mlaznicu AquaSpin. (ispravno) spojena. Mlaznica AquaSpin se zaglavila. Provjerite ima li na četkama, ležajevima, Ovo je sigurnosno isključivanje dijelovima motora i poklopcima dlaka ili ako se nešto zaglavi u mlaznici drugih prepreka i uklonite ih.
  • Page 314 Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje Iskopčajte prije uporabe. Iskopčajte uređaj iz napajanja kako biste ga mogli upotrebljavati. U protivnom, neće se uključiti. Samo tijekom ciklusa AUTOCLEAN moguće je imati uključeni uređaj. Spojen je pogrešni punjač. Uređaj punite isključivo s pomoću isporučenog prilagodnika.
  • Page 315 Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Zamjenski dijelovi i brojevi modela: zamjenski filtar XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
  • Page 316 Hrvatski Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj se ne uključuje kada Baterija nije spojena. Priključite bateriju na držak 3-u-1. pritisnem gumb za uključivanje/isključivanje Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite držak 3-u-1 s punjačem (vidi 'Punjenje').
  • Page 317 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon toga ponovno pokrenite uređaj. Ako ne možete utvrditi uzrok začepljenja, samo ponovno pokrenite uređaj. Ovo bi već moglo riješiti problem. Pod je manje mokar nego Trake za vlaženje su blokirane. Uklonite dvije četke od mikrovlakana, ulijte inače.
  • Page 318 Mogući uzrok Rješenje Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Na podu ili u ladici za Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite uporabu poslije čišćenja ima...
  • Page 319 AquaSpin (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe'). Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite se ne usisavaju i padaju mokro čišćenje i/ili mlaznica...
  • Page 320 U jednom od spremnika postoji Ako je jedan od spremnika oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Ne mogu izvaditi četke od U četke od mikrovlakana Ručkom četke za čišćenje uklonite četke od...
  • Page 321 Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru korisničke službe. Kad se koristim svojim U usisavaču se nakuplja statički Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite usisavačem, ponekad...
  • Page 322 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite držak 3-u-1 s punjačem (vidi 'Punjenje'). Pritisnuli ste gumb za Pričekajte nekoliko sekundi i pritisnite uključivanje/isključivanje više gumb za uključivanje/isključivanje još puta. jednom. Niste ispravno spojili držak Ispravno spojite držak 3-u-1 sa spremnikom 3-u-1 s uređajem.
  • Page 323 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje 'Čišćenje filtra') upotrebljavate, filtar od pjene perite najmanje jednom mjesečno. Nešto blokira ciklonsku Provjerite jesu li se u ciklonskoj komori komoru. zaglavili kakvi predmeti i uklonite sve predmete koji blokiraju ciklonsku komoru. Provjerite jeste li iz ciklonske (vidi 'Čišćenje ciklonske komore') komore uklonili sve dlake i prljavštinu koja se tamo zaglavila.
  • Page 324 Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama (vidi funkcionira ispravno.
  • Page 325 (npr. u blizini vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili indukcijskih kuhala). Baterije mogu eksplodirati ako se pregriju. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
  • Page 326 Sostituzione _______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi ____________________________________________________________________ Uso del set Solo aspirapolvere________________________________________________________________ Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere 2 Display 3 Pulsante della modalità...
  • Page 327 Italiano Primo utilizzo Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base. Suggerimento: è...
  • Page 328 Italiano Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite. Assicuratevi che il supporto da parete sia posizionato a 140 - 150 cm dal pavimento. Nota: non è...
  • Page 329 Italiano Montaggio del set Solo aspirapolvere 1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic"). 2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di post-pulizia e conservazione;...
  • Page 330 Italiano Come ricaricare il dispositivo L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede 4 ore. 35 °C 5 °C 1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro.
  • Page 331 Italiano Suggerimento: potete caricare l'apparecchio mentre è posizionato sul supporto da parete. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post- pulizia e conservazione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più adatto alle vostre esigenze. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Uso del set Aspirapolvere e mocio Alla consegna, il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca sono già...
  • Page 332 2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi rimuovete il serbatoio. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita. 10ml...
  • Page 333 Il detergente per pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al serbatoio dell'acqua pulita.
  • Page 334 Italiano 10 Utilizzate il pulsante della modalità di pulizia per scegliere fra tre impostazioni diverse: Modalità di pulizia a umido normale Modalità di pulizia a umido intensa Modalità di assorbimento acqua Selezionando la modalità di pulizia a umido normale, potete utilizzare l'apparecchio per la normale pulizia con acqua.
  • Page 335 Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
  • Page 336 Italiano Nota: i modelli precedenti offrono solo la modalità di pulizia a umido normale e la modalità di pulizia a umido intensa , ma non la modalità di assorbimento acqua Aspirazione di pavimenti morbidi e duri Uso del set Solo aspirapolvere 1 Per passare l'aspirapolvere su pavimenti morbidi o duri, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic").
  • Page 337 Italiano 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che l'apparecchio sia pronto per l'uso. 5 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni di potenza diverse. Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più facilmente la sporcizia sul pavimento.
  • Page 338 Italiano Suggerimento: potete anche collegare la spazzola Mini Turbo al tubo. Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole superfici o per aspirare scale e scaffali.
  • Page 339 Italiano Utilizzo della bocchetta con LED Potete utilizzare la bocchetta con LED per pulire aree come i gradini di una scala, per aspirare la polvere negli angoli e sui ripiani stretti o per rimuovere la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici. 1 Per collegare la bocchetta con LED, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta.
  • Page 340 Italiano 4 Per scollegare la spazzola Mini Turbo, premete il pulsante di rilascio (1) ed estraete l'apparecchio portatile dalla spazzola Mini Turbo (2). Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga.
  • Page 341 Italiano Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Pulizia del set Aspirapolvere e mocio AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo Per evitare odori e depositi di calcare, utilizzate la funzione AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo. La funzione AUTOCLEAN consente di pulire completamente l'apparecchio in circa 4 minuti. 1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e conservazione.
  • Page 342 Italiano 3 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca. 4 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
  • Page 343 Italiano 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita. 50 °C 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN. Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
  • Page 344 Italiano 12 Per avviare il ciclo AUTOCLEAN, premete il pulsante centrale . Se lo schermo è nero, premete il pulsante on/off per attivare lo schermo. 13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN. Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali, AUTOCLEAN attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN.
  • Page 345 Italiano 16 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 17 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente. 18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente. 19 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca.
  • Page 346 Italiano 21 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio. 22 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla bocchetta AquaSpin (2). Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra.
  • Page 347 Italiano 1 Rimuovete il vassoio post-pulizia dalla postazione di conservazione. 2 Risciacquate il vassoio post-pulizia con acqua corrente e lasciatelo asciugare prima di riposizionarlo nella stazione di conservazione. 3 Assicuratevi di riposizionare sempre il vassoio post-pulizia nella postazione di conservazione. Il vassoio post-pulizia è essenziale per eseguire il ciclo AUTOCLEAN correttamente.
  • Page 348 Italiano 2 Potete rimuovere i peli, i capelli o i fili impigliati dalle spazzole in microfibra facendoli scorrere verso il basso con una mano. Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alle spazzole in microfibra. Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio Il set Aspirapolvere e mocio potrebbe ostruirsi.
  • Page 349 Italiano Rimozione di ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin Dopo un utilizzo prolungato e frequente dell'apparecchio, le strisce umidificate della bocchetta AquaSpin possono ostruirsi. Seguite i passaggi seguenti per rimuovere le ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin. 1 Rimuovete le protezioni delle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin facendole scorrere lateralmente.
  • Page 350 Italiano Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del recipiente della polvere Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro. 1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1 dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile dall'apparecchio (2).
  • Page 351 Italiano 4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere. 5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia del recipiente della polvere 1 Per pulire il recipiente della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone, rimuovete l'elemento filtrante.
  • Page 352 Italiano Avvertenza: non risciacquate il recipiente della polvere sotto l'acqua corrente. 5 Quando il recipiente della polvere è asciutto, riposizionate l'elemento filtrante. 6 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente della polvere.
  • Page 353 Italiano 3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua corrente. Nota: Lasciate asciugare completamente il filtro con tecnologia Cyclone prima di reinserirlo nel recipiente della polvere. 4 Riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone (1) e ruotatelo in senso antiorario (2) per fissarlo al recipiente della polvere.
  • Page 354 Italiano 1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante e rimuovete il filtro in schiuma. Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si bagni durante la pulizia. 3 Scuotete il filtro in schiuma sul bidone della spazzatura per rimuovere lo strato di sporcizia dalla parte superiore del filtro in schiuma.
  • Page 355 Italiano 5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per rimuovere la polvere. 6 Pulite il portafiltro con un panno umido. Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola. Non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con acqua o detergenti, onde evitare di danneggiare il materiale.
  • Page 356 Italiano 9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel recipiente della polvere. Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto. Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della polvere.
  • Page 357 Italiano Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alla spazzola. 2 Reinserite la spazzola a rullo nella bocchetta con LED (1) e spingete verso l'alto la leva di bloccaggio per bloccare la spazzola a rullo nella bocchetta con LED ("clic").
  • Page 358 Causa Soluzione Si è verificato un errore di Il codice di errore E1 segnala un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 9000. Per risolverlo, provate una o entrambe le seguenti soluzioni: 1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e inseritela di nuovo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
  • Page 359 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Il serbatoio dell'acqua sporca è Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca. pieno. La bocchetta AquaSpin non è Collegate la bocchetta AquaSpin. collegata (correttamente). La bocchetta AquaSpin è Verificate le spazzole, i cuscinetti, i bloccata. Si tratta di componenti del motore e le protezioni, e un'interruzione di sicurezza nel rimuovete i peli/capelli o altri oggetti...
  • Page 360 Italiano Codice di informazione Causa Soluzione Disinserimento per l'uso. Disinserite la spina dalla presa per l'uso. Diversamente l'apparecchio non si accende. Solo durante il ciclo AUTOCLEAN è possibile mantenere l'apparecchio collegato. È stato collegato il caricatore Caricate l'apparecchio solo con l'adattatore sbagliato.
  • Page 361 Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
  • Page 362 Italiano Uso del set Aspirapolvere e mocio Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non funziona La batteria non è collegata. Collegate la batteria all'apparecchio premendo il pulsante portatile 3-in-1. on/off. La batteria è scarica. Per caricare la batteria, collegate l'apparecchio 3-in-1 al caricatore (vedere 'Come ricaricare il dispositivo').
  • Page 363 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio è ostruito. Spegnete l'apparecchio e rimuovete la batteria o l'apparecchio portatile 3-in-1. Individuate e rimuovete la causa dell'ostruzione (vedere 'Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio'). Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio.
  • Page 364 Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo...
  • Page 365 Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
  • Page 366 Italiano Problema Possibile causa Soluzione (vedere 'Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio'). Il pavimento si asciuga a Avete utilizzato una dose Assicuratevi di utilizzare la giusta dose di strisce. eccessiva di detergente. detergente (vedere 'Uso del set Aspirapolvere e mocio'). Le rotelle sono sporche.
  • Page 367 Soluzione È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Non è possibile rimuovere le Peli, capelli e/o sporcizia sono Utilizzate l'impugnatura della spazzolina spazzole in microfibra.
  • Page 368 È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portatelo a un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
  • Page 369 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile collegare L'elemento filtrante è montato Capovolgete l'elemento filtrante. l'apparecchio portatile 3-in-1 al contrario. L'apertura tonda deve essere visibile al recipiente della polvere. (vedere 'Pulizia del recipiente della polvere L'elemento filtrante non è Assicuratevi di udire un "clic"...
  • Page 370 Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non carica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
  • Page 371 Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti. La spazzola Mini Turbo non La spazzola a rullo è bloccata. Rimuovete i peli/capelli dalla spazzola con funziona correttamente.
  • Page 372 Displeja ikonas un to nozīme_________________________________________________________________ Nomaiņa __________________________________________________________________________________ Traucējummeklēšana _______________________________________________________________________ Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana______________________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/myvacuum9000s. Vispārīgs apraksts 1 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 2 Displejs 3 Tīrīšanas režīma pogas...
  • Page 373 Latviešu Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas montāža Lai izmantotu AUTOCLEAN funkciju vai uzglabātu un uzlādētu ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms jāsamontē stacija, nofiksējot ierīces turētāju pamatnē. Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ...
  • Page 374 Latviešu Ja vēlaties uzglabāt un uzlādēt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu uz sienas turētāja, piestipriniet sienas turētāju pie sienas ar tam paredzētajām skrūvēm. Pārliecinieties, ka sienas stiprinājums ir 140 - 150 cm virs grīdas. Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar. Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu.
  • Page 375 Latviešu Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma montāža 1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli putekļu spainim (atskan klikšķis). 2 Pievienojiet putekļsūkšanas spaini caurulei (atskan klikšķis). 3 Ievietojiet cauruli LED uzgalī. 4 Lai uzglabātu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, novietojiet to pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms ievietojot LED uzgali uz pamatnes garās malas un tad iespiežot cauruli turētājā.
  • Page 376 Latviešu Uzlāde Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru. Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas. 35 °C 5 °C 1 Lai uzlādētu ierīci, iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu ierīcē un ievietojiet elektrības kontaktdakšu kontaktligzdā ierīces aizmugurē. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Ekrānā...
  • Page 377 Latviešu Padoms. Ierīci var uzlādēt tikai tad, ja tā ir pievienota sienas kontaktligzdai. Padoms. Jūs varat uzlādēt ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Padoms. Ierīci var uzlādēt atsevišķi vietā, kas jums der vislabāk. Cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Tīrā...
  • Page 378 2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis). 3 Nospiediet pogu, lai atbloķētu tīrā ūdens tvertni, un noņemiet tīrā ūdens tvertni. 4 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 5 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 10 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju. 10ml...
  • Page 379 Latviešu Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci tikai ar XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās darbības traucējumus. XV1792 Philips grīdas tīrītājs ir pieejams noteiktos tirgos. Izmantojot citu piemērotu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, pievienojiet tīrā...
  • Page 380 Latviešu 10 Tīrīšanas režīma poga ļauj izvēlēties vienu no trim dažādiem iestatījumiem: Parastais mitrais režīms Intensīvais mitrais režīms Ūdens absorbcijas režīms Izvēloties normālo ūdens režīmu, variet lietot ierīci parastai mitrajai tīrīšanai. Intensīvs mitrais režīms paredzēts ļoti grūti noņemamu traipu tīrīšanai. Ja pēc tīrīšanas uz grīdas paliek mitri plankumi, varat izvēlēties absorbcijas režīmu, lai tos satīrītu.
  • Page 381 Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē, nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
  • Page 382 Latviešu Mīkstu un cietu grīdas segumu sūkšana un mazgāšana Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana 1 Lai izsūktu mīkstā vai cietā seguma grīdas, pievienojiet rokas trīs vienā moduli putekļu spainim (atskan klikšķis). Uzmanību! Neievietojiet rokas trīs vienā moduļa putekļu tvertni, ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē.
  • Page 383 Latviešu 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir gatava darbam. 5 Lietojiet pogas pa kreisi un pa labi , lai izvēlētos starp diviem barošanas iestatījumiem. Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos netīrumus.
  • Page 384 Latviešu Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī mazo turbo suku. Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai šaurām vietām. Rokas ierīces lietošana Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un plauktu tīrīšanai.
  • Page 385 Latviešu LED uzgaļa lietošana Rokas uzgali var lietot kāpņu pakāpienu tīrīšanai, netīrumu sūkšanai stūros vai uz šaurām maliņām vai nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai. 1 Lai pievienotu LED uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas moduli uzgalī. 2 Lai atvienotu LED uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no uzgaļa (2).
  • Page 386 Latviešu 4 Lai atvienotu mazo turbo suku, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet rokas ierīci no mazās turbo sukas (2). Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Garā, šaurā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu garo, šauro uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas ierīci garajā, šaurajā...
  • Page 387 Latviešu Brīdinājums! Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma tīrīšana AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes Lai novērstu smakas un katlakmens veidošanos, lietojiet funkciju AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katra lietošanas reizes. Režīms AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) palīdz iztīrīt visu ierīci aptuveni 4 minūtēs. 1 Ielieciet putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā.
  • Page 388 Latviešu 3 Izņemiet mitro filtru no netīrā ūdens tvertnes. 4 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un izņemiet tīro ūdens tvertni. 7 Noņemiet vāciņu no tīrā...
  • Page 389 Latviešu 8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes izlietnē. 50 °C 9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz AUTOCLEAN atzīmei. Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par 50 °C.
  • Page 390 Latviešu 12 Lai sāktu AUTOCLEAN ciklu, nospiediet vidējo pogu. Ja redzams melns ekrāns, vispirms nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai aktivizētu ekrānu. 13 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu. Piezīme. Autoclean cikls ilgst aptuveni 4 minūtes. Lai iegūtu vislabākos AUTOCLEAN rezultātus, ļaujiet ierīcei pilnībā iziet AUTOCLEAN ciklu. AUTOCLEAN ciklu varat apturēt, mainīt vai atcelt jebkurā...
  • Page 391 Latviešu 16 Izlejiet ūdeni no netīrā ūdens tvertnes izlietnē. 17 Iztīriet netīrā ūdens tvertni zem tekoša krāna ūdens. 18 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens. 19 Ļaujiet mitrā ūdens filtram un tā ūdens plūsmas elementam pilnībā nožūt pirms to uzlikt atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 20 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ...
  • Page 392 Latviešu 21 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. 22 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas (2). Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku. 23 Lai atļautu mikrošķiedras sukām nožūt, novietojiet suku atklātos galus pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas paredzētajos turētājos.
  • Page 393 Latviešu 1 Noņemiet pēc tīrīšanas paplāti no uzglabāšanas stacijas. 2 Noskalojiet pēc tīrīšanas paplāti tekošā ūdenī un ļaujiet tai nožūt pirms novietošanas atpakaļ uzglabāšanas stacijā. 3 Pārliecinieties, ka pēc tīrīšanas paplāte vienmēr tiek novietota atpakaļ uzglabāšanas stacijā. Pēc tīrīšanas paplāte ir svarīga, lai pareizi veiktu AUTOCLEAN procedūru.
  • Page 394 Latviešu 2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras sukas iztīriet, paslidinot uz leju mikrošķiedras sukas ar vienu roku. Padoms. Izmantojiet šķēres, lai nogrieztu matus, diegus u.c., kas ir aptinušies ap mikrošķiedras suku. Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu noņemšana Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostošanās. Iespējams jūs to pamanīsiet, kad uz grīdas nokļūs vairāk ūdens kā...
  • Page 395 Latviešu AquaSpin sprauslas nosprostojumu noņemšana Nosprostojumu AquaSpin uzgalī var noņemt virzot tīrīšanas suku AquaSpin uzgaļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju. AquaSpin sprauslas mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšana Pēc ilgas un biežas ierīces lietošanas, AquaSpin uzgaļa mitrinošās sloksnītes vienā brīdī var nosprostoties. Sekojiet turpmāk aprakstītajiem norādījumiem AquaSpin uzgaļa mitrinošo sloksnīšu nosprostojumu noņemšanai.
  • Page 396 Latviešu 4 Ļaujiet mitrinošajām sloksnītēm nožūt pirms tās ievietot atpakaļ AquaSpin uzgalī. Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana Putekļu tvertnes iztukšošana Regulāri iztīriet putekļu tvertni un pārliecinieties, ka netīrumi nekad nepārsniedz atzīmi "Max". Tas novērš paātrinātu filtra aizsprostojuma veidošanos. 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā putekļu tvertnes moduli, un tad noceliet trīs vienā...
  • Page 397 Latviešu 3 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. 4 Ievietojiet filtra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē. 5 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā daļa, tad pievienojiet priekšdaļu ar klikšķi. Putekļu tvertnes tīrīšana 1 Izņemiet filtra apvalku, lai notīrītu putekļu tvertni un ciklonisko daļu. 2 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī.
  • Page 398 Latviešu 4 Ja vēlaties, varat izmantot mitru vai sausu drānu, lai tīrītu putekļu tvertnes iekšpusi. Piezīme. Nesaslapiniet elektroniskos kontaktus. Ja elektroniskie kontakti saslapinās, pirms ierīces atkārtotas lietošanas atļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet ierīci tikai tad, ja tās elektroniskie kontakti ir sausi. Tas novērsīs iespēju, ka laika gaitā...
  • Page 399 Latviešu Cikloniskā nodalījuma tīrīšana 1 Pagrieziet ciklonisko nodalījumu pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un noņemiet putekļu tvertni (2). 2 Izņemiet visus matus un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā nodalījumā. 3 Ja vēlaties, varat skalot ciklonisko nodalījumu zem tekoša krāna ūdens. Piezīme. Pirms ievietošanas atpakaļ putekļu tvertnē ļaujiet cikloniskajam nodalījumam pilnībā...
  • Page 400 Latviešu Filtra tīrīšana Kad filtru nepieciešams iztīrīt, uz ekrāna parādās tīrīšanas ikona. 1 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes. 2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu filtra apvalka vāciņu un noņemtu putu filtru. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāciņš tīrīšanas laikā nesamirkst.
  • Page 401 Latviešu 4 Saspiediet putu filtru, lai izspiestu ūdeni. 5 Pakratiet filtra apvalku un vāku virs atkritumu kastes un atbrīvojiet to no putekļiem. 6 Notīriet filtra turētāju ar mitru drānu. Uzmanību! Netīriet balto filtra apvalka materiālu ar parastu putekļsūcēju vai suku. Netīriet balto filtra apvalka vāka materiālu ar ūdeni vai jebkādu tīrīšanas līdzekli.
  • Page 402 Latviešu 8 Aizveriet filtra apvalku. 9 Ielieciet filtra apvalku ar putu filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāka baltais materiāls ir vērsts uz augšu. Uzmanību! Pārliecinieties, ka putu filtra apvalks ar putu filtru ir pilnīgi sauss, pirms jūs to ievietojat putekļu tvertnē. 10 Atkārtoti savienojiet trīs vienā...
  • Page 403 Latviešu Rullīšu sukas tīrīšana 1 Pavelciet uz leju fiksatora sviru LED sprauslas sānos (1) un izslidiniet rullīša suku ārā no LED sprauslas (2). Iepiņķerējušos matus un diegus no rullīša sukas iztīriet, paslidinot uz leju rullīša suku ar vienu roku. Padoms. Jūs variet arī izbīdīt vienu no šķēru asmeņiem caur rullīša sukas atveri, lai nogrieztu matus un diegus, kas savākušies ap rullīša suku.
  • Page 404 Displeja ikonas un to nozīme Kļūdas kods Iemesls Risinājums Sistēmas kļūda. Kļūdas kods E1 nozīmē, ka jūsu Philips AquaTrio 9000 sērijas putekļu sūcējam ir sistēmas kļūda. Lai to atrisinātu, izmēģiniet vienu vai abas tālāk norādītās iespējas. 1. Noņemiet no ierīces akumulatoru un tad ielieciet akumulatoru atpakaļ.
  • Page 405 Latviešu Kļūdas kods Iemesls Risinājums Akumulators ir tikai daļēji Pārliecinieties, vai akumulators ir ievietots ievietots. pareizi (skatiet sadaļu “Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma salikšana”). Informācijas kods Iemesls Risinājums Netīrā ūdens tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. AquaSpin sprausla nav Pievienojiet AquaSpin sprauslu. pievienota (pareizi).
  • Page 406 Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Bloķētas gaisa iekļuves atveres. Pārbaudiet, vai gaisa iekļuves atverēs nav aizsprostojumu, un izņemiet tos. Ja ar to problēma nav atrisināta, pārbaudiet, vai gaisa vados nav nosprostojumu, un izņemiet tos. Tikai sūkšanas uzstādījuma gadījumā tas attiecas uz sprauslu, cauruli, filtru, vorteksa meklētāju, garo, šauro uzgali un mazo turbo suku.
  • Page 407 Nepieciešama filtra maiņa Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Nomaiņas daļas un veida numuri: Nomaiņas filtrs XV1791 Philips Grīdas tīrītājs XV1792...
  • Page 408 Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja jūs nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet www.philips.com/support, lai saņemtu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana Problēma...
  • Page 409 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums ikona (sk. 'Displeja ikonas un to nozīme'). Ierīce ir nosprostota. Izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru vai trīs vienā moduli. Tad atrodiet un izņemiet nosprostojuma izraisītāju (sk. 'Sūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma nosprostojumu noņemšana'). Pēc tam restartējiet ierīci. Ja nevarat identificēt nosprostojuma izraisītāju, vienkārši restartējiet ierīci.
  • Page 410 Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet uz grīdas joprojām nav ūdens, nogādājiet ierīci Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Uz grīdas vai pēc tīrīšanas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 411 Ievietojiet mikrošķiedras sukas AquaSpin sprauslā (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Vairs netiek iesūktas lielākas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
  • Page 412 ūdens tvertnes var izlīt ūdens (sk. 'Putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījuma lietošana'). Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Nevar noņemt mikrošķiedras Mikrošķiedras sukās ir Izmantojiet tīrīšanas sukas rokturi, lai sukas.
  • Page 413 Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Lietojot putekļsūcēju, ir Putekļsūcējs uzkrāj statisko Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
  • Page 414 Latviešu Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas, nospiežot Akumulators nav pievienots. Pievienojiet akumulatoru trīs vienā iesl./izsl. pogu. modulim. Akumulators ir tukšs. Lai uzlādētu akumulatoru, savienojiet trīs vienā moduli ar lādētāju (sk. 'Uzlāde'). Jūs nospiedāt Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz.
  • Page 415 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums nodalījumu (sk. 'Cikloniskā nodalījuma tīrīšana') var noņemt. Ja ierīci lietojat regulāri (sk. 'Filtra tīrīšana'), gādājiet, lai filtrs tiktu izmazgāts vismaz reizi mēnesī. Kaut kas bloķē ciklonisko Pārbaudiet, vai cikloniskajā nodalījumā nav nodalījumu. iesprūdis kāds priekšmets, un izņemiet visu, kas to nosprosto.
  • Page 416 Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis nav pareizi piestiprināts Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai neieslēdzas. caurulei vai ierīcei. ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz. Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi pieslēgta ligzdai/izejai vai arī...
  • Page 417 Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
  • Page 418 Ekrano piktogramos ir jų reikšmės ____________________________________________________________ Pakeitimas ________________________________________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _______________________________________________________________ Tik siurblio sąrankos naudojimas _____________________________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį www.philips.com/myvacuum9000s. Bendrasis aprašymas 1 Dulkių surinkimo dėžės atlaisvinimo mygtukas 2 Ekranas 3 Valymo režimo mygtukas...
  • Page 419 Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Saugojimo stoties po valymo surinkimas Jei norite naudoti „AUTOCLEAN“ funkciją arba saugoti ir įkrauti prietaisą saugojimo stotyje po valymo, pirmiausia turite surinkti stotį pritvirtindami prietaiso laikiklį prie pagrindo plokštės. Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei norite laikyti tik siurblio sąranką...
  • Page 420 Lietuviškai Jei norite laikyti ir įkrauti tik siurblio sąranką sieniniame laikiklyje, pritvirtinkite sieninį laikiklį prie sienos kartu pristatytais sraigtais. Pasirūpinkite, kad sieninis laikiklis būtų sumontuotas 140–150 cm atstumu nuo grindų. Pastaba. Siurblio ir šluostės sąrankos negalima laikyti sieniniame laikiklyje. Sieniniame laikiklyje galima laikyti tik siurblio sąranką. Pastaba.
  • Page 421 Lietuviškai Tik siurblio sąrankos surinkimas 1 Norėdami surinkti tik siurblio sąranką, pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). 2 Pritvirtinkite dulkių surinkimo dėžę prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą). 3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais. 4 Saugodami tik siurblio sąranką įstatykite ją į saugojimo stotį po valymo pirmiausia įdėdami antgalį...
  • Page 422 Lietuviškai Įkrovimas Prietaise įrengta 25 V ličio jonų baterija. Įkrovimas trunka 4 valandas. 35 °C 5 °C 1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą. 2 Ekrane mirksinti 0–90 % vertė reiškia, kad prietaisas yra kraunamas. 3 Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė.
  • Page 423 Lietuviškai Patarimas: Prietaisą galite įkrauti tik kai jis pritvirtintas prie sieninio laikiklio. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti saugojimo stotyje po valymo. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti atskirai, toje vietoje, kuri jums patogiausia. Kietų grindų siurbimas ir valymas Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Pristačius prietaisą...
  • Page 424 2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą). 3 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte švaraus vandens baką ir nuimkite jį. 4 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako. 5 Įpilkite 10 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens baką. 10ml...
  • Page 425 Lietuviškai Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė tik su XV1792 „Philips“ grindų valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas. XV1792 „Philips“ grindų valiklis yra parduodamas tam tiktose rinkose. Jei naudojate bet kokį...
  • Page 426 Lietuviškai 10 Valymo režimo mygtuku galite rinktis iš trijų nustatymų: Įprasto drėgno valymo režimas Intensyvaus drėgno valymo režimas Vandens sugėrimo režimas Pasirinkdami įprastą drėgno valymo režimą galite naudoti prietaisą įprastam drėgnam valymui. Intensyvaus drėgno valymo režimas yra skirtas itin sunkiai išvalomoms dėmėms pašalinti.
  • Page 427 Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis. Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
  • Page 428 Lietuviškai Kietų ir minkštų grindų siurbimas Tik siurblio sąrankos naudojimas 1 Norėdami siurbti kietas ir minkštas grindis pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). Atsargiai! Nepritvirtinkite „trys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. 2 Pritvirtinkite dulkių...
  • Page 429 Lietuviškai 4 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti. 5 Mygtukais kairėje ir dešinėje pasirinkite iš dviejų skirtingų galingumo nustatymų. Patarimas: Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
  • Page 430 Lietuviškai Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį. Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį. Rankinio įtaiso naudojimas Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir lentynas.
  • Page 431 Lietuviškai Antgalio su šviesos diodais naudojimas Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius. 1 Norėdami prijungti antgalį su šviesos diodais, įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą...
  • Page 432 Lietuviškai 4 Norėdami atjungti „Mini Turbo“ šepetį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite rankinį įtaisą iš „Mini Turbo“ šepečio (2). Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Ilgo, siauro antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti ilgą, siaurą antgalį įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą į ilgą, siaurą...
  • Page 433 Lietuviškai Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Siurblio ir šluostės sąrankos valymas „AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“ funkciją po kiekvieno naudojimo. „AUTOCLEAN“ režimas leidžia išvalyti visą prietaisą per maždaug 4 minutes. 1 Įstatykite siurblio ir šluostės sąranką...
  • Page 434 Lietuviškai 3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 6 Įstatykite tuščią nešvaraus vandens baką atgal į prietaisą ir išimkite švaraus vandens baką.
  • Page 435 Lietuviškai 8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę. 50 °C 9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki „AUTOCLEAN“ žymos. Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C. Atsargiai! „AUTOCLEAN“...
  • Page 436 Lietuviškai 12 Paspauskite vidurinį mygtuką, kad pradėtumėte „AUTOCLEAN“ ciklą. Jei matote juodą ekraną, pirmiausia paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad aktyvintumėte ekraną. 13 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“ ciklą. Pastaba. „Autoclean“ ciklas trunka apie 4 minutes. Geriausiems AUTOCLEAN rezultatams pasiekti leiskite aparatui baigti visą „AUTOCLEAN“ ciklą. „AUTOCLEAN“...
  • Page 437 Lietuviškai 16 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 17 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu. 18 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu. 19 Prieš uždėdami filtrą atgal ant nešvaraus vandens bako leiskite nešvaraus vandens bako drėgno valymo filtrui ir jo vandens srauto elementui visiškai išdžiūti.
  • Page 438 Lietuviškai 21 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 22 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos iš „AquaSpin“ antgalio (2). Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto šepetį naudodami valymo šepečio rankeną. 23 Norėdami leisti mikrošluosto šepečiams išdžiūti įstatykite atvirus jų galus į tam skirtus saugojimo stoties po valymo laikiklius.
  • Page 439 Lietuviškai 1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties. 2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į saugojimo stotį leiskite išdžiūti. 3 Nepamirškite padėklą po valymo įdėti į saugojimo stotį. Padėklas po valymo yra reikalingas tinkamam „AUTOCLEAN“ funkcijos atlikimui. „AquaSpin“...
  • Page 440 Lietuviškai 2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečių braukdami mikropluošto šepečius viena ranka. Patarimas. Mikropluošto šepečiuose įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite perkirpti žirklėmis. Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas Siurblio ir šluostės sąranka gali užsikimšti. Tai galite pastebėti, kai ant grindų pradės kauptis daugiau vandens nei įprasta, kai siurblys nebesusiurbs didesnių...
  • Page 441 Lietuviškai „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas Ilgai ir dažnai naudojant prietaisą „AquaSpin“ drėkinimo juostos gali užsikimšti. Norėdami pašalinti „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusius daiktus atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostos dangtelius traukdami juos į šoną.
  • Page 442 Lietuviškai Tik siurblio sąrankos valymas Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas Reguliariai ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir įsitikinkite, kad nešvarumai neviršija „Max“ žymos. Taip apsaugosite filtrą nuo greito užkimšimo. 1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1), kad atlaisvintumėte „trys viename“ rankinį įtaisą nuo dulkių surinkimo dėžės, ir nuimkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
  • Page 443 Lietuviškai 4 Uždėkite filtro dėklą atgal ant dulkių surinkimo dėžės. 5 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Dulkių surinkimo dėžės valymas 1 Nordami išvalyti dulkių...
  • Page 444 Lietuviškai 5 Iš naujo pritvirtinkite filtro dėklą, kai dulkių surinkimo dėžė išdžius. 6 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Ciklono valymas 1 Pasukite cikloną...
  • Page 445 Lietuviškai Pastaba. Visada leiskite ciklonui visiškai išdžiūti prieš dėdami jį atgal į dulkių surinkimo dėžę. 4 Vėl įdėkite cikloną (1) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę (2), kad pritvirtintumėte dulkių surinkimo dėžėje. Atsargiai! Grąžindami cikloną į dulkių surinkimo dėžę tvirtai jį priveržkite.
  • Page 446 Lietuviškai 2 Norėdami nuimti filtro dėklo dangtelį paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite poroloninį filtrą. Atsargiai! Pasirūpinkite, kad valymo metu filtro dėklo dangtelis nesušlaptų. 3 Norėdami pašalinti purvo sankaupas ant porolono filtro papurtykite jį virš šiukšlių dėžės. Tada išplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 4 Išspauskite vandenį...
  • Page 447 Lietuviškai 6 Valykite filtro laikiklį drėgna šluoste. Atsargiai! Nevalykite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos įprastu dulkių siurbliu arba šepečiu. Neplaukite baltos filtro dėklo dangtelio medžiagos vandeniu ar bet kokia valymo medžiaga. Taip medžiaga bus pažeista. Baltą medžiagą galima išpurtyti virš šiukšlių dėžės. 7 Prieš...
  • Page 448 Lietuviškai Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ir porolono filtrą į dulkių surinkimo dėžę įsitikinkite kad jie visiškai išdžiūvo. 10 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Pastaba.
  • Page 449 Ekrano piktogramos ir jų reikšmės Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Įvyko sistemos klaida. E1 klaida reiškia, kad įvyko „Philips AquaTrio“ 9000 serijos dulkių siurblio sistemos klaida. Ją pabandykite pašalinti vienu arba abiem toliau nurodytais būdais. 1. Išimkite ir iš naujo įdėkite akumuliatorių.
  • Page 450 Lietuviškai Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra viršija 5 °C. Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra neviršija 35 °C. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar aukštos temperatūros (nelaikykite šalia karštų...
  • Page 451 Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas „AquaSpin“ antgalis užsikimšo. Patikrinkite, ar šepečiuose, jungiamosiose Tai atsarginis prietaiso dalyse, variklyje ir dangteliuose nėra plaukų atjungimas, suveikiantis jei kas ar kitų kliūčių ir pašalinkite jas. Jei kliūčių nors (pavyzdžiui, maitinimo nėra, problemą galima išspręsti išjungus ir kabelis arba žaislas) užkemša įjungus prietaisą.
  • Page 452 Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas Akumuliatorius neįstatytas. Įsitikinkite, kad akumuliatorius įstatytas (žr. „Siurblio ir šluostės sąrankos surinkimas“). Piktogramos Reikšmė „AUTOCLEAN“ Priminimas išvalyti filtrą (žr. 'Filtro valymas') Reikia pakeisti mikropluošto šepetį Reikia pakeisti filtrą...
  • Page 453 Lietuviškai Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1791 „Philips“ grindų...
  • Page 454 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas daiktų šalinimas') . Po to paleiskite prietaisą iš naujo. Jei negalite nustatyti užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą iš naujo. To gali pakakti problemai išspręsti. Mikropluošto šepečiai užstrigo. Išimkite mikropluošto šepečius ir iš naujo juos įdėkite (žr. '„AquaSpin“ antgalio valymas').
  • Page 455 šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite pamėginti atsargiai atverti angas adata. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o ant grindų vis vien nėra vandens, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Ant grindų ar padėkle po Drėgno valymo vandens...
  • Page 456 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas nestumdykite į šonus. Galite suaktyvinti vandens sugėrimo režimą paspausdami valymo režimo mygtuką. Visas ant grindų likęs vanduo bus sugertas. Perkėlėte prietaisą per slenkstį, Įsitikinkite, kad mikropluošto šepečiai liečia kilimą arba laiptus. grindis. Įsitikinkite, kad vandens sugėrimo režimas įjungtas prieš...
  • Page 457 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas nebesusiurbia Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo didesnių nešvarumų arba šie kanalas ir (arba) „AquaSpin“...
  • Page 458 švaraus vandens bako uždėjus dangtelį (žr. 'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas'). Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Nepavyksta išimti Apie mikropluošto šepečius gali Naudodami valymo šepečio rankeną...
  • Page 459 Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Kai naudoju dulkių siurblį, Jūsų dulkių siurblys sukuria Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį...
  • Page 460 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Užstrigo sukamasis šepetys. Išimkite sukamąjį šepetį, pašalinkite plaukus, apsivijusius apie šepetį bei variklį, ir grąžinkite šepetį atgal į vietą (žr. 'Sukamojo šepečio valymas'). Neįmanoma prijungti „trys Filtro dėklas surinktas Apverskite filtro dėklą. Turėtumėte matyti viename“ rankinio įtaiso prie atvirkščiai.
  • Page 461 Tinkamai neprijungėte antgalio Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio neįsijungia. prie vamzdžio arba prietaiso. ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai...
  • Page 462 (nelaikykite šalia karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar ant indukcinių viryklių). Perkaitintos baterijos gali sprogti. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
  • Page 463 A kijelzőn látható ikonok és jelentésük ________________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás ______________________________________________________________________________ A porszívóegység használata ________________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Portartálynyitó gomb 2 Kijelző...
  • Page 464 Magyar Teendők az első használat előtt A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó...
  • Page 465 Magyar Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó 140 – 150 cm magasan legyen a padlótól mérve. Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység tárolására.
  • Page 466 Magyar A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a szívócsövet a tartókarba.
  • Page 467 Magyar Töltés A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4 óra. 35 °C 5 °C 1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van.
  • Page 468 Magyar Tipp: A készülék a fali tartóra akasztva is tölthető. Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető. Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel. Porszívózás és felmosás keménypadlón A porszívó- és felmosóegység használata A tisztavíztartály és a szennyvíztartály már a készülékre van szerelve szállításkor. Csak csatlakoztatni kell a vizes modult az AquaSpin fejhez, és máris használható...
  • Page 469 2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert. 10ml...
  • Page 470 Magyar Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony padlótisztító...
  • Page 471 Magyar 10 A takarítási üzemmód gombbal 3 különböző beállítás közül választhat: Normál vizes üzemmód Intenzív vizes üzemmód Vízfelszívó üzemmód Normál vizes módban hagyományos nedves takarításra használhatja a készüléket. Az intenzív vizes üzemmód a különösen makacs foltok eltávolítására szolgál. Ha takarítás után vizes foltok maradnak a padlón, a vízfelszívó üzemmód alkalmazásával szárítsa fel azokat.
  • Page 472 Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíz-tartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
  • Page 473 Magyar Porszívózás puha- és keménypadlón A porszívóegység használata 1 Puha- vagy keménypadló porszívózásához csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére).
  • Page 474 Magyar 4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül. 5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül. Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón lévő...
  • Page 475 Magyar Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz. A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
  • Page 476 Magyar A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére. 1 A LED-es szívófej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe. 2 A LED-es szívófej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a szívófejből (2).
  • Page 477 Magyar 4 A mini turbókefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a kézi egységet a mini turbókeféből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A hosszú réstisztító szívófej használata 1 A hosszú réstisztító fej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe.
  • Page 478 Magyar Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A porszívó- és felmosóegység tisztítása Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden használat után használja az AUTOCLEAN funkciót. Az AUTOCLEAN üzemmód segítségével kb.
  • Page 479 Magyar 3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt. 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
  • Page 480 Magyar 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 50 °C 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig. Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba. Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz, mert túlzott habképződést okozhat.
  • Page 481 Magyar 12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a képernyő sötét, akkor előbb aktiválja a kijelzőt a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával. 13 A készülék elvégzi az AUTOCLEAN ciklust. Megjegyzés: Az AUTOCLEAN ciklus kb. 4 percig tart. Az optimális AUTOCLEAN eredmény érdekében hagyja, hogy az AUTOCLEAN eljárás teljesen befejeződjön.
  • Page 482 Magyar 16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel. 19 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután tegye vissza a szennyvíztartályba. 20 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba.
  • Page 483 Magyar 21 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 22 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2). Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését. 23 A száradás elősegítése érdekében állítsa a mikroszálas keféket nyitott végükkel lefelé...
  • Page 484 Magyar 2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a tárolóállomásra. 3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában. Az AquaSpin fej tisztítása 1 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2).
  • Page 485 Magyar Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt. A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása Előfordulhat, hogy a porszívó- és felmosóegység eldugul. Ez arról vehető észre, hogy a szokásosnál több vizet hagy a padlón, vagy nem tudja felszívni a nagyobb szennyeződéseket.
  • Page 486 Magyar 1 Csúsztassa oldalra és távolítsa el a lemezek takaróelemét az AquaSpin fejről. 2 Oldalirányban húzza ki a nedvesítőlemezeket az AquaSpin fejből. 3 Folyó vízzel öblítse le a nedvesítőlemezeket. 4 Hagyja száradni a lemezeket, majd helyezze vissza őket az AquaSpin fejbe.
  • Page 487 Magyar A porszívóegység tisztítása A portartály kiürítése Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése. 1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
  • Page 488 Magyar 4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba. 5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A portartály megtisztítása 1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat. 2 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
  • Page 489 Magyar 5 Miután a portartály megszáradt, tegye vissza a szűrőházat. 6 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. A körkörös kamra tisztítása 1 Fordítsa el a körkörös kamrát az óramutató...
  • Page 490 Magyar Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné a portartályba. 4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz. Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi. Egészen ütközésig fordítsa el a kamrát, hogy biztosan álljon.
  • Page 491 Magyar 2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a szivacsszűrőt. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház fedelét. 3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött. Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt. 4 Csavarja ki a vizet a szivacsszűrőből.
  • Page 492 Magyar 6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót. Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház fedelén lévő fehér anyag tisztításához. Ezzel kárt tehet az anyagban. A szemetes fölött ütögetve lerázhatja a port a fehér anyagról. 7 Hagyja száradni a szivacsszűrőt.
  • Page 493 Magyar Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra. 10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
  • Page 494 Magyar A mini turbókefe tisztítása 1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye ki a mini turbókefe forgókeféjét (2). 2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt. Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő...
  • Page 495 Magyar A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
  • Page 496 Magyar Tájékoztató kód Megoldás A szennyvíztartály tele van. Ürítse ki a szennyvíztartályt. Nincs (megfelelően) Csatlakoztassa az AquaSpin fejet. csatlakoztatva az AquaSpin fej. Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a biztonsági megszakítás arra az motoralkatrészeket és a sapkákat, és esetre, ha valami beszorul a távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy fejbe (például egy kábel vagy...
  • Page 497 Magyar Tájékoztató kód Megoldás A használathoz húzza ki a A használathoz húzza ki a készülék hálózati készülék hálózati csatlakozóját. csatlakozóját. Másképp nem kapcsol be a gép. Csak az AUTOCLEAN funkció használata közben lehet csatlakoztatva a készülék. A csatlakoztatott töltő nem A készüléket kizárólag a hozzá...
  • Page 498 Megjegyzés: A régi szűrőt és a mikroszálas keféket kidobhatja a háztartási hulladékkal együtt. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
  • Page 499 Magyar A porszívó- és felmosóegység használata Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem működik a készülék a Nincs csatlakoztatva az Csatlakoztassa az akkumulátort a 3 az be- és kikapcsoló gomb akkumulátor. 1-ben kézi egységhez. megnyomásával. Lemerült az akkumulátor. Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a töltőhöz (lásd: 'Töltés').
  • Page 500 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás elhárítása'). Azután indítsa el újra a készüléket. Ha nem találja a dugulás okát, indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már megoldódott a probléma. A szokásosnál kevésbé Eltömődtek a Vegye ki a mikroszálas keféket, töltse fel a nedves a padló.
  • Page 501 Lehetséges ok Megoldás Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló továbbra sem nedves, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A szokásosnál több víz van a Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul padlón vagy a tisztítótálcán.
  • Page 502 AquaSpin fejbe (lásd: 'Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után'). Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem takarít megfelelően, akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul...
  • Page 503 (lásd: 'A porszívó- és felmosóegység használata'). Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb A tisztítókefe fogantyújának segítségével mikroszálas keféket.
  • Page 504 Addig tolja az akkumulátort, amíg egy helyén. kattanást nem hall. A csatlakoztatott adapter nem Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
  • Page 505 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus elektromossággal töltődik föl. fémhez, miközben fogja a készüléket. áramütéseket érzek. Minél alacsonyabb a levegő nedvességtartalma, annál nagyobb eséllyel fordulhat elő elektrosztatikus kisülés.
  • Page 506 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék működés közben Véletlenül hozzáért a be- Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló leáll. /kikapcsoló gombhoz. gomb megnyomásával. A készülék eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az akkumulátort vagy a tápegységet. Keresse meg és távolítsa el a dugulást okozó...
  • Page 507 Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
  • Page 508 (forró kályha közelében, mikrohullámú sütőben vagy indukciós tűzhelyen). Az elemek túlmelegedés esetén felrobbanhatnak. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
  • Page 509 Vervanging ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen ________________________________________________________________________ De stofzuigcombinatie gebruiken ____________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Ontgrendelknop stofemmer...
  • Page 510 Nederlands Vóór het eerste gebruik Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings- en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken. Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
  • Page 511 Nederlands Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen, bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de wandhouder zich ongeveer 140 - 150 cm boven de grond bevindt. Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de wandhouder op te bergen.
  • Page 512 Nederlands De stofzuigcombinatie in elkaar zetten 1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings- en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken.
  • Page 513 Nederlands Opladen Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur. 35 °C 5 °C 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
  • Page 514 Nederlands Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is bevestigd. Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden. Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste uitkomt. Harde vloeren stofzuigen en dweilen De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken Het schoonwaterreservoir en het vuilwaterreservoir zijn bij levering al aan het...
  • Page 515 2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik'). 3 Druk op de knop om het schoonwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het schoonwaterreservoir. 4 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir. 10ml...
  • Page 516 Nederlands Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips- vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is verkrijgbaar in geselecteerde markten. Voeg bij gebruik van een andere geschikte vloeibare vloerreiniger maximaal 10 ml toe aan het schoonwaterreservoir.
  • Page 517 Nederlands 10 Met de knop voor reinigingsmodi kunt u kiezen uit drie verschillende instellingen: Normale natte modus Intense natte modus Waterabsorptiemodus Door de normale watermodus te selecteren, kunt u het apparaat gebruiken voor regelmatige natte reiniging. De intense natte modus is voor het reinigen van extra hardnekkige vlekken.
  • Page 518 Volg altijd de instructies voor schoonmaken van uw gladde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
  • Page 519 Nederlands Zachte en harde vloeren stofzuigen De stofzuigcombinatie gebruiken 1 Als u zachte en harde vloeren wilt stofzuigen, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). Let op: Bevestig de 3-in-1 kruimelzuiger alleen aan de stofemmer als de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst. 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´).
  • Page 520 Nederlands 4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik. 5 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen de twee verschillende zuigkrachtinstellingen. Tip: Door de leds in het ledmondstuk is het gemakkelijker om vuil op de vloer te zien.
  • Page 521 Nederlands Tip: Het is ook mogelijk om de kleine turboborstel aan de stang te bevestigen. Tip: Het is ook mogelijk om het lange spleetmondstuk aan de stang te bevestigen. De kruimelzuiger gebruiken Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen en planken te stofzuigen.
  • Page 522 Nederlands Het ledmondstuk gebruiken U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het reinigen van kleine vuilplekken, zoals gemorste broodkruimels. 1 Om het ledmondstuk te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in het mondstuk.
  • Page 523 Nederlands 4 Om de kleine turboborstel los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de kruimelzuiger uit de kleine turboborstel (2). Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De lange spleetzuigmond gebruiken 1 Om de lange spleetzuigmond te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in de lange spleetzuigmond.
  • Page 524 Nederlands Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen AUTOCLEAN na ieder gebruik Gebruik na elk gebruik de functie AUTOCLEAN om geurtjes en kalkaanslag te voorkomen. De AUTOCLEAN-modus helpt u om uw volledige apparaat in ongeveer 4 minuten schoon te maken.
  • Page 525 Nederlands 3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 4 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit.
  • Page 526 Nederlands 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir. 50 °C 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding. Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C. Let op: Gebruik geen wasmiddel voor de AUTOCLEAN aangezien dit tot overmatige schuimvorming kan leiden.
  • Page 527 Nederlands 12 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de middelste knop. Als u een zwart scherm ziet, drukt u op de aan-/uitknop om eerst het scherm te activeren. 13 Het apparaat voert de AUTOCLEAN-cyclus uit. Opmerking: De Autoclean-cyclus duurt ca. 4 minuten. Voor de beste AUTOCLEAN resultaten laat u het apparaat de AUTOCLEAN-cyclus volledig doorlopen.
  • Page 528 Nederlands 16 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 17 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan. 18 Maak het natte filter schoon onder de kraan. 19 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir. 20 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir.
  • Page 529 Nederlands 21 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat. 22 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2). Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen.
  • Page 530 Nederlands 1 Verwijder de nareinigingsbak uit het opbergstation. 2 Spoel de nareinigingsbak onder de kraan en laat deze drogen voordat u deze terugplaatst in het opbergstation. 3 Zorg ervoor dat u de nareinigingsbak altijd terugplaatst in het opbergstation. De nareinigingsbak is essentieel om de AUTOCLEAN correct uit te voeren. Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken 1 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2).
  • Page 531 Nederlands 2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand. Tip: U kunt ook een schaar gebruiken om haren en draden die rond de microvezelborstels verstrikt zijn geraakt weg te knippen. Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen De stofzuig- en dweilcombinatie kan verstopt raken.
  • Page 532 Nederlands Verstoppingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk verwijderen Na langdurig en veelvuldig gebruik van het apparaat kunnen de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk op een gegeven moment verstopt raken. Volg de onderstaande stappen om de verstopping van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk te verwijderen. 1 Verwijder de afdekkingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk door ze zijwaarts te bewegen.
  • Page 533 Nederlands De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de aanduiding 'Max' komt. Dit voorkomt versnelde filterverstopping. 1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het apparaat (2).
  • Page 534 Nederlands 4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer. 5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik. De stofemmer reinigen 1 Om de stofemmer en de cycloon te reinigen, verwijdert u de filterbehuizing.
  • Page 535 Nederlands Waarschuwing: Spoel de stofemmer niet onder de kraan. 5 Plaats de filterbehuizing weer terug wanneer de stofemmer droog is. 6 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
  • Page 536 Nederlands Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in de stofemmer plaatst. 4 Plaats de cycloon (1) terug en draai hem linksom (2) om hem terug in de stofemmer te bevestigen. Let op: Zorg ervoor dat u de cycloon volledig vastdraait wanneer u deze terugplaatst.
  • Page 537 Nederlands 2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te ontgrendelen en verwijder het schuimfilter. Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat wordt tijdens het reinigen. 3 Schud het schuimfilter over een afvalbak om de laag vuil bovenop het schuimfilter te verwijderen.
  • Page 538 Nederlands 6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek. Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet met een normale stofzuiger of een borstel. Maak het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet schoon met water of een reinigingsmiddel.
  • Page 539 Nederlands Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer. 10 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
  • Page 540 Nederlands De kleine turboborstel reinigen 1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1) en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2). 2 Verwijder de haren en het vuil dat rond de borstelrol zit. Tip: U kunt ook een mes van een schaar door de groef op de borstelrol bewegen om haren en draden door te knippen die verstrikt zijn geraakt rond de borstelrol.
  • Page 541 Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 9000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties, of beide: 1. Verwijder de accu uit het apparaat en plaats dan de accu weer in het apparaat.
  • Page 542 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Het vuilwaterreservoir is vol. Leeg het vuilwaterreservoir. Het AquaSpin-mondstuk is niet Sluit het AquaSpin-mondstuk aan. (goed) aangesloten. Het AquaSpin-mondstuk zit Controleer de borstels, lagers, vast. Dit is een motoronderdelen en kappen op haren of veiligheidsuitschakeling als er andere obstakels en verwijder deze.
  • Page 543 Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Stekkers losnemen voor Haal na gebruik de stekker uit het gebruik. stopcontact. Anders gaat het niet aan. Alleen tijdens AUTOCLEAN is het mogelijk om de stekker in het stopcontact te laten. De verkeerde oplader is Laad het apparaat alleen op met de aangesloten.
  • Page 544 Vervanging filter nodig Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Vervangende onderdelen en typenummers:...
  • Page 545 Nederlands De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet als De accu is niet aangesloten. Sluit de accu aan op de 3-in-1 ik op de aan-/uitknop kruimelzuiger. drukken. De accu is leeg. Om de accu op te laden, sluit u de kruimelzuiger aan op de oplader (zie 'Opladen').
  • Page 546 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu of de kruimelzuiger. Zoek en verwijder de oorzaak van de verstopping (zie 'Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen'). Start daarna het apparaat opnieuw op. Als u de oorzaak van de verstopping niet kunt achterhalen, start u het apparaat opnieuw op.
  • Page 547 Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
  • Page 548 (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). De microvezelborstels Plaats de microvezelborstels in het ontbreken. AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips-...
  • Page 549 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte Gebruik de reinigingsborstel en reinig het niet meer opgezogen en module en/of het AquaSpin- waterkanaal van de natte module en/of vallen terug op de vloer.
  • Page 550 Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstels Haar en/of vuil zit verstrikt in Gebruik het handvat van de niet verwijderen.
  • Page 551 Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
  • Page 552 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is verstopt. Schakel het apparaat uit en verwijder de batterij of de behuizing van de voeding. Zoek en verwijder de oorzaak van de verstopping. Start daarna het apparaat opnieuw op. Als u de oorzaak van de verstopping niet kunt achterhalen, start u het apparaat opnieuw op.
  • Page 553 Bevestig het mondstuk op de juiste manier branden niet. op de stang of het apparaat aan de stang of het apparaat. Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice.
  • Page 554 Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. De kleine turboborstel werkt De borstelrol wordt Haal met behulp van een schaar de haren niet goed.
  • Page 555 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice.
  • Page 556 Utskiftning ________________________________________________________________________________ Feilsøking _________________________________________________________________________________ Bruke bare støvsug-oppsettet ________________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Utløserknapp for støvbeholder 2 Skjerm 3 Knapp for rengjøringsmodus...
  • Page 557 Norsk Før bruk første gang Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å klikke apparatholderen inn i baseplaten. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
  • Page 558 Norsk Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du feste det til veggen med de medfølgende skruene. Påse at veggmonteringen er 140-150 cm over gulvet. Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på veggmonteringen.
  • Page 559 Norsk Montere bare støvsug-oppsettet 1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen ved å...
  • Page 560 Norsk Lading Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer. 35 °C 5 °C 1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet lader.
  • Page 561 Norsk Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggmonteringen. Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg. Støvsuging og mopping av harde gulv Bruke støvsug og mopp-oppsettet Rentvanns- og spillvannsbeholderen er allerede festet på...
  • Page 562 3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk'). 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern rentvannsbeholderen. 4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen. 10ml...
  • Page 563 Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
  • Page 564 Norsk 10 Bruk knappen for rengjøringsmodus til å velge mellom tre ulike innstillinger: Normal våtmodus Intens våtmodus Vannabsorpsjonsmodus Ved å velge normal vannmodus kan du bruke apparatet for normal våt rengjøring. Intens våtmodus for rengjøring av ekstra vanskelige flekker. Hvis det er flekker på gulvet etter rengjøringen, kan du velge absorpsjonsmodus til å...
  • Page 565 Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens.
  • Page 566 Norsk Støvsuger myke og harde gulv Bruke bare støvsug-oppsettet 1 For å støvsuge myke og harde gulv må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). Forsiktig: Ikke fest 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk').
  • Page 567 Norsk 4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til apparatet er klar til bruk. 5 Bruk knappene til venstre og høyre for å velge mellom de to ulike strøminnstillingene. Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet. Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du må...
  • Page 568 Norsk Tips: Det er også mulig å feste mini turbobørsten til slangen. Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen. Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
  • Page 569 Norsk Bruke LED-munnstykket Du kan bruke LED-munnstykket til å rengjøre områder som f.eks. trappetrinn, til å støvsuge smuss i hjørnene eller på smale kanter. Du kan også rengjøre små smussflekker, slik som brødsmuler. 1 For å feste LED-munnstykket må du sette inn slangen eller håndstøvsugeren i munnstykket.
  • Page 570 Norsk 4 For å ta av miniturbobørsten trykker du på utløserknappen (1) og trekker håndstøvsugeren ut av miniturbobørsten (2). Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Bruke det lange sprekkverktøyet 1 For å feste det lange sprekkverktøyet setter du inn slangen eller håndstøvsugeren i det lange sprekkverktøyet.
  • Page 571 Norsk Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Rengjøre støvsug og mopp-oppsettet AUTOCLEAN etter hver bruk For å hindre lukt og kalkrester bruker du AUTOCLEAN-funksjonen etter hver bruk. AUTOCLEAN-modus hjelper deg med å rengjøre hele apparatet på ca. fire minutter.
  • Page 572 Norsk 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen. 4 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen. 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen.
  • Page 573 Norsk 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken. 50 °C 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke overstige 50 °C. Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til for mye skum.
  • Page 574 Norsk 12 For å starte AUTOCLEAN-syklusen trykker du på knappen i midten. Hvis du ser en svart skjerm, trykker du på av/på-knappen først for å aktivere skjermen. 13 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen. Merk: Autoclean-syklusen varer i ca. 4 minutter. For best resultat lar du AUTOCLEAN apparatet kjøre helt gjennom AUTOCLEAN-syklusen.
  • Page 575 Norsk 16 Hell vannet ut av spillvannsbeholderen i vasken. 17 Rengjør spillvannsbeholderen under springen. 18 Rengjør våtfilteret under springen. 19 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen. 20 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen.
  • Page 576 Norsk 21 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 22 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2). Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 23 For å la mikrofiberbørstene tørke må de plasseres med de åpne børsteendene på...
  • Page 577 Norsk 1 Fjern etterrengjøringsbrettet fra oppbevaringsstasjonen. 2 Skyll etterrengjøringsbrettet i vasken og la det tørke før du setter det tilbake i lagringsstasjonen. 3 Påse at du alltid setter etterrengjøringsbrettet tilbake i oppbevaringsstasjonen. Etterrengjøringsbrettet er viktig for at AUTOCLEAN skal fungere slik den skal. Rengjøre AquaSpin-munnstykket 1 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2).
  • Page 578 Norsk 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd. Tips: Du kan også bruke en saks til å klippe bort hår og tråder som har satt seg fast i mikrofiberbørstene.
  • Page 579 Norsk Fjerne blokkeringer fra fuktstripene på AquaSpin-munnstykket Etter lang og hyppig bruk av apparatet kan fuktstripene på AquaSpin- munnstykket bli tilstoppet. Følg trinnene nedenfor for å fjerne blokkeringen på fuktstripene i AquaSpin-munnstykket. 1 Fjern våtstripehylsene fra AquaSpin-munnstykket ved å fjerne dem sidelengs. 2 Fjern fuktstripene fra AquaSpin-munnstykket ved å...
  • Page 580 Norsk Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»- merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere. 1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2). 2 Trekk filterhylsen av støvbeholderen.
  • Page 581 Norsk 4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen. 5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk. Rengjøre støvbeholderen 1 Fjern filterhylsen for å rengjøre støvbeholderen og syklonen. 2 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
  • Page 582 Norsk 5 Sett filterhylsen tilbake på plass når støvbeholderen er tørr. 6 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Rengjøre syklonen 1 Vri syklonen med klokken (1) og fjern den fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i og under syklonen.
  • Page 583 Norsk Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i støvbeholderen. 4 Skift ut syklonen (1) og vri den mot klokken (2) for å feste den tilbake i støvbeholderen. Forsiktig: Påse at du strammer syklonen helt når du setter den tilbake. Roter syklonen til den ikke kan rotere mer og er helt festet.
  • Page 584 Norsk 2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern skumfilteret. Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved rengjøring. 3 Rist skumfilteret over søppelkassen for å fjerne smusslaget på toppen av skumfilteret. Skyll deretter skumfilteret under springen. 4 Klem på...
  • Page 585 Norsk 6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut. Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en vanlig støvsuger eller en børste. Ikke rengjør det hvite materialet i lokket på filterhylsen med vann eller rengjøringsmiddel. Det vil føre til skade på materialet.
  • Page 586 Norsk Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før du setter dem tilbake i støvbeholderen. 10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Forsiktig: Ikke koble til 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. Merk: Bytt filter hver 6.
  • Page 587 Norsk Rengjøre miniturbobørsten 1 Trykk på utløserknappen på siden av miniturbobørsten (1), og løft rullebørsten ut av miniturbobørsten (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i rullebørsten. Tips: Du kan også bevege en saks i rillen på rullebørsten for å klippe hår og tråder som har satt seg fast i rullebørsten.
  • Page 588 Feilkode Årsak Løsning Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 9000-støvsugeren din. Prøv det ene av eller begge alternativene under for å løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett deretter inn batteriet igjen.
  • Page 589 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning spillvannsbeholderen er full. Tøm spillvannsbeholderen. AquaSpin-munnstykket er ikke Koble til AquaSpin-munnstykket. (riktig) tilkoblet. AquaSpin-munnstykket sitter Kontroller børstene, lagrene, motordelene fast. Dette er et og hettene for hår eller andre hindre, og sikkerhetsavbrudd hvis noe fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår sitter fast i munnstykket (f.eks.
  • Page 590 Norsk Informasjonskode Årsak Løsning Koble fra for bruk. Koble fra apparatet for bruk. Hvis ikke vil det ikke slå seg på. Det er bare mulig å ha apparatet plugget i ved AUTOCLEAN. Feil lader er tilkoblet. Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med.
  • Page 591 Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 592 Norsk Bruke støvsug og mopp-oppsettet Problem Mulig årsak Løsning Apparatet virker ikke når jeg Batteriet er ikke tilkoblet. Koble batteriet til 3-i-1 håndstøvsuger. trykker på av/på knappen. Batteriet er tomt. For å lade batteriet kobler du til 3-i-1 håndstøvsuger med laderen (se 'Lading'). Du tok ikke ut apparatet av Ta støvsug og mopp-oppsettet ut av etterrengjørings- og...
  • Page 593 å forsiktig åpne hullene med en nål. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på...
  • Page 594 Norsk Problem Mulig årsak Løsning blokkeringer fra støvsug og mopp- oppsettet'). Spillvannsbeholderen er ikke Sett spillvannsbeholderen riktig på plass i riktig plassert. apparatet (se 'AUTOCLEAN etter hver bruk'). Det er riktig lukket når du hører et «klikk». Apparatet etterlater Du har beveget apparatet For å...
  • Page 595 Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke rengjør like godt, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på...
  • Page 596 Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundeservice. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å...
  • Page 597 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundeservice. Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet.
  • Page 598 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Du trykket flere ganger på Vent noen sekunder og trykk på av/på av/på-knappen. knappen en gang til. Du koblet ikke 3-i-1 Koble til 3-i-1 håndstøvsuger riktig til håndstøvsuger til apparatet på støvbeholderen. riktig måte. Apparatet er tett. Slå...
  • Page 599 Fest munnstykket ordentlig til slangen eller slår seg ikke på. ordentlig til slangen eller apparatet. Hvis dette ikke hjelper, kan du ta apparatet. apparatet til Philips' servicesenter eller kontakte Philips' kundestøtte. Apparatet lader ikke. Strømledningen er ikke riktig Påse at strømledningen er riktig koblet til...
  • Page 600 Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke ordentlig.
  • Page 601 Wyświetlane ikony i ich znaczenie ____________________________________________________________ Wymiana__________________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _________________________________________________________________ Używanie zestawu do samego odkurzania_____________________________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktu firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/myvacuum9000s. Opis ogólny 1 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz 2 Wyświetlacz...
  • Page 602 Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
  • Page 603 Polski Montaż wspornika ściennego 140-150 cm Jeśli chcesz przechowywać i ładować zestaw do samego odkurzania na wsporniku ściennym, zamontuj wspornik ścienny przy użyciu dostarczonych śrub. Upewnij się, że wspornik ścienny jest umieszczony w odległości 140–150 cm ponad podłogą. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania.
  • Page 604 Polski 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić go na stacji przeznaczonej do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i do jego przechowywania. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać tylko zestawu do samego odkurzania.
  • Page 605 Polski Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania. Ładowanie Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa 4 godziny.
  • Page 606 Polski 3 Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość 100%. Po kilku minutach wyświetlacz się wyłączy. Ostrzeżenie: Przechowuj i ładuj urządzenie w temperaturze powyżej 5 °C i poniżej 35 °C. Wskazówka: urządzenie umieszczone na wsporniku ściennym można ładować. Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania można ładować.
  • Page 607 Polski Zestaw do odkurzania i mopowania jest odpowiedni do odkurzania i mopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, z wyjątkiem podłóg z surowego drewna (patrz 'Ograniczenia użytkowania'). 1 Aby zmontować zestaw do odkurzania i mopowania, włóż akumulator i zamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do modułu czyszczenia na mokro (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 608 Polski 5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. 10ml Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą powodować nadmierne pienienie, co zmniejsza wydajność i może spowodować...
  • Page 609 Polski 9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 10 Przycisk trybu czyszczenia pozwala wybrać trzy ustawienia: Tryb normalnego czyszczenia na mokro Tryb intensywnego czyszczenia na mokro Tryb pochłaniania wody Wybierając normalny tryb pracy z użyciem wody, można stosować urządzenie do zwykłego czyszczenia na mokro.
  • Page 610 Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
  • Page 611 Polski Uwaga: Czas pracy zależy od poziomu mocy używanego podczas czyszczenia. Uwaga: starsze modele mają tylko tryb normalnego i intensywnego czyszczenia na mokro , ale nie mają trybu pochłaniania Odkurzanie miękkich i twardych podłóg Używanie zestawu do samego odkurzania 1 Aby odkurzać miękkie i twarde podłogi umocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do pojemnika na kurz (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 612 Polski 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 5 Użyj przycisków po lewej i prawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma ustawieniami mocy. Wskazówka: lampki LED w ssawce LED ułatwiają dostrzeżenie zanieczyszczeń na podłodze. Rura i ssawka LED umożliwiają dotarcie pod niskie meble bez konieczności skręcania urządzeniem.
  • Page 613 Polski Wskazówka: można także zamocować na rurze szczotkę mini turbo. Wskazówka: można także zamocować na rurze długą ssawkę szczelinową. Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek.
  • Page 614 Polski Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie schodów, do odkurzania zanieczyszczeń w narożach, wąskich występach lub usuwania małych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba. 1 Aby założyć ssawkę LED, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Aby odłączyć...
  • Page 615 Polski 4 Aby odłączyć szczotkę mini turbo, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij odkurzacz ręczny (2) ze szczotki mini turbo. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie długiej ssawki szczelinowej 1 Aby zamocować długą ssawkę szczelinową, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny.
  • Page 616 Polski Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i osadów, po każdym użyciu urządzenia wykonuj funkcję AUTOCLEAN. Tryb AUTOCLEAN czyści całe urządzenie w ciągu około 4 minut. 1 Umieść...
  • Page 617 Polski 3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 4 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 5 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody. 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody.
  • Page 618 Polski 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu. 50 °C 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”. Przestroga: Woda nalewana z kranu do zbiornika czystej wody nie może mieć temperatury wyższej niż 50 °C. Przestroga: W programie AUTOCLEAN nie używaj detergentu, gdyż...
  • Page 619 Polski 12 Aby rozpocząć cykl czyszczenia AUTOCLEAN, naciśnij środkowy przycisk Jeśli ekran wyświetlacza jest czarny, naciśnij najpierw przycisk wł./wył. zasilania , aby włączyć ekran. 13 Urządzenie rozpocznie cykl czyszczenia AUTOCLEAN. Uwaga: Czyszczenie Autoclean trwa ok. 4 minut. Aby uzyskać najlepszy AUTOCLEAN rezultat, wykonaj pełen cykl czyszczenia AUTOCLEAN.
  • Page 620 Polski 16 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 17 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą. 18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą. 19 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru i jego elementu przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody. 20 Umieść...
  • Page 621 Polski 21 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 22 Obróć szczotki z mikrofibry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij je z ssawki AquaSpin (2). Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 23 Aby wysuszyć...
  • Page 622 Polski 1 Wyjmij tackę ze stacji. 2 Przepłucz tackę pod strumieniem wody z kranu i odczekaj do całkowitego jej wyschnięcia, następnie włóż ponownie na stację. 3 Pamiętaj, aby zawsze wkładać tę tackę ponownie na miejsce do stacji. Jest ona istotnym elementem do prawidłowego wykonania procedury AUTOCLEAN.
  • Page 623 Polski 2 Włosy i nitki splątane na szczotkach z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotkach dłonią. Wskazówka: Można także użyć nożyczek do przecięcia owiniętych wokół szczotki włosów czy nitek. Usuwanie zablokowań w zestawie do odkurzania i mopowania Zestaw do odkurzania i mopowania może się zablokować. Objawem tego może być...
  • Page 624 Polski Usuwanie zatkania pasków zwilżających ssawki AquaSpin Po długim okresie lub przy częstym używaniu urządzenia paski zwilżające ssawki AquaSpin mogą się w niektórych miejscach zatkać. Aby usunąć zatkanie pasków zwilżających ssawki AquaSpin, postępuj, jak opisano poniżej. 1 Wyjmij pokrywy pasków zwilżających ze ssawki AquaSpin, przesuwając je w bok.
  • Page 625 Polski Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz i upewniaj się, że zebrany kurz nie przekracza nigdy wskazania „Max”. Zapobiegnie to przyspieszonemu zatykaniu się filtru. 1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w 1 od pojemnika na kurz, następnie podnieś...
  • Page 626 Polski 4 Umieść obudowę filtru z powrotem w pojemniku na kurz. 5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną część odkurzacza, a następnie przednią, tak by zatrzasnął się na miejscu z kliknięciem. Czyszczenie pojemnika na kurz 1 Aby oczyścić pojemnik na kurz i filtr cyklonowy, wyjmij obudowę filtru. 2 Wysyp zawartość...
  • Page 627 Polski 5 Załóż ponownie obudowę filtru, gdy pojemnik na kurz jest suchy. 6 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru. Czyszczenie filtru cyklonowego 1 Obróć...
  • Page 628 Polski Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz. 4 Włóż filtr cyklonowy (1) na miejsce i obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (2), aby zamocować go w pojemniku na kurz. Przestroga: Wkładając filtr cyklonowy na miejsce, upewnij się, że jest on dobrze dokręcony.
  • Page 629 Polski 2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru i wyjmij piankowy filtr. Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła podczas czyszczenia. 3 Wytrząśnij piankowy filtr nad koszem, aby usunąć warstwę zanieczyszczeń na górze filtru. Następnie opłucz piankowy filtr pod bieżącą wodą. 4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć...
  • Page 630 Polski 6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką. Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków czyszczących. Nieprzestrzeganie tego spowoduje uszkodzenie materiału. Biały materiał...
  • Page 631 Polski Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz z piankowy filtrem są całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz. 10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
  • Page 632 Polski Czyszczenie szczotki mini turbo 1 Odblokuj przycisk zwalniania z boku modułu szczotki mini turbo (1) i wyjmij szczotkę obrotową w górę (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej. Wskazówka: możesz także przesunąć jedno ostrze nożyczek przez rowek na szczotce obrotowej, aby przeciąć włosy i nitki, które zaplątały się wokół niej.
  • Page 633 Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij akumulator z urządzenia i włóż go ponownie. Następnie spróbuj uruchomić...
  • Page 634 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Zbiornik brudnej wody jest Opróżnij zbiornik brudnej wody. pełny. Ssawka AquaSpin nie jest Podłącz ssawkę AquaSpin. podłączona (prawidłowo). Ssawka AquaSpin jest Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika zakleszczona. To jest i pokrywy pod kątem występowania informacja o wyłączeniu włosów lub innych przeszkód i usuń...
  • Page 635 Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Wyjęcie wtyczki z gniazdka Aby korzystać z urządzenia, wyjmij wtyczkę elektrycznego przed użyciem. z gniazdka elektrycznego. W przeciwnym wypadku urządzenie nie włączy się. Wtyczka urządzenia może być włożona do gniazdka tylko w przypadku wykonywania procedury AUTOCLEAN. Podłączono złą ładowarkę. Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy dołączonego zasilacza.
  • Page 636 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1791 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792...
  • Page 637 Polski Używanie zestawu do odkurzania i mopowania Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie działa po Brak akumulatora Podłącz akumulator do odkurzacza naciśnięciu przycisku wł./wył. w urządzeniu. ręcznego typu 3 w 1. Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do ładowarki (patrz 'Ładowanie').
  • Page 638 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator lub odkurzacz ręczny 3 w 1. Zlokalizuj i usuń przyczynę zatkania (patrz 'Usuwanie zablokowań w zestawie do odkurzania i mopowania'). Następnie uruchom ponownie urządzenie. Jeśli nie rozpoznajesz przyczyny zablokowania, uruchom ponownie urządzenie. To może rozwiązać...
  • Page 639 Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
  • Page 640 Brak szczotek z mikrofibry. Włóż szczotki z mikrofibry do ssawki AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta.
  • Page 641 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić nie są zasysane i pozostają czyszczenia na mokro i/lub kanał wody w module czyszczenia na na podłodze. ssawce AquaSpin jest mokro i/lub ssawce AquaSpin (patrz zanieczyszczony lub zatkany. 'Usuwanie zablokowań...
  • Page 642 Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nie mogę wyjąć szczotek Wokół szczotek z mikrofibry Aby wyjąć szczotki z mikrofibry ze ssawki z mikrofibry.
  • Page 643 Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
  • Page 644 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator lub zespół zasilający. Zlokalizuj i usuń przyczynę zatkania. Następnie uruchom ponownie urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać przyczyny zatkania, uruchom ponownie urządzenie. To może rozwiązać ten problem. Szczotka obrotowa jest Wyjmij szczotkę...
  • Page 645 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna i zanieczyszczenia z filtra cyklonowego (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). Kanał ssący za szczotką Wyjmij szczotkę obrotową i sprawdź, czy obrotową jest zatkany. w kanale ssącym nie ma przeszkód, a jeśli są, usuń je. Obudowa filtru nie została Sprawdź, czy obudowa filtru jest prawidłowo podłączona do prawidłowo połączona do pojemnika na pojemnika na kurz lub...
  • Page 646 Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
  • Page 647 W przypadku przegrzania akumulator może wybuchnąć. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
  • Page 648 Înlocuire __________________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Utilizarea configurării numai cu aspirator ______________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 2 Afişaj...
  • Page 649 Română Înainte de prima utilizare Asamblarea stației post-curățare și depozitare Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic. Sugestie: Puteți să...
  • Page 650 Română Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate. Montați suportul de perete la 140 - 150 cm deasupra solului. Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de perete.
  • Page 651 Română Asamblarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
  • Page 652 Română Încărcare Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore. 35 °C 5 °C 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
  • Page 653 Română Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul de perete. Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare. Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai comod. Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor. Utilizarea configurării cu aspirator și mop Rezervorul de apă...
  • Page 654 3 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă curată și scoateți rezervorul de apă curată. 4 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată. 10ml...
  • Page 655 Română Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă excesivă, care reduce performanța și poate provoca funcționarea defectuoasă a aparatului. Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792 este disponibilă pe piețele selectate. Când utilizați orice altă...
  • Page 656 Română 10 Utilizați butonul mod de curățare pentru a alege din trei setări diferite: Modul umiditate normală Modul umiditate puternică Modul absorbție apă Selectând modul normal cu apă, puteți utiliza aparatul pentru curățarea umedă obișnuită. Modul cu umiditate puternică este pentru curățarea petelor persistente.
  • Page 657 Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
  • Page 658 Română Aspirarea pardoselilor moi și dure Utilizarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a aspira pardoseli moi și dure, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). Atenție: Nu atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf fără...
  • Page 659 Română 4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două setări de alimentare diferite. Sugestie: CU ajutorul LED-urilor din capul de aspirare cu LED, murdăria de pe podea se vede mai ușor.
  • Page 660 Română Sugestie: De asemenea, puteți atașa peria Mini Turbo la tub. Sugestie: De asemenea, puteți atașa accesoriul lung pentru spații înguste la tub. Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile.
  • Page 661 Română Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile. 1 Pentru a atașa capul de aspirare LED, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
  • Page 662 Română 4 Pentru a detașa peria Mini Turbo, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți aspiratorul de mână din peria Mini Turbo (2). Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea accesoriului lung pentru spații înguste la tub 1 Pentru a atașa accesoriul lung pentru spații înguste, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
  • Page 663 Română Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Curățarea configurării cu aspirator și mop Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare Pentru a preveni mirosurile și depunerile de calcar, utilizați funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare. Modul AUTOCLEAN vă ajută să curățați întregul aparat în aproximativ 4 minute.
  • Page 664 Română 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 4 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 5 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul de apă...
  • Page 665 Română 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 50 °C 9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin până la indicația AUTOCLEAN. Atenție: Apa de la robinet turnată în rezervorul de apă curată nu trebuie să...
  • Page 666 Română 12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc. Dacă se afișează un ecran negru, apăsați pe butonul pornire/oprire pentru a activa ecranul. 13 Aparatul rulează ciclul AUTOCLEAN. Notă: Ciclul Autoclean durează aprox. 4 minute. Pentru rezultate optime, AUTOCLEAN lăsați aparatul să...
  • Page 667 Română 16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 18 Curățați filtrul umed sub jet de apă. 19 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere a apei să...
  • Page 668 Română 21 Așezați rezervorul de apă murdară înapoi în aparat. 22 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le din capul de aspirare AquaSpin (2). Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră.
  • Page 669 Română 2 Clătiți tava post-curățare sub jet de apă și lăsați-o să se usuce înainte de a o pune înapoi în stația de depozitare. 3 Puneți întotdeauna tava post-curățare înapoi în stația de depozitare. Tava post-curățare este esențială pentru a efectua corect funcția AUTOCLEAN. Curățarea capului de aspirare AquaSpin 1 Rotiți periile din microfibră...
  • Page 670 Română Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periilor din microfibră. Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop Configurarea aspirator și mop se poate bloca. Este posibil să observați acest lucru atunci când ajungă...
  • Page 671 Română 1 Scoateți capacele benzilor de umezire de la capul de aspirare AquaSpin mișcându-le în lateral. 2 Scoateți benzile de umezire de la capul de aspirare AquaSpin trăgându-le în lateral. 3 Clătiți benzile de umezire sub jet de apă de la robinet. 4 Lăsați benzile de umezire să...
  • Page 672 Română Curățarea configurării numai cu aspirator Golirea compartimentului pentru praf Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă că murdăria nu depășește niciodată indicația „Max”. Se previne astfel blocarea accelerată a filtrului. 1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1 de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână...
  • Page 673 Română 4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf. 5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să se blocheze în poziție cu un clic. Curățarea compartimentului pentru praf 1 Pentru a curăța compartimentul pentru praf și instalația de desprăfuire, scoateți carcasa filtrului.
  • Page 674 Română Avertisment: Nu clătiți compartimentul pentru praf sub jet de apă de la robinet. 5 Reatașați carcasa filtrului când compartimentul pentru praf este uscat. 6 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Atenție: Nu reatașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf fără...
  • Page 675 Română 3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la robinet. Notă: Lăsați întotdeauna instalația de desprăfuire să se usuce complet înainte de a o așeza la loc în compartimentul pentru praf. 4 Așezați instalația de desprăfuire (1) la loc și rotiți-o în sens invers acelor de ceasornic (2) pentru a o fixa înapoi la compartimentul pentru praf.
  • Page 676 Română 1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și scoateți filtrul de spumă. Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul curățării. 3 Agitați filtrul de spumă peste un coș de gunoi pentru a îndepărta stratul de murdărie de deasupra filtrului de spumă.
  • Page 677 Română 5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta praful. 6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă. Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu un aspirator normal sau cu o perie. Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu apă...
  • Page 678 Română 9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în compartimentul pentru praf. Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este orientat în sus. Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este uscată complet înainte de a le pune înapoi în compartimentul pentru praf. 10 Reconectați aspiratorul de mână...
  • Page 679 Română Sugestie: De asemenea, puteți trece o lamă a unei foarfeci prin canelura de pe peria rotativă pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periei rotative. 2 Glisați peria rotativă înapoi în capul de aspirare cu LED (1) și împingeți în sus maneta de blocare pentru a bloca peria rotativă...
  • Page 680 Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau pe ambele: 1. Demontați bateria de pe aparat și reintroduceți bateria.
  • Page 681 Română Cod de informație Cauză Soluție Rezervorul de apă murdară Goliți rezervorul de apă murdară. este plin. Capul de curățare AquaSpin nu Conectați capul de aspirare AquaSpin. este conectat (corect). Capul de curățare AquaSpin Verificați periile, rulmenții, piesele este blocat. Aceasta este o motorului și capacele pentru a vedea dacă...
  • Page 682 Română Cod de informație Cauză Soluție Deconectați pentru a utiliza. Scoateți ștecherul din priză pentru a utiliza dispozitivul. În caz contrar, nu pornește. Aparatul poate fi conectat la priză doar în modul AUTOCLEAN. S-a conectat încărcătorul greșit. Încărcați aparatul numai cu adaptorul furnizat.
  • Page 683 Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1791 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792...
  • Page 684 Română Utilizarea configurării cu aspirator și mop Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează Bateria nu este conectată. Conectați bateria la aspiratorul manual 3 în când apăs pe butonul de pornire/oprire Bateria este descărcată. Pentru a încărca bateria, conectați aspiratorul de mână 3 în 1 la încărcător (consultaţi 'Încărcare').
  • Page 685 Română Problemă Cauză posibilă Soluție aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă nu puteți identifica cauza blocării, reporniți aparatul. Această soluție ar putea să rezolve problema. Podeaua este mai puțin Benzile umede sunt blocate. Scoateți cele două perii din microfibră, umedă decât de obicei. introduceți puțină...
  • Page 686 Cauză posibilă Soluție Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Page 687 AUTOCLEAN după fiecare utilizare'). Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
  • Page 688 Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nu pot scoate periile de În periile din microfibră sunt Utilizați mânerul periei de curățare pentru a microfibră.
  • Page 689 Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
  • Page 690 Română Problemă Cauză posibilă Soluție acumulează mai multă electricitate statică. Ați aspirat praful și murdăria. Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu Acest lucru provoacă, de mâna în timp ce țineți aparatul. asemenea, electricitate statică. Utilizarea configurării numai cu aspirator Problemă...
  • Page 691 Română Problemă Cauză posibilă Soluție puteți identifica cauza blocării, reporniți aparatul. Această soluție ar putea să rezolve problema. S-a modificat sunetul Este posibil să existe fire de păr Verificați dacă există obstacole și eliminați- aparatului în timpul curățării. sau alte obstacole încurcate în le (consultaţi 'Curățarea periei rotative').
  • Page 692 Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată...
  • Page 693 încinse, în cuptoare cu microunde sau pe mașini de gătit cu inducție). Bateriile pot exploda dacă sunt supraîncălzite. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
  • Page 694 Zamenjava ________________________________________________________________________________ Odpravljanje težav _________________________________________________________________________ Uporaba sklopa samo za sesanje _____________________________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/myvacuum9000s. Splošni opis 1 Gumb za sprostitev komore za prah 2 Zaslon 3 Gumb za načine čiščenja...
  • Page 695 Slovenščina Pred prvo uporabo Sestavljanje postaje za po čiščenju in za shranjevanje Če želite uporabiti funkcijo AUTOCLEAN ali shraniti in polniti aparat na postaji za po čiščenju in za shranjevanje, morate najprej sestaviti postajo, to pa storite tako, da nosilec aparata priključite v podstavek. Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga namestite nazaj obrnjenega.
  • Page 696 Slovenščina Če želite shraniti in polniti sklop samo za sesanje na stenskem nosilcu, pritrdite stenski nosilec na steno s priloženimi vijaki. Prepričajte se, da je stenski nosilec 140–150 cm nad tlemi. Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na stenskem nosilcu.
  • Page 697 Slovenščina Sestavljanje sklopa samo za sesanje 1 Sklop samo za sesanje sestavite tako, da ročno enoto 3 v 1 priključite na komoro za prah (zasliši se klik). 2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik). 3 Cev vstavite v nastavek LED. 4 Če želite sklop samo za sesanje shraniti, ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje, in sicer tako, da na daljšo stran podstavka najprej postavite nastavek LED, nato pa cev pritisnete v nosilec.
  • Page 698 Slovenščina Polnjenje Aparatu je priložena 25-voltna litij-ionska baterija. Polnjenje traja 4 ure. 35 °C 5 °C 1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani aparata. Nato vstavite napajalnik v omrežno vtičnico. 2 Na zaslonu utripa vrednost med 0 in 90 %, kar pomeni, da se aparat polni. 3 Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %.
  • Page 699 Slovenščina Nasvet: Aparat lahko polnite, ko je nameščen na stenski nosilec. Nasvet: Aparat lahko polnite na postaji za po čiščenju in za shranjevanje. Nasvet: Aparat lahko polnite ločeno, kjer vam najbolj ustreza. Sesanje in mokro čiščenje trdih tal Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje Zbiralnik za čisto vodo in zbiralnik za umazano vodo sta ob dobavi že nameščena na aparat.
  • Page 700 2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik). 3 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za čisto vodo in ga odstranite. 4 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 5 V zbiralnik za čisto vodo vlijte 10 ml čistila za tla Philips XV1792. 10ml...
  • Page 701 XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata. Čistilo za tla Philips XV1792 je na voljo na izbranih tržiščih. Če uporabljate katero koli drugo primerno tekoče čistilo za tla, v zbiralnik za čisto vodo vlijte največ...
  • Page 702 Slovenščina 10 Z gumbom za načine čiščenja izbirajte med tremi različnimi nastavitvami: Običajni mokri način Intenzivni mokri način Način za vpijanje vode Če izberete običajni vodni način, lahko aparat uporabljate za običajno mokro čiščenje. Intenzivni mokri način je namenjen čiščenju zelo trdovratnih madežev. Če po čiščenju na tleh ostanejo mokre packe, lahko izberete način za vpijanje in jih počistite.
  • Page 703 Če želite vodi v posodi za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
  • Page 704 Slovenščina Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne nameščajte na komoro za prah, če ni ohišje filtra vstavljeno v komoro za prah. 2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik). 3 Cev vstavite v nastavek LED. 4 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se aparat pripravi na uporabo.
  • Page 705 Slovenščina Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh. Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem pa vam aparata ni treba obračati. Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Opozorilo: Ne glejte neposredno v lučke nastavka LED in jih ne usmerjajte ljudem neposredno v oči.
  • Page 706 Slovenščina Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek. Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic in polic. Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba nastavka LED Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko...
  • Page 707 Slovenščina Uporaba mini turbo krtače 1 Če želite pritrditi mini turbo krtačo, vstavite cev ročne enote v mini turbo krtačo. 2 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za standardno čiščenje, na primer mehkih delov, kot so postelje ali kavči. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam.
  • Page 708 Slovenščina Uporaba dolgega ozkega nastavka 1 Dolgi ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam.
  • Page 709 Slovenščina 1 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje. Opomba: Če je raven umazane vode pod ravnjo AUTOCLEAN, zbiralnika ni treba izprazniti pred začetkom programa AUTOCLEAN. Naslednje korake lahko preskočite in se pomaknete na korak 6. 2 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za umazano vodo in ga odstranite.
  • Page 710 Slovenščina 5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven zbiralnik za čisto vodo. 7 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo v pomivalno korito.
  • Page 711 Slovenščina 9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do oznake AUTOCLEAN. Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za čisto vodo, ne sme preseči 50 °C. Opozorilo: Za program AUTOCLEAN ne uporabite detergenta, saj bi se voda lahko preveč...
  • Page 712 Slovenščina 13 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN. Opomba: Cikel Autoclean traja približno 4 minute. Za čim boljše rezultate AUTOCLEAN pustite aparat delovati skozi celoten cikel AUTOCLEAN. Cikel AUTOCLEAN lahko kadar koli zaustavite ali prekličete. Opomba: Če prekličete program AUTOCLEAN, bo aparat približno 10 sekund srkal preostalo vodo v pladnju za po čiščenju.
  • Page 713 Slovenščina 18 Mokri filter očistite pod tekočo vodo. 19 Mokri filter zbiralnika za umazano vodo in njegov element za pretok vode naj se popolnoma posušita, preden filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 20 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 21 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat.
  • Page 714 Slovenščina Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken. 23 Ščetki iz mikrovlaken se morata posušiti, zato odprta konca ščetk postavite na za to namenjeni držali na postaji za po čiščenju in za shranjevanje. Opomba: Sušenje traja približno 24 ur.
  • Page 715 Slovenščina Čiščenje nastavka AquaSpin 1 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju odstranite iz nastavka AquaSpin (2). Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken. 2 Zavite lase ali nitke lahko s ščetk iz mikrovlaken odstranite tako, da z roko podrsate po ščetki iz mikrovlaken.
  • Page 716 Slovenščina Čiščenje zamaškov iz mokrega modula Če se mokri modul zamaši, najprej izklopite aparat in odstranite nastavek AquaSpin ter ročno enoto 3 v 1. Nato zamašek očistite tako, da ščetko za čiščenje premikate gor in dol po sesalnem kanalu mokrega modula. Čiščenje zamaškov iz nastavka AquaSpin Če je nastavek AquaSpin zamašen, ga očistite tako, da ščetko za čiščenje premikate gor in dol po sesalnem kanalu nastavka AquaSpin.
  • Page 717 Slovenščina 3 Močilni ploščici izperite pod tekočo vodo. 4 Močilni ploščici naj se posušita, preden ju namestite nazaj v nastavek AquaSpin. Čiščenje sklopa samo za sesanje Praznjenje komore za prah Komoro za prah redno praznite in poskrbite, da umazanija nikdar ne preseže oznake »Max«.
  • Page 718 Slovenščina 2 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah. 3 Komoro za prah izpraznite v smetnjak. 4 Ohišje filtra namestite nazaj na komoro za prah. 5 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom.
  • Page 719 Slovenščina 2 Komoro za prah izpraznite v smetnjak. 3 Po potrebi (glejte 'Čiščenje ciklonskega elementa') odstranite in očistite ciklonski element. 4 Če želite, lahko z mokro ali suho krpo očistite notranjost komore za prah. Opomba: pazite, da se elektronski stiki ne zmočijo. Če se elektronski stiki vseeno zmočijo, počakajte, da se posušijo, preden boste aparat spet uporabili.
  • Page 720 Slovenščina Čiščenje ciklonskega elementa 1 Ciklonski element obrnite v smeri urnega kazalca (1) in ga odstranite iz komore za prah (2). 2 Odstranite lase in umazanijo, zataknjeno v ciklonskem elementu in pod njim. 3 Če želite, lahko ciklonski element očistite pod tekočo vodo. Opomba: Ciklonski element naj se vedno povsem posuši, preden ga namestite nazaj v komoro za prah.
  • Page 721 Slovenščina Čiščenje filtra Ko je treba filter očistiti, se na zaslonu prikaže ikona za čiščenje filtra. 1 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah. 2 Pritisnite gumb za sprostitev, da sprostite pokrov ohišja filtra, in odstranite penasti filter. Opozorilo: Pazite, da se pokrov ohišja filtra med čiščenjem ne zmoči. 3 Penasti filter stresite nad smetnjakom, da s površine odstranite plast prahu.
  • Page 722 Slovenščina 4 Penasti filter stisnite, da iztisnete vodo. 5 Ohišje filtra in pokrov stresite nad smetnjakom, da odstranite prah. 6 Nosilec filtra očistite z vlažno krpo. Opozorilo: Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z običajnim sesalnikom ali krtačo. Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z vodo ali čistilnim sredstvom.
  • Page 723 Slovenščina 8 Zaprite ohišje filtra. 9 Ohišje filtra s penastim filtrom vstavite nazaj v komoro za prah. Opozorilo: Prepričajte se, da je beli material na pokrovu ohišja filtra obrnjen navzgor. Opozorilo: Ohišje filtra in penasti filter morata biti popolnoma suha, preden ju spet namestite v komoro za prah.
  • Page 724 Slovenščina Čiščenje krtačnega valja 1 Zaklepni vzvod na strani nastavka LED potisnite navzdol (1) in izvlecite krtačni valj iz nastavka LED (2). Zavite lase ali nitke lahko s krtačnega valja odstranite tako, da z roko podrsate po krtačnem valju. Nasvet: Po žlebiču na krtačnem valju lahko tudi potisnete rezilo škarij in odrežete lase in nitke, ki so se navili na valj.
  • Page 725 Ikone na zaslonu in njihov pomen Koda napake Vzrok Rešitev Pojavila se je sistemska napaka. Koda napake E1 pomeni, da ima sesalnik Philips AquaTrio 9000 series sistemsko napako. Napako odpravite z eno ali obema spodnjima možnostma: 1. Iz aparata odstranite baterijo in jo spet vstavite.
  • Page 726 Slovenščina Koda napake Vzrok Rešitev Baterija je nepopolno Prepričajte se, da je baterija pravilno vstavljena. vstavljena (glejte »Sestavljanje sklopa za sesanje in mokro čiščenje«). Koda informacije Vzrok Rešitev Zbiralnik za umazano vodo je Izpraznite zbiralnik za umazano vodo. poln. Nastavek AquaSpin ni Priključite nastavek AquaSpin.
  • Page 727 Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev Sesalne odprtine so zamašene. Preverite, ali so sesalne odprtine morda zamašene, in jih očistite. Če s tem ne odpravite težave, preglejte celoten zračni prehod, in če je zamašen, ga očistite. Pri sklopu samo za sesanje se to nanaša na nastavek, cev, filter, iskalo vorteksa, dolgi ozki nastavek in mini turbo krtačo.
  • Page 728 Treba je zamenjati ščetko iz mikrovlaken. Treba je zamenjati filter. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 729 V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
  • Page 730 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat je zamašen. Izklopite aparat in odstranite baterijo ali ročno enoto 3 v 1. Potem poiščite in odstranite vzrok za zamašitev (glejte 'Odstranjevanje zamaškov iz sklopa za sesanje in mokro čiščenje'). Nato spet zaženite aparat. Če ne najdete vzroka za zamašitev, samo ponovno zaženite aparat.
  • Page 731 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Če ste preverili vse našteto in na tleh še vedno ni vode, aparat odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom. Na tleh ali v pladnju za po Vodni kanal mokrega modula Vzemite ščetko za čiščenje in očistite vodni čiščenju je več...
  • Page 732 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev aparat na istem mestu naprej in nazaj približno 15 sekund. Na tleh bi morali videti štiri črte od vode. Če ni tako ali če ena ali več črt od vode vsebuje le nekaj kapljic vode, potem sta močilni ploščici delno ali popolnoma zamašeni;...
  • Page 733 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Zaslon kaže, da je posoda za Mogoče je razlog pena ali pa je Ponovno zaženite aparat. Če s tem ne umazano vodo polna (koda: posoda za umazano vodo odpravite težave, očistite posodo za i1), in ugasne, čeprav posoda umazana.
  • Page 734 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Na ščetki iz mikrovlaken so se Izklopite aparat in odstranite lase s ščetk iz navili lasje. mikrovlaken (glejte 'Čiščenje nastavka AquaSpin'). Posoda za umazano vodo ni Posodo za umazano vodo pravilno vstavite pravilno nameščena. v aparat (glejte 'Po vsaki uporabi zaženite AUTOCLEAN').
  • Page 735 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Gumb vklop/izklop ste pritisnili Počakajte nekaj sekund in nato spet več kot enkrat. pritisnite gumb za vklop/izklop. Ročne enote 3 v 1 niste Ročno enoto 3 v 1 pravilno priključite na pravilno priključili na aparat. komoro za prah.
  • Page 736 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev umazanijo, ki se je nabrala v ciklonskem elementu (glejte 'Čiščenje ciklonskega elementa'). Sesalni kanal za krtačnim Krtačni valj vzemite iz aparata, preglejte, ali valjem je zamašen. je kaj v sesalnem kanalu, in tisto odstranite. Ohišja filtra niste pravilno Pravilno namestite ohišje filtra v komoro za namestili v komoro za prah ali prah in komoro za prah v aparat (glejte...
  • Page 737 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Baterija ni na mestu. Vstavite baterijo. Baterija ni popolnoma Baterijo vstavite tako, da zaslišite klik. vstavljena. Priključen je napačen Uporabite originalni napajalnik. napajalnik. Če ste preverili vse našteto in se aparat še vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč...
  • Page 738 Výmena ___________________________________________________________________________________ Riešenie problémov ________________________________________________________________________ Používanie zostavy samotného vysávača ______________________________________________________ Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 2 Displej 3 Tlačidlo režimu čistenia...
  • Page 739 Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie stanice na odloženie po použití a skladovanie Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka zariadenia do podstavca. Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu len na vysávanie umiestniť...
  • Page 740 Slovensky Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku, upevnite nástenný držiak pomocou dodaných skrutiek k stene. Uistite sa, že je nástenný držiak vo výške 140 – 150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a mopu.
  • Page 741 Slovensky Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). 2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na odloženie po použití...
  • Page 742 Slovensky Nabíjanie Zariadenie je vybavené 25 V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny. 35 °C 5 °C 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa zariadenie nabíja.
  • Page 743 Slovensky Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku. Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie vyhovuje. Vysávanie a utieranie tvrdých podláh Používanie zostavy vysávača a mopu Pri dodaní...
  • Page 744 2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte. 4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792. 10ml...
  • Page 745 Slovensky Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na...
  • Page 746 Slovensky 10 Pomocou tlačidla režimu čistenia si môžete vybrať niektoré z troch rôznych nastavení: Bežný režim mokrého vysávania Intenzívny režim mokrého vysávania Režim absorpcie vody Ak vyberiete normálny vodný režim, môžete zariadenie používať na bežné mokré čistenie. Intenzívny mokrý režim je určený na čistenie mimoriadne odolných škvŕn.
  • Page 747 čistenie pre vašu tvrdú podlahu. Ak chcete do nádoby na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
  • Page 748 Slovensky Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh Používanie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete vysávať mäkké alebo tvrdé podlahy, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 neupevňujte k nádobe na prach, kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom.
  • Page 749 Slovensky 4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým nebude zariadenie pripravené na použitie. 5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu. Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia trubica a LED hubica umožňujú...
  • Page 750 Slovensky Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu. Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec. Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný vysávač používať na upratovanie menších plôch s prachom a nečistotami, ako sú rozsypané omrvinky, alebo na vysávanie schodov a políc.
  • Page 751 Slovensky Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú rozsypané omrvinky. 1 Ak chcete upevniť LED hubicu, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do hubice. 2 Ak chcete LED hubicu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný...
  • Page 752 Slovensky 4 Ak chcete malú turbokefu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite ručný vysávač z malej turbokefy (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie dlhého štrbinového nadstavca 1 Ak chcete upevniť dlhý štrbinový nástavec, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač...
  • Page 753 Slovensky Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Čistenie zostavy vysávača a mopu Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po každom použití funkciu automatického čistenia – AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistiť celé zariadenie približne za 4 minúty. 1 Zostavu vysávača a mopu uložte do stanice na odloženie po použití...
  • Page 754 Slovensky 3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte zásobník na čistú...
  • Page 755 Slovensky 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 50 °C 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu. Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C.
  • Page 756 Slovensky 12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača 13 Zariadenie vykoná čistiaci cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá približne 4 minúty. Najlepšie výsledky AUTOCLEAN dosiahnete, keď necháte cyklus AUTOCLEAN prebehnúť až do konca. Cyklus AUTOCLEAN môžete kedykoľvek pozastaviť...
  • Page 757 Slovensky 16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 18 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou. 19 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter nádržky a jeho prietokový prvok úplne vyschnúť. 20 Mokrý...
  • Page 758 Slovensky 21 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 22 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2). Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť rukoväť čistiacej kefky. 23 Aby kefky z mikrovlákien mohli riadne uschnúť, položte otvorené...
  • Page 759 Slovensky 1 Vyberte podnos z odkladacej stanice. 2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho vložte späť do odkladacej stanice. 3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť do odkladacej stanice. Podnos je pre správny chod funkcie AUTOCLEAN nevyhnutný. Čistenie hubice AquaSpin 1 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2).
  • Page 760 Slovensky 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť prejdením prstami jednej ruky. Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z mikrovlákien, môžete použiť aj nožnice. Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu Zostava vysávača a mopu sa môže upchať.
  • Page 761 Slovensky Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky hubice AquaSpin. Pri odstraňovaní prekážok v zvlhčovacích pásikoch hubice AquaSpin postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1 Odoberte kryty zvlhčovacích pásikov z hubice AquaSpin tak, že ich posuniete nabok.
  • Page 762 Slovensky Čistenie zostavy samotného vysávača Vyprázdnenie nádoby na prach Pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach a dbajte na to, aby úroveň nečistôt nikdy neprekročila značku „Max“. Tým sa zabráni rýchlejšiemu zanášaniu filtra. 1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný vysávač 3 v 1 z nádoby na prach a potom ručný...
  • Page 763 Slovensky 4 Puzdro filtračného valca vložte späť do nádoby na prach. 5 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s cvaknutím zaistí na mieste. Čistenie nádoby na prach 1 Ak chcete vyčistiť...
  • Page 764 Slovensky 5 Hneď ako bude nádoba na prach suchá, nasaďte späť puzdro filtračného valca. 6 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 znova neupevňujte k nádobe na prach, kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom. Čistenie cyklónovej komory 1 Otočte cyklónovou komorou v smere pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte ju z nádoby na prach (2).
  • Page 765 Slovensky Poznámka: Cyklónovú komoru pred opätovným uložením do nádoby na prach nechajte vždy dôkladne vyschnúť. 4 Vráťte cyklónovú komoru späť (1) a otočením proti smeru hodinových ručičiek (2) ju upevnite späť do nádoby na prach. Výstraha: Dbajte na to, aby ste cyklónovú komoru pri spätnom nasadzovaní...
  • Page 766 Slovensky 2 Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko puzdra filtračného valca a vyberte penový filter. Výstraha: Dbajte na to, aby sa veko puzdra filtračného valca počas čistenia nenamočilo. 3 Vytraste penový filter nad odpadkovým košom, aby ste odstránili vrstvu nečistôt na hornej strane penového filtra. Potom filter umyte pod tečúcou vodou.
  • Page 767 Slovensky 6 Vyčistite držiak filtra navlhčenou handričkou. Výstraha: Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite bežným vysávačom ani kefkou. Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite vodou ani čistiacimi prostriedkami. Dôjde k jeho poškodeniu. Biely materiál možno vyčistiť vyklepaním nad košom. 7 Nechajte penový...
  • Page 768 Slovensky Výstraha: Skontrolujte, či biely materiál veka puzdra filtračného valca smeruje nahor. Výstraha: Pred vložením späť do nádoby na prach sa uistite, že je puzdro filtračného valca vrátane penového filtra úplne suché. 10 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný...
  • Page 769 Slovensky 2 Zasuňte rotačnú kefku späť do LED hubice (1) a zatlačte na upínaciu páčku, aby sa rotačná kefka v LED hubici zaistila („zacvaknutie“). Čistenie malej turbokefy 1 Uvoľnite tlačidlo na uvoľnenie na boku malej turbokefy (1) a vytiahnite rotačnú kefku z malej turbokefy (2). 2 Odstráňte vlasy a nečistoty zachytené...
  • Page 770 Chybový kód Príčina Riešenie Došlo k systémovej chybe. Chybový kód E1 znamená, že vysávač Philips AquaTrio 9000 Series signalizuje systémovú chybu. Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu z týchto možností (prípadne obidve možnosti): 1. Vyberte batériu zo zariadenia a potom ju znova vložte späť.
  • Page 771 Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Zásobník na špinavú vodu je Vyprázdnite zásobník na špinavú vodu. plný. Hubica AquaSpin nie je Pripojte hubicu AquaSpin. (správne) pripojená. Hubica AquaSpin sa zasekla. Skontrolujte kefky, ložiská, časti motora a Ide o bezpečnostnú poistku pre uzávery, či na nich nie sú...
  • Page 772 Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Odpojte pred používaním. Pri používaní odpojte zariadenie zo siete. Ak to neurobíte, zariadenie sa nezapne. Iba počas vykonávania funkcie AUTOCLEAN možno mať zariadenie pripojené k sieti. Pripojená nesprávna nabíjačka. Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodaného adaptéra. Používajte len 34 V adaptér S036-1A340100HE.
  • Page 773 Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste). Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
  • Page 774 Slovensky Používanie zostavy vysávača a mopu Problém Možná príčina Riešenie Po stlačení tlačidla zap./vyp. Batéria nie je pripojená. Pripojte batériu k ručnému vysávaču 3 v 1. Batéria je vybitá. Ak chcete nabiť batériu, zapojte ručný vysávač 3 v 1 do nabíjačky (pozrite 'Nabíjanie').
  • Page 775 (pozrite 'Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin'). Ak to nepomôže, môžete skúsiť otvory opatrne otvoriť ihlou. Ak tieto kroky nepomôžu a na podlahe stále nie je žiadna voda, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Philips alebo sa...
  • Page 776 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Na podlahe alebo v podnose Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný na uloženie po použití je viac zablokovaniu vodného kanála kanál modulu na mokré čistenie a/alebo vody než zvyčajne. modulu na mokré...
  • Page 777 AquaSpin (pozrite 'Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití'). Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Väčšie častice nečistôt sa Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
  • Page 778 V jednej z nádob je prasklina. Ak je niektorá z nádob poškodená, odovzdajte zariadenie servisnému stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Nemôžem vybrať kefky z Do kefiek z mikrovlákien sa Pomocou rukoväti čistiacej kefky vyberte mikrovlákien.
  • Page 779 Je pripojený nesprávny adaptér. Použite originálny adaptér. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Pri používaní vysávača Vysávač vytvára statickú...
  • Page 780 Slovensky Používanie zostavy samotného vysávača Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nebude po Nepripojili ste batériu. Pripojte batériu k ručnému vysávaču 3 v 1. stlačení tlačidla vypínača vypínača. Batéria je vybitá. Ak chcete nabiť batériu, zapojte ručný vysávač 3 v 1 do nabíjačky (pozrite 'Nabíjanie').
  • Page 781 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie odstráňte všetky vlasy a nečistoty, ktoré sa v nej zachytili. Cyklónovú komoru môžete vybrať na jednoduchú údržbu (pozrite 'Čistenie cyklónovej komory'). Filter umývajte aspoň raz mesačne, ak zariadenie používate pravidelne (pozrite 'Čistenie filtra'). Cyklónovú komoru niečo Skontrolujte, či v cyklónovej komore nie sú...
  • Page 782 Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu nerozsvietia. trubici alebo zariadeniu. správnym spôsobom. Ak to nepomôže, odovzdajte zariadenie v servisnom stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená...
  • Page 783 či na indukčných varných doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú teplotu môžu batérie explodovať. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka.
  • Page 784 Zamena ___________________________________________________________________________________ Rešavanje problema ________________________________________________________________________ Upotreba uređaja u položaju za usisavanje ____________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj Philips proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža kompanija Philips, registrujte proizvod na adresi www.philips.com/myvacuum9000s. Opšti opis 1 Dugme za oslobađanje posude za prašinu 2 Ekran 3 Dugme za režim čišćenja...
  • Page 785 Srpski Pre prve upotrebe Sastavljanje stanice za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje Da biste koristili funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) ili odložili i napunili uređaj na stanici za postavljanje posle čišćenja i odlaganje, prvo morate da sastavite stanicu tako što ćete pritisnuti držač uređaja na osnovnu ploču. Savet: Moguće je pomeriti držač...
  • Page 786 Srpski Ako na zidnom nosaču želite da odlažete i punite samo usisivač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Proverite da li je zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
  • Page 787 Srpski Sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje 1 Za sastavljanje uređaja u položaj samo za usisavanje, pričvrstite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu („klik”). 2 Pričvrstite posudu za prašinu na cev („klik”). 3 Umetnite cev u LED mlaznicu. 4 Da biste odložili uređaj u položaju samo za usisavanje, stavite ga u stanicu za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje tako što ćete prvo postaviti LED mlaznicu na dužu stranu osnovne ploče, a zatim pritisnuti cev u držač.
  • Page 788 Srpski Punjenje Uređaj je opremljen litijum-jonskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 35 °C 5 °C 1 Da biste napunili uređaj, umetnite utikač u utičnicu na zadnjoj strani uređaja. Zatim umetnite adapter u zidnu utičnicu. 2 Vrednost između 0% i 90% treperi na ekranu kako bi označila da se uređaj puni.
  • Page 789 Srpski Savet: Uređaj možete puniti kada je uključen u zidnu utičnicu. Savet: Uređaj možete puniti u stanici za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Savet: Uređaj možete puniti zasebno na mestu koje vam je najpogodnije. Usisavanje i brisanje podova od tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Rezervoari za čistu i prljavu vodu su već...
  • Page 790 2 Pričvrstite modul za moro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za čistu vodu. 4 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u rezervoar za čistu vodu. 10ml...
  • Page 791 Srpski Oprez: Kompanija Philips je testirala rad uređaja samo sa sredstvom za čišćenje podova Philips XV1792. Drugi deterdženti mogu da stvore previše pene, što smanjuje performanse i može dovesti do kvara aparata. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima.
  • Page 792 Srpski 10 Pomoću dugmeta za režim čišćenja birajte između tri različite postavke: Normalan mokri režim Intenzivan mokri režim Režim za upijanje vode Izborom normalnog načina rada sa vodom uređaj možete koristiti za redovno mokro čišćenje. Intenzivan mokri režim je predviđen za čišćenje tvrdokornih mrlja.
  • Page 793 Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se otapa u vodi.
  • Page 794 Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala, pričvrstite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu („klik”). Oprez: Nemojte pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za prašinu ako u nju nije umetnuto kućište filtera.
  • Page 795 Srpski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje sačekajte da uređaj bude spreman za upotrebu. 5 Pomoću dugmeta na levoj i desnoj strani odaberite između dve različite postavke snage. Savet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cev i LED mlaznica vam omogućavaju da dosegnete ispod niskog nameštaja bez potrebe da okrećete uređaj.
  • Page 796 Srpski Savet: Na cev je takođe moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savet: Na cev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Upotreba drške Dršku bez mlaznice i cevi možete koristiti za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice hleba ili za usisavanje stepeništa i polica. Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
  • Page 797 Srpski Korišćenje LED mlaznice LED mlaznicu možete koristiti za čišćenje područja, kao što su stepenište, za usisavanje prljavštine u uglovima ili na uskim ivicama, kao i za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cev ili dršku u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite cev ili dršku iz mlaznice (2).
  • Page 798 Srpski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite dršku iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Upotreba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cev ili dršku.
  • Page 799 Srpski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe Da biste sprečili neugodne mirise i naslage kamenca, upotrebljavajte funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) nakon svake upotrebe. Režim AUTOCLEAN vam pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minuta.
  • Page 800 Srpski 3 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu. 4 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 5 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. 6 Vratite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj i izvadite rezervoar za čistu vodu.
  • Page 801 Srpski 8 Prospite sav preostali tečni deterdžent iz rezervoara za čistu vodu u sudoperu. 50 °C 9 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme biti toplija od 50 °C.
  • Page 802 Srpski 12 Da biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN pritisnite srednje dugme. Ako želite da isključite ekran crne boje, najpre pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste aktivirali ekran. 13 Uređaj obavlja ciklus AUTOCLEAN. Napomena: Ciklus Autoclean traje približno 4 minuta. Za najbolje AUTOCLEAN rezultate, pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
  • Page 803 Srpski 16 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 17 Rezervoar za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Filter za mokro čišćenje operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Pustite da se filter za mokro čišćenje u rezervoaru za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše pre nego što ih vratite na rezervoar za prljavu vodu.
  • Page 804 Srpski 21 Vratite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. 22 Okrenite četke od mikrovlakana u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana.
  • Page 805 Srpski 1 Uklonite posudu za posle čišćenja sa stanice za odlaganje. 2 Isperite posudu za posle čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši pre nego što je vratite u stanicu za odlaganje. 3 Pazite da posudu za posle čišćenja uvek vratite u stanicu za odlaganje. Posuda za posle čišćenja je nužna za pravilno izvođenje ciklusa AUTOCLEAN.
  • Page 806 Srpski 2 Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa četki od mikrovlakana klizanjem niz četke od mikrovlakana jednom rukom. Savet: Takođe možete koristiti makaze za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može da se zapuši.
  • Page 807 Srpski Čišćenje začepljenja iz mlaznice AquaSpin Ako je zapušena mlaznica AquaSpin, to se može ukloniti pomeranjem četke za čišćenje gore-dole u usisnom kanalu mlaznice AquaSpin. Čišćenje začepljenja sa traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte upotrebe uređaja, trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku zapušiti.
  • Page 808 Srpski 4 Neka trake za vlaženje se osuše pre nego što ih vratite u mlaznicu AquaSpin. Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje posude za prašinu Redovno praznite posudu za prašinu i pazite da prljavština nikada ne pređe oznaku „Max”. Time se sprečava ubrzano začepljenje filtera. 1 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) kako biste oslobodili dršku 3-u-1 iz posude za prašinu, a zatim podignite sa uređaja (2) dršku 3-u-1.
  • Page 809 Srpski 3 Ispraznite posudu za prašinu u kantu za otpatke. 4 Vratite kućište filtera u posudu za prašinu. 5 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Proverite da li ste prvo spojili zadnji deo, a zatim spojite prednji deo tako da nalegne na mesto uz zvuk klika.
  • Page 810 Srpski 4 Ako želite, koristite mokru ili suvu krpu za čišćenje unutrašnjosti posude za prašinu. Napomena: elektronski konektori ne smeju da se pokvase. Ako se elektronski konektori pokvase, ostavite ih da se osuše pre ponovne upotrebe uređaja. Uvek koristite uređaj sa suvim elektronskim konektorima. Time se sprečava kvar uređaja tokom vremena.
  • Page 811 Srpski Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od posude za prašinu (2). 2 Uklonite dlake i prljavštinu koja se zaglavila u ciklonskoj komori i ispod nje. 3 Po želji, ciklonsku komoru možete isprati pod česmom. Napomena: Uvek ostavite da se ciklonska komora potpuno osuši pre nego što je vratite u posudu za prašinu.
  • Page 812 Srpski Čišćenje filtera Kada filter treba očistiti, na ekranu se pojavljuje ikona za čišćenje filtera. 1 Izvucite kućište filtera iz posude za prašinu. 2 Pritisnite dugme za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtera i uklonili filter od pene. Oprez: Pazite da se poklopac kućišta filtera tokom čišćenja ne nakvasi. 3 Protresite penasti filter iznad kante za otpatke kako biste uklonili sloj prljavštine sa vrha filtera od pene.
  • Page 813 Srpski 4 Stisnite filter od pene da biste uklonili vodu. 5 Protresite kućište filtera i poklopac iznad kante za otpatke da biste uklonili prašinu. 6 Očistite držač filtera vlažnom krpom. Oprez: Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera običnim usisivačem ili četkom. Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera vodom ili nekim sredstvom za čišćenje.
  • Page 814 Srpski 8 Zatvorite kućište filtera. 9 Vratite kućište filtera zajedno sa filterom od pene nazad u posudu za prašinu. Oprez: Pazite da beli materijal poklopca kućišta filtera bude okrenut nagore. Oprez: Proverite da li je kućište filtera, uključujući filter od pene, potpuno suvo pre nego što ih vratite u posudu za prašinu.
  • Page 815 Srpski Čišćenje valjkaste četke 1 Povucite nadole polugu za zaključavanje na strani LED mlaznice (1) i izvucite valjkastu četku iz LED mlaznice (2). Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa valjkaste četke klizanjem niz valjkastu četku jednom rukom. Savet: Takođe možete gurnuti jednu oštricu makaza kroz otvor na valjkastoj četki kako biste isekli dlake i niti koje su se zaplele oko valjkaste četke.
  • Page 816 Prikaz ikona i njihovo značenje Kôd greške Uzrok Rešenje Postoji greška u sistemu. Kod greške E1, znači da usisivač Philips AquaTrio serije 9000 ima sistemsku grešku. Da biste to rešili, pokušajte jednu od opcija ili obe: 1. Izvadite bateriju iz uređaja, a zatim ponovo umetnite bateriju.
  • Page 817 Srpski Kôd greške Uzrok Rešenje Baterija je umetnuta do pola. Proverite da li je baterija pravilno postavljena (pogledajte odeljak „Sastavljanje uređaja u položaj za usisavanje i brisanje“). Šifre informacija Uzrok Rešenje Rezervoar za prljavu vodu je Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. pun.
  • Page 818 Srpski Šifre informacija Uzrok Rešenje Otvori za vazduh su blokirani. Proverite da li postoje začepljenja u otvorima za vazduh i uklonite ih. Ako to ne reši problem, proverite da li ima začepljenja u celom vazdušnom prolazu i uklonite ih. Za uređaj u položaju samo za usisavanje, to se odnosi na mlaznicu, cev, filter, vorteks tražilo, dugački nastavak za uske površine i četku Mini Turbo.
  • Page 819 Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Delovi za zamenu i kataloški brojevi: filter za zamenu XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
  • Page 820 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
  • Page 821 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Možda je rezervoar za prljavu Ispraznite rezervoar za prljavu vodu vodu pun. U ovom slučaju (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon postoji ikona informacije koja svake upotrebe'). se prikazuje na ekranu (pogledajte 'Prikaz ikona i njihovo značenje'). Uređaj je zapušen.
  • Page 822 Ako ste proverili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na podu ili u posudi za posle Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
  • Page 823 AquaSpin (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe'). Ako ste proverili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
  • Page 824 U jednom od rezervoara postoji Ako je jedan od rezervoara oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Ne mogu da izvadim četke U četke od mikrovlakana su se Drškom četke za čišćenje uklonite četke od od mikrovlakana.
  • Page 825 Koristite originalni adapter. adapter. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku. Ponekad kada koristim Usisivač stvara statički Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu usisivač...
  • Page 826 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Usisali ste prašinu i prljavštinu. Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu To takođe izaziva statički dok držite uređaj. elektricitet. Upotreba uređaja u položaju za usisavanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne uključuje kada Niste priključili bateriju. Priključite bateriju na dršku 3-u-1.
  • Page 827 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Promenio se zvuk uređaja Oko valjkastih četki mogu biti Proverite da li ima prepreka i uklonite ih tokom čišćenja. zapetljane dlake ili druge (pogledajte 'Čišćenje valjkaste četke'). prepreke. Prepreke blokiraju ciklonsku Proverite da li ima prepreka u ciklonskoj komoru.
  • Page 828 Pravilno pričvrstite mlaznicu na cev ili otvoru se ne uključuju. sa cevi ili aparatom. uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Aparat se ne puni. Utikač nije pravilno priključen u Proverite je li utikač...
  • Page 829 (blizu vrućih šporeta, u mikrotalasnim pećnicama ili na indukcionim šporetima). Baterije mogu da eksplodiraju ako se pregreju. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku.
  • Page 830 Imuriyhdistelmän puhdistaminen ____________________________________________________________ Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys __________________________________________________________ Varaosat __________________________________________________________________________________ Vianmääritys ______________________________________________________________________________ Imuriyhdistelmän käyttäminen _______________________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s. Yleiskuvaus 1 Pölysäiliön avauspainike 2 Näyttö 3 Siivoustilan painike 4 Keskipainike (AUTOCLEAN)
  • Page 831 Suomi Käyttöönotto After-Clean- ja säilytysaseman kokoaminen AUTOCLEAN-toiminnon käyttämiseksi tai laitteen säilyttämiseksi ja lataamiseksi After-Clean- ja säilytysasemassa sinun on ensin koottava asema napsauttamalla laiteteline pohjalevyyn. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
  • Page 832 Suomi Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että seinäkiinnike on 140–150 cm:n korkeudella lattiasta. Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä. Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää. Huomautus: Varmista, että laitteen säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.
  • Page 833 Suomi Imuriyhdistelmän kokoaminen 1 Voit koota imuriyhdistelmän kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Voit säilyttää imuriyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja säilytysasemaan. Aseta LED-suutin ensin pohjalevyn pitkälle sivulle ja paina sitten putki pidikkeeseen. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
  • Page 834 Suomi Lataaminen Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia. 35 °C 5 °C 1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. 2 Näytössä vilkkuu 0 %:n ja 90 %:n välillä oleva arvo sen merkiksi, että laite latautuu.
  • Page 835 Suomi Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen. Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa. Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Puhtaan veden säiliö ja likaisen veden säiliö on jo toimitushetkellä kiinnitetty laitteeseen.
  • Page 836 1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus). 2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus). 3 Poista puhtaan veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota puhtaan veden säiliö. 4 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 5 Lisää 10 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön. 10ml...
  • Page 837 Suomi Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen ainoastaan Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste on saatavilla tietyillä markkina-alueilla. Kun käytät jotakin muuta sopivaa lattianpuhdistusnestettä, lisää sitä...
  • Page 838 Suomi 10 Puhdistustilan painikkeella voit valita kolme eri asetusta: Normaali märkätila Intensiivinen märkätila Veden imutila Valitsemalla normaalin vesitilan voit käyttää laitetta normaaliin märkäpuhdistukseen. Intensiivinen märkäpuhdistus on tarkoitettu pinttyneiden tahrojen poistamiseen. Jos lattialla on märkiä kohtia puhdistuksen jälkeen, voit valita imutilan niiden puhdistamiseksi.
  • Page 839 Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 400 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
  • Page 840 Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi Imuriyhdistelmän käyttäminen 1 Voit imuroida pehmeitä tai kovia lattiapintoja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen.
  • Page 841 Suomi 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 5 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla olevilla painikkeilla. Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä. Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta kääntämättä. Varoitus: Älä...
  • Page 842 Suomi Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös pitkän rakosuuttimen. Rikkaimurin käyttäminen Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
  • Page 843 Suomi LED-suuttimen käyttäminen LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut. 1 Kiinnitä LED-suutin liittämällä putki tai rikkaimuri suuttimeen. 2 Irrota LED-suutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri suuttimesta (2) irti.
  • Page 844 Suomi 4 Irrota miniturboharja painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä rikkaimuri miniturboharjasta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Pitkän rakosuuttimen käyttäminen 1 Kiinnitä pitkä rakosuutin liittämällä putki tai rikkaimuri pitkään rakosuuttimeen. 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää...
  • Page 845 Suomi Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen Käytä hajujen ja kalkkikertymien välttämiseksi AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen käyttökerran jälkeen. AUTOCLEAN-tilassa voit puhdistaa koko laitteen noin 4 minuutissa. 1 Aseta imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytysasemaan. Huomautus: Jos likaisen veden taso on AUTOCLEAN-tason alla, säiliötä...
  • Page 846 Suomi 3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 5 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden säiliö. 7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi.
  • Page 847 Suomi 8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen. 50 °C 9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään AUTOCLEAN-merkintään asti. Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C. Varoitus: Älä käytä AUTOCLEAN-ohjelmaa suoritettaessa puhdistusainetta, sillä...
  • Page 848 Suomi 12 Käynnistä AUTOCLEAN-ohjelma painamalla keskipainiketta . Jos näet mustan näytön, aktivoi ensin näyttö painamalla virtapainiketta 13 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman. Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää noin 4 minuuttia. Parhaan AUTOCLEAN tuloksen saat antamalla laitteen suorittaa AUTOCLEAN-ohjelma loppuun. Voit keskeyttää tai peruuttaa AUTOCLEAN-ohjelman milloin tahansa. Huomautus: Jos peruutat AUTOCLEAN-ohjelman, laite imee After-Clean- alustaan jäänyttä...
  • Page 849 Suomi 16 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 17 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä. 18 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä. 19 Anna likaisen veden säiliön märkäsuodattimen ja sen veden virtauselementin kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin likaisen veden säiliöön. 20 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön.
  • Page 850 Suomi 21 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen. 22 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2). Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla. 23 Aseta mikrokuituharjojen avoimet päät After-Clean- ja säilytysaseman niille varattuihin pidikkeisiin harjojen kuivausta varten. Huomautus: Kuivuminen voi kestää...
  • Page 851 Suomi 1 Poista After-Clean-alusta säilytysasemasta. 2 Huuhtele After-Clean-alusta juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin säilytysasemaan. 3 Laita After-Clean-alusta aina takaisin säilytysasemaan. After-Clean-alusta on tarpeen, jotta AUTOCLEAN-ohjelma voidaan suorittaa oikein. AquaSpin-suuttimen puhdistaminen 1 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2).
  • Page 852 Suomi 2 Voit poistaa mikrokuituharjoihin kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä mikrokuituharjoja yhdellä kädellä alaspäin. Vinkki: Voit myös leikata mikrokuituharjojen ympärille kiertyneet hiukset ja langanpätkät saksilla pois. Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen Imuri- ja moppiyhdistelmä voi tukkeutua. Näin voi käydä esimerkiksi silloin, kun lattialle pääsee tavallista enemmän vettä...
  • Page 853 Suomi AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen Laitteen pitkäaikaisen ja tiuhan käytön aikana AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat saattavat jossakin vaiheessa tukkeutua. Voit poistaa AquaSpin- suuttimen kostutusliuskojen tukoksen toimimalla seuraavien ohjeiden mukaan. 1 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen kannet työntämällä niitä sivusuuntaan. 2 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat vetämällä ne sivusuunnassa ulos. 3 Huuhtele kostutusliuskat juoksevalla vedellä.
  • Page 854 Suomi Imuriyhdistelmän puhdistaminen Pölysäiliön tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti ja varmista, että lian määrä ei koskaan ylitä Max-merkintää. Tämä estää suodattimen nopean tukkeutumisen. 1 Vapauta 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöstä painamalla vapautuspainiketta (1) ja nosta sitten 3-in-1-rikkaimuri laitteesta (2). 2 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä. 3 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan.
  • Page 855 Suomi 4 Aseta suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön. 5 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pölysäiliön puhdistaminen 1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliön ja kiertokammion puhdistamista varten. 2 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan. 3 Irrota ja puhdista kiertokammio tarvittaessa (katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
  • Page 856 Suomi 5 Aseta suodatinkotelon kansi takaisin paikalleen, kun pölysäiliö on kuiva. 6 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Kiertokammion puhdistaminen 1 Käännä kiertokammiota myötäpäivään (1) ja poista se pölysäiliöstä (2). 2 Poista kiertokammioon ja sen alle juuttuneet hiukset ja lika. 3 Voit halutessasi huuhdella kiertokammion juoksevalla vedellä.
  • Page 857 Suomi Huomautus: Anna kiertokammion aina kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 4 Laita kiertokammio (1) takaisin paikalleen ja kiinnitä se pölysäiliöön kääntämällä sitä vastapäivään (2). Varoitus: Kiristä kiertokammio kunnolla, kun laitat sen paikalleen. Kierrä kiertokammiota, kunnes sitä ei enää voi kiertää enempää ja se on tiukasti paikallaan.
  • Page 858 Suomi 2 Vapauta suodatinkotelon kansi painamalla vapautuspainiketta ja poista vaahtomuovisuodatin. Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kansi ei kastu puhdistuksen aikana. 3 Poista vaahtomuovisuodattimen päälle kertynyt lika ravistamalla vaahtomuovisuodatinta jäteastian yläpuolella. Huuhtele sitten vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 4 Purista vaahtomuovisuodatinta siinä olevan veden poistamiseksi. 5 Poista pöly ravistamalla suodatinkoteloa ja kantta jäteastian yläpuolella.
  • Page 859 Suomi 6 Pyyhi suodatinkotelo kostealla liinalla. Varoitus: Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia tavallisella imurilla tai harjalla. Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia vedellä tai millään puhdistusaineella. Tämä vahingoittaa materiaalia. Valkoista materiaalia voidaan naputella astian yläpuolella. 7 Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua ja varmista, että se on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin suodatinkoteloon.
  • Page 860 Suomi Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kannen valkoinen materiaali on suunnattu ylöspäin. Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 10 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Huomautus: Vaihda suodatin 6 kuukauden välein parhaan toiminnan varmistamiseksi.
  • Page 861 Suomi 2 Työnnä pyörivä harja takaisin LED-suuttimeen (1) ja työnnä lukitusvipua ylöspäin pyörivän harjan lukitsemiseksi LED-suuttimeen (napsahdus). Miniturboharjan puhdistaminen 1 Poista miniturboharjan sivulla olevan vapautuspainikkeen lukitus (1) ja nosta pyörivä harja miniturboharjasta (2). 2 Poista pyörivän harjan ympärille kiertyneet hiukset ja lika. Vinkki: Voit myös työntää...
  • Page 862 Suomi Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys Virhekoodi Ratkaisu On ilmennyt järjestelmävirhe. E1-virhekoodi tarkoittaa, että Philips AquaTrio 9000 ‑sarjan pölynimurissa on ilmennyt järjestelmävirhe. Voit ratkaista ongelman kokeilemalla yhtä tai molempia seuraavista vaihtoehdoista: 1. Poista laitteen akku ja aseta se uudelleen paikalleen. Yritä sitten käynnistää laite uudelleen.
  • Page 863 Suomi Tietokoodi Ratkaisu Likaisen veden säiliö on täynnä. Tyhjennä likaisen veden säiliö. AquaSpin-suutinta ei ole liitetty Liitä AquaSpin-suutin. (kunnolla). AquaSpin-suutin on jumissa. Tarkista harjat, laakerit, moottorin osat ja Tämä on turvakatkaisu, jos suojukset hiusten tai muiden esteiden suuttimeen jumiutuu jotain varalta ja poista ne.
  • Page 864 Suomi Tietokoodi Ratkaisu Irrota pistoke käytön ajaksi. Irrota laitteen pistoke käytön ajaksi. Muussa tapauksessa laite ei käynnisty. Laite voi olla kytkettynä vain AUTOCLEAN-ohjelman suorittamisen aikana. Kytkettynä on väärä laturi. Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan 34 V:n verkkolaitetta S036-1A340100HE. Vastaava verkkolaitteen numero löytyy verkkolaitteesta.
  • Page 865 Kuvakkeet Merkitys Mikrokuituharja vaihdettava Suodatin vaihdettava Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1791 Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste Vaihtomikrokuituharjat XV1793 Litiumioniakku 25.2V XV1797 Vaihda suodatin ja mikrokuituharjat 6 kuukauden välein parhaan toiminnan...
  • Page 866 Suomi Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty, kun Akkua ei ole kytketty. Kytke akku 3-in-1-rikkaimuriin. virtapainiketta Akku on tyhjä. Kytke 3-in-1-rikkaimuri akun lataamista varten laturiin (katso 'Lataaminen'). Et ottanut laitetta After-Clean- Ota imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytystelineestä.
  • Page 867 'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta, voit yrittää avata reiät varovasti neulalla. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä lattialla ole vieläkään vettä, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Lattialla tai After-Clean- Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista...
  • Page 868 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Likaisen veden säiliötä ei ole Aseta likaisen veden säiliö asianmukaisesti asetettu paikalleen oikein. laitteeseen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Se on suljettu kunnolla, kun kuulet napsahduksen. Laite jättää vesijälkiä Olet siirtänyt laitetta sivuttain. Yritä lattialla olevien vesitahrojen lattiaan.
  • Page 869 Kiinnitä mikrokuituharjat AquaSpin- suuttimeen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään puhdista hyvin, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. Suurempia roskia ei enää Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista imuroida, vaan ne putoavat ja/tai AquaSpin-suutin on märkämoduulin vesikanava ja/tai...
  • Page 870 (katso 'Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen'). Jompikumpi säiliö on Jos jompikumpi säiliöistä on haljennut. vahingoittunut, toimita laite Philips- huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä asiakaspalvelukeskukseen. En pysty irrottamaan Mikrokuituharjoihin on Irrota mikrokuituharjat AquaSpin- mikrokuituharjoja.
  • Page 871 Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai asiakaspalvelukeskukseen. Saan joskus pölynimuria Pölynimuri muodostaa Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet käyttäessäni staattisia imuroinnin aikana staattista laitetta.
  • Page 872 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite on tukossa. Katkaise laitteesta virta ja irrota akku tai akkukotelo. Etsi ja poista sitten tukoksen syy. Käynnistä sitten laite uudelleen. Jos et pysty tunnistamaan tukoksen syytä, käynnistä laite uudelleen. Tämä saattaa ratkaista ongelman. Pyörivä harja on jumissa. Irrota pyörivä...
  • Page 873 Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suutin kunnolla putkeen tai syty. kunnolla putkeen tai laitteeseen. Jos tämä ei auta, toimita laite laitteeseen. Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteen akku ei lataudu. Pistoketta ei ole kytketty Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla kunnolla liitäntään tai liitäntään ja että...
  • Page 874 Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai kuluttajapalvelukeskukseen. Miniturboharja ei toimi Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla (katso oikein. 'Miniturboharjan puhdistaminen').
  • Page 875 Byten _____________________________________________________________________________________ Felsökning ________________________________________________________________________________ Användning av endast dammsugare __________________________________________________________ Inledning Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Allmän beskrivning 1 Knapp för frigöring av dammbehållare 2 Teckenfönster...
  • Page 876 Svenska Före första användningen Montera efterrengörings- och förvaringsstationen För att använda AUTOCLEAN-funktionen eller förvara och ladda apparaten på efterrengörings- och förvaringsstationen måste du först montera stationen genom att klicka fast apparatens hållare i bottenplattan. Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugare och sätta tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på...
  • Page 877 Svenska Om du vill förvara och ladda enbart dammsugaren på väggfästet, fäster du väggfästet på väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera att väggfästet är 140–150 cm ovanför golvet. Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet. Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på...
  • Page 878 Svenska Montering av endast dammsugaren 1 För att montera endast dammsugaren fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket. 4 För att förvara enbart dammsugaren placerar du den i efterrengörings- och förvaringsstationen genom att först placera LED-munstycket på...
  • Page 879 Svenska Laddning Apparaten är utrustad med ett litiumjonbatteri på 25 V. Laddning tar 4 timmar. 35 °C 5 °C 1 För att ladda apparaten sätter du i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget. 2 Ett värde mellan 0 % och 90 % blinkar på skärmen för att visa att apparaten laddas.
  • Page 880 Svenska Tips! Du kan ladda apparaten när den är fäst i väggfästet. Tips! Du kan ladda apparaten i efterrengörings- och förvaringsstationen. Tips! Du kan ladda apparaten separat på den plats som passar dig bäst. Dammsuga och moppa hårda golv Använda dammsugaren och moppen Behållarna för rent och smutsigt vatten är redan fästa på...
  • Page 881 2 Fäst våtmodulen på AquaSpin-munstycket (”klick”). 3 Tryck på knappen för att låsa upp behållaren för rent vatten och ta bort behållaren. 4 Ta bort korken från behållaren för rent vatten. 5 Tillsätt 10 ml av XV1792 Philips golvrengöring i behållaren för rent vatten. 10ml...
  • Page 882 Svenska Varning! Philips har endast testat den här apparaten med XV1792 Philips golvrengörare. Andra rengöringsmedel kan leda till överdriven skumbildning, vilket minskar prestandan och kan orsaka att apparaten inte fungerar. XV1792 Philips golvrengöring är tillgänglig på utvalda marknader. När du använder andra lämpliga flytande golvrengöringar bör du tillsätta högst 10 ml i behållaren för rent vatten.
  • Page 883 Svenska 10 Använd knappen rengöringsläge för att välja mellan olika inställningar: Normalt våtläge Intensivt våtläge Vattenabsorberande läge Genom att välja det normala vattenläget kan du använda apparaten för vanlig våtrengöring. Läget intensivt våtläge är till för extra envisa fläckar. Om det finns våta fläckar på golvet efter rengöring kan du välja absorptionsläge för att städa upp dem.
  • Page 884 Följ alltid rengöringsinstruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten. Om du vill tillsätta en annan flytande golvrengörare än XV1792 Philips golvrengöring till vattnet i behållaren för rent vatten, ska du se till att du använder en lågskummande eller icke-skummande flytande golvrengörare som kan spädas ut i vatten, som XV1792 Philips golvrengöring.
  • Page 885 Svenska Dammsuga mjuka och hårda golv Användning av endast dammsugare 1 För att dammsuga mjuka eller hårda golv fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket.
  • Page 886 Svenska 4 För att sätta på apparaten trycker du på på-/av-knappen och väntar tills apparaten är klar for användning. 5 Använd knapparna till vänster och höger för att välja mellan två olika effektinställningar. Tips! LED-lamporna i LED-munstycket gör det lättare att se smuts på golvet. Röret och LED-munstycket gör att du kan nå...
  • Page 887 Svenska Tips! Det är även möjligt att fästa miniturboborsten på röret. Tips! Det är även möjligt att fästa ett långt spaltverktyg på röret. Använda handdammsugaren Utan munstycket och röret kan du använda den handhållna dammsugaren för att rengöra små fläckar av damm och smuts, t.ex. spillda brödsmulor, eller för att dammsuga trappor och hyllor.
  • Page 888 Svenska Använda LED-munstycket Du kan använda LED-munstycket för att rengöra områden som trappsteg, dammsuga upp smuts i smala springor eller för att rengöra små fläckar av smuts som spillda brödsmulor. 1 För att fästa LED-munstycket för du in röret eller handdammsugaren i munstycket.
  • Page 889 Svenska 4 För att lösgöra miniturboborsten trycker du på frigöringsknappen (1) och drar ut handdammsugaren ur miniturborsten (2). Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Använda det långa spaltverktyget 1 För att fästa det långa spaltverktyget för du in röret eller handdammsugaren i spaltverktyget.
  • Page 890 Svenska Varning: Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Rengöra dammsugaren och moppen AUTOCLEAN efter varje användning Använd AUTOCLEAN-funktionen efter varje användning för att förhindra lukt och kalkavlagringar. Med AUTOCLEAN-läget kan du rengöra hela apparaten på cirka 4 minuter. 1 Placera dammsugaren och moppen i rengörings- och förvaringsstationen. Obs! Om smutsvattennivån är under AUTOCLEAN-nivån är det inte nödvändigt att tömma tanken innan du startar AUTOCLEAN-programmet.
  • Page 891 Svenska 3 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren. 4 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet. 5 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren. 6 Sätt tillbaka den tomma smutsvattenbehållaren i apparaten och ta bort behållaren för rent vatten. 7 Ta bort korken från behållaren för rent vatten.
  • Page 892 Svenska 8 Häll eventuellt resterande rengöringsmedel från behållaren för rent vatten i handfatet. 50 °C 9 Fyll behållaren för rent vatten med kallt eller ljummet kranvatten, minst upp till AUTOCLEAN-markeringen. Varning! Kranvatten som hälls i behållaren för rent vatten får inte vara varmare än 50 °C.
  • Page 893 Svenska 12 För att starta AUTOCLEAN-cykeln trycker du på mitt knappen. Om du ser en svart skärm trycker du på på-/av-knappen först för att aktivera skärmen. 13 Apparaten utför AUTOCLEAN-cykeln. Obs! Autoclean-cykeln varar ca 4 minuter. För bästa resultat bör du låta AUTOCLEAN apparaten gå...
  • Page 894 Svenska 16 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet. 17 Rengör smutsvattenbehållaren under kranen. 18 Rengör våtfiltret under kranen. 19 Låt våtfiltret i smutsvattenbehållaren och dess vattenflödeselement torka helt innan du sätter tillbaka det på smutsvattenbehållaren. 20 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren.
  • Page 895 Svenska 21 Sätt tillbaka smutsvattenbehållaren på apparaten. 22 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin- munstycket (2). Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiberborsten. 23 För att låta mikrofiberborstarna torka placerar du borstarnas öppna ändar på...
  • Page 896 Svenska 1 Ta bort efterrengöringsbrickan från förvaringsstationen. 2 Skölj efterrengöringsbricka under kranen och låt den torka innan du sätter tillbaka den i förvaringsstationen. 3 Se till att du alltid sätter tillbaka efterrengöringsbrickan i förvaringsstationen. Efterrengöringsbrickan är viktig för att AUTOCLEAN ska utföras korrekt. Rengöra AquaSpin-munstycket 1 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin- munstycket (2).
  • Page 897 Svenska 2 Du kan ta bort hår eller trådar från mikrofiberborstarna genom att dra ner mikrofiberborstarna med en hand. Tips! Du kan även använda en sax för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt mikrofiberborstarna. Ta bort blockeringar i dammsugaren och moppen Dammsugaren och moppen kan täppas igen.
  • Page 898 Svenska Rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor Efter långvarig och frekvent användning av apparaten kan AquaSpin- munstyckets vätningsremsor vid något tillfälle bli igentäppta. Följ stegen nedan för att rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor. 1 Ta bort vätningsremsornas skydd från AquaSpin-munstycket genom att flytta dem i sidled.
  • Page 899 Svenska Rengöring av endast dammsugaren Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren regelbundet och se till att smutsen aldrig överstiger ”max”-markeringen. Detta förhindrar att filtret täpps igen. 1 Tryck på frigörningsknappen (1) för att frigöra 3-i-1-handdammsugaren från dammbehållaren och lyft sedan av 3-i-1-handdammsugaren från apparaten (2).
  • Page 900 Svenska 4 Sätt tillbaka filterhöljet på dammbehållaren. 5 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Se till att du först ansluter den bakre delen och sedan den främre delen så att den låses på plats med ett klick. Rengöra dammbehållaren 1 För att rengöra dammbehållaren och cyklonen tar du bort filterhöljet. 2 Töm dammbehållaren i soptunnan.
  • Page 901 Svenska 5 Sätt tillbaka filterhöljet när dammbehållaren är torr. 6 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. Rengöring av cyklonen 1 Vrid cyklonen medsols (1) and ta loss den från the dammbehållaren (2). 2 Ta bort hår och smuts som har fastnat i och under cyklonen.
  • Page 902 Svenska Obs! Låt alltid cyklonen torka helt innan du sätter tillbaka den i dammbehållaren. 4 Sätt tillbaka cyklonen (1) och vrid den motsols (2) för att sätta fast den i dammbehållaren igen. Varning! Se till att du fäster cyklonen ordentligt när du sätter tillbaka den.
  • Page 903 Svenska 2 Tryck på frigörningsknappen för att frigöra locket på filterhöljet och ta ut skumfiltret. Varning! Se till att filterhöljets lock inte blir blött under rengöringen. 3 Skaka skumfiltret över en soptunna för att avlägsna smutsskiktet ovanpå skumfiltret. Skölj sedan skumfiltret under en kran. 4 Krama skumfiltret för att ta bort vattnet.
  • Page 904 Svenska 6 Rengör filterhållaren med en fuktig trasa. Varning! Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med en vanlig dammsugare eller borste. Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med vatten eller rengöringsmedel. Detta skadar materialet. Det vita materialet kan knackas över en soptunna. 7 Låt skumfiltret torka och se till att det är helt torrt innan du sätter tillbaka det i filterhöljet.
  • Page 905 Svenska Varning! Se till att filterhöljet och skumfiltret är helt torra innan du sätter tillbaka dem i damm behållaren. 10 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. Obs! Byt ut filtret ungefär var sjätte månad för att säkerställa maximal prestanda.
  • Page 906 Svenska Rengöra miniturboborsten 1 Lås upp frigöringsknappen på sidan av miniturboborsten (1) och lyft ut rullborsten ur miniturborsten (2). 2 Ta bort hår och smuts som har fastnat runt rullborsten. Tips! Du kan också föra ett saxblad genom rännan på rullborsten för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt rullborsten.
  • Page 907 Ikoner som visas och vad de betyder Felkod Orsak Lösning Det finns ett systemfel. En E1-felkod innebär att din Philips AquaTrio 9000-series dammsugare har ett systemfel. Du kan lösa detta genom att testa ett eller båda två av följande alternativ: 1.
  • Page 908 Svenska Informationskod Orsak Lösning Smutsvattentanken är full. Töm smutsvattenbehållaren. AquaSpin-munstycket är inte Anslut AquaSpin-munstycket. (korrekt) anslutet. AquaSpin-munstycket har Kontrollera att borstarna, lagren, fastnat. Detta är en motordelarna och locken inte innehåller säkerhetsavstängning om hår eller andra hinder och ta bort dem. Om något fastnar i munstycket det inte finns några hinder kan det vara (t.ex.
  • Page 909 Svenska Informationskod Orsak Lösning Dra ur kontakten för Dra ut apparatens stickkontakt för användning. användning. Annars kommer den inte att starta. Endast under AUTOCLEAN är det möjligt att ha apparatens kontakt isatt. Fel laddare är ansluten. Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern.
  • Page 910 Filtret behöver bytas ut Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Reservdelar och typnummer: Byt ut filtret XV1791 Philips golvrengöring XV1792...
  • Page 911 Svenska Använda dammsugaren och moppen Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte när Batteriet är inte anslutet. Anslut batteriet till jag trycker på på-/av- 3-i-1-handdammsugaren. knappen. Batteriet är urladdat. För att ladda batteriet ansluter du 3-i-1-handdammsugaren till laddaren (se 'Laddning'). Du har inte tagit ut apparaten Ta ut dammsugaren och moppen ur ut efterrengörings- och...
  • Page 912 (se 'Rensa stopp i AquaSpin- munstyckets vätningsremsor'). Om det inte hjälper kan du prova att försiktigt öppna hålen med en nål. Om du har kontrollerat ovanstående och det fortfarande inte finns något vatten på golvet bör du ta apparaten till ett Philips-...
  • Page 913 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter. Det finns vatten mer vatten Vattenkanalen på våtmodulen Använd rengöringsborsten och rengör än vanligt på golvet eller i och/eller AquaSpin-munstycket vattenkanalen på våtmodulen och/eller efterrengöringsbrickan. är förorenad eller igentäppt. AquaSpin-munstycket (se 'Ta bort blockeringar i dammsugaren och moppen').
  • Page 914 (se 'AUTOCLEAN efter varje användning'). Om du har kontrollerat ovanstående och apparaten fortfarande inte rengör ordentligt, bör du ta apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter. Större smutspartiklar sugs Vattenkanalen på våtmodulen Använd rengöringsborsten och rengör inte längre upp och faller och/eller AquaSpin-munstycket vattenkanalen på...
  • Page 915 Det finns en spricka i en av Om en av behållarna är skadad bör du ta behållarna. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta kundtjänstcenter. Jag kan inte ta bort Hår och/eller smuts har fastnat Använd handtaget för rengöringsborsten mikrofiberborstarna.
  • Page 916 Fel adapter är ansluten. Använd ursprungsadaptern. Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst. När jag använder Dammsugaren genererar Se till att du rör vid metallstiftet med din dammsugaren I får jag...
  • Page 917 Svenska Användning av endast dammsugare Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte när Du har inte anslutit batteriet Anslut batteriet till jag trycker på på-/av- korrekt. 3-i-1-handdammsugaren. knappen. Batteriet är urladdat. För att ladda batteriet ansluter du 3-i-1-handdammsugaren till laddaren (se 'Laddning').
  • Page 918 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten har sämre Filtret och/eller cyklonen är Töm dammbehållaren. Rengör filtret och sugeffekt än normalt. smutsigt. cyklonenheten. Se till att du tar bort hår och smuts som har fastnat i cyklonen. Du kan ta bort cyklonen för enkelt underhåll (se 'Rengöring av cyklonen').
  • Page 919 Fäst munstycket ordentligt på röret eller tänds inte. korrekt på röret eller apparaten. Om detta inte hjälper bör du ta apparaten. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Apparaten laddas inte. Stickkontakten är inte Kontrollera att kontakten är korrekt...
  • Page 920 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst.
  • Page 921 Ekran simgeleri ve anlamları _________________________________________________________________ Değişim ___________________________________________________________________________________ Sorun giderme _____________________________________________________________________________ Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma ________________________________________________ Giriş Bu Philips ürününü satın aldığınız için teşekkürler! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/myvacuum9000s adresinden kaydedin. Genel açıklamalar 1 Toz kovası açma düğmesi 2 Ekran 3 Temizleme modu düğmesi...
  • Page 922 Türkçe İlk kullanımdan önce Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunu monte etme AUTOCLEAN işlevini kullanmak veya cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunda saklamak ve şarj etmek için öncelikle cihaz tutucuyu tabana takarak istasyonu monte etmeniz gerekir. İpucu: Tutucuyu, sadece Vakumlu Süpürge düzeneği için kaydırmak ve sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini Temizlik Sonrası...
  • Page 923 Türkçe Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini duvara montaj aparatının üzerinde saklamak ve şarj etmek istiyorsanız verilen vidaları kullanarak duvara montaj aparatını duvara sabitleyin. Duvara montaj aparatının zeminden 140 - 150 cm yüksekte olduğundan emin olun. Not: Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini duvara montaj aparatında saklamak mümkün değildir.
  • Page 924 Türkçe Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etme 1 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etmek için üçlü el aparatını toz kovasına ('klik') sesini duyarak takın. 2 Toz kovasını boruya ('klik') sesini duyarak takın. 3 Boruyu LED ışıklı başlığa yerleştirin. 4 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini saklamak için önce LED ışıklı başlığı tabanın uzun tarafının üzerine yerleştirip boruyu tutucuya bastırarak Temizlik Sonrası...
  • Page 925 Türkçe Şarj etme Cihazda bir 25 V Li-İyon pil bulunur. Şarj olma süresi 4 saattir. 35 °C 5 °C 1 Cihazı şarj etmek için elektrik fişini cihazın arkasında bulunan yuvaya takın. Ardından, adaptörü duvar prizine takın. 2 Ekranın üzerinde yanıp sönen %0 ile %90 arasındaki bir değer cihazın şarj olduğunu belirtir.
  • Page 926 Türkçe İpucu: Cihazı duvar prizine takılıyken şarj edebilirsiniz. İpucu: Cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunda şarj edebilirsiniz. İpucu: Cihazı, size en uygun yerde ayrı olarak şarj edebilirsiniz. Sert yüzeyleri vakumlu süpürme ve paspaslama Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma Temiz su haznesi ve kirli su haznesi teslimat sırasında önceden cihaza takılmış olarak gelir.
  • Page 927 2 Islak modülü AquaSpin başlığa ('klik') sesini duyarak takın. 3 Düğmeye basarak temiz su haznesinin kilidini açın ve temiz su haznesini çıkarın. 4 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın. 5 Temiz su haznesine 10 ml XV1792 Philips Zemin Temizleyici ekleyin. 10ml...
  • Page 928 Türkçe Dikkat: Philips, bu cihazı yalnızca XV1792 Philips Zemin Temizleyici ile test etmiştir. Diğer deterjanlar aşırı köpük oluşumuna yol açabilir, bu da performansı etkileyip cihazın arızalanmasına neden olabilir. XV1792 Philips Zemin Temizleyici sadece belirli pazarlarda mevcuttur. Uygun başka bir sıvı zemin temizleyici kullanırken temiz su haznesine en fazla 10 ml sıvı...
  • Page 929 Türkçe 10 Temizleme modu düğmesini kullanarak üç farklı ayar arasından birini seçin: Normal ıslak mod Yoğun ıslak mod Su çekme modu Normal su modunu seçerek cihazı normal ıslak temizlik için kullanabilirsiniz. Yoğun ıslak mod, aşırı inatçı lekeleri temizlemek için kullanılır. Temizlikten sonra zeminde ıslak noktalar varsa çekme modunu seçerek bunları...
  • Page 930 Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik talimatlarına daima uyun. Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici kullanın.
  • Page 931 Türkçe Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma 1 Yumuşak veya sert zeminleri vakumlu süpürmek için üçlü el aparatını toz kovasına ('klik') sesini duyarak takın. Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü el aparatını toz kovasına takmayın. 2 Toz kovasını...
  • Page 932 Türkçe 4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın ve cihaz kullanıma hazır hâle gelene kadar bekleyin. 5 Soldaki ve sağdaki düğmeleri kullanarak iki farklı güç ayarı arasından seçim yapın. İpucu: LED ışıklı başlıktaki LED'ler zemindeki kirleri görmeyi kolaylaştırır. Boru ve LED ışıklı başlık, cihazı döndürmeden alçak mobilyaların altına erişmenizi sağlar.
  • Page 933 Türkçe İpucu: Ayrıca Mini Turbo fırça da boruya takılabilir. İpucu: Ayrıca uzun aralık temizleme aracı da boruya takılabilir. El aparatını kullanma El aparatını başlık ve boru olmadan ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları temizlemek veya merdivenler ya da raflar gibi yerleri vakumlu süpürgeyle temizlemek için kullanabilirsiniz.
  • Page 934 Türkçe LED ışıklı başlığı kullanma LED ışıklı başlığı merdivenler gibi alanları temizlemek, köşelerdeki veya dar girintilerdeki kirleri almak ya da ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları temizlemek için kullanabilirsiniz. 1 LED ışıklı başlığı takmak için boruyu veya el aparatını başlığa yerleştirin. 2 LED ışıklı...
  • Page 935 Türkçe 4 Mini Turbo fırçayı çıkarmak için açma düğmesine (1) basın ve el aparatını Mini Turbo fırçadan (2) çekip çıkarın. Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Uzun aralık temizleme aracını kullanma 1 Uzun aralık temizleme aracını takmak için boruyu veya el aparatını uzun aralık temizleme aracına yerleştirin.
  • Page 936 Türkçe Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini temizleme Her kullanımdan sonra AUTOCLEAN Kokuyu ve kireçlenmeyi önlemek için her kullanımdan sonra AUTOCLEAN işlevini kullanın. AUTOCLEAN modu tüm cihazı yaklaşık 4 dakikada temizlemenizi sağlar. 1 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonuna yerleştirin.
  • Page 937 Türkçe 3 Islak filtreyi kirli su haznesinden çıkarın. 4 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün. 5 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin. 6 Boş kirli su haznesini tekrar cihaza yerleştirin ve temiz su haznesini çıkarın. 7 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın.
  • Page 938 Türkçe 8 Temiz su haznesinde kalan deterjan sıvısını lavaboya dökün. 50 °C 9 Temiz su haznesini en az AUTOCLEAN işaretine kadar soğuk veya ılık musluk suyuyla doldurun. Dikkat: Temiz su haznesine doldurulan musluk suyu 50 °C'den daha sıcak olmamalıdır. Dikkat: Aşırı köpürmeye neden olabileceğinden AUTOCLEAN için deterjan kullanmayın.
  • Page 939 Türkçe 12 AUTOCLEAN döngüsünü başlatmak için ortadaki düğmesine basın. Siyah ekran çıkarsa önce açma/kapama düğmesine basarak ekranı aktif hâle getirin. 13 Cihaz AUTOCLEAN döngüsünü gerçekleştirir. Not: Autoclean döngüsü yaklaşık 4 dakika sürer. En iyi sonucu elde etmek AUTOCLEAN için cihazın AUTOCLEAN döngüsünü tamamlamasına izin verin. AUTOCLEAN döngüsünü...
  • Page 940 Türkçe 16 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün. 17 Kirli su haznesini musluk suyuyla temizleyin. 18 Islak filtreyi musluk suyuyla temizleyin. 19 Kirli su haznesinin ıslak filtresinin ve su akış elemanının tekrar kirli su haznesine takılmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. 20 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin.
  • Page 941 Türkçe 21 Kirli su haznesini cihaza tekrar takın. 22 Mikrofiber fırçaları saat yönünün tersine döndürün (1) ve AquaSpin başlıktan (2) çıkarın. İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta zorlanıyorsanız temizleme fırçasının tutma yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini açabilirsiniz. 23 Mikrofiber fırçaların kurumasını sağlamak için fırçaların açık uçlarını Temizlik Sonrası...
  • Page 942 Türkçe 1 Temizlik Sonrası tepsisini saklama istasyonundan çıkarın. 2 Temizlik Sonrası tepsisini musluk suyunda yıkayın ve Saklama istasyonuna tekrar yerleştirmeden önce kurumasını bekleyin. 3 Temizlik Sonrası tepsisini daima Saklama istasyonuna tekrar yerleştirin. Temizlik Sonrası tepsisi, AUTOCLEAN işlemini doğru şekilde gerçekleştirmek için gereklidir.
  • Page 943 Türkçe 2 Mikrofiber fırçaları tek elle aşağı kaydırarak mikrofiber fırçalara dolaşmış tüyleri veya iplikleri çıkarabilirsiniz. İpucu: Ayrıca mikrofiber fırçalara dolaşmış tüyleri ve iplikleri makasla keserek de çıkarabilirsiniz. Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları giderme Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği tıkanabilir. Zemine normalden daha fazla su geldiğinde veya büyük kir parçacıkları...
  • Page 944 Türkçe AquaSpin başlıktaki tıkanıklıkları giderme AquaSpin başlık tıkandığında temizlik fırçasını AquaSpin başlığın emme kanalında aşağı yukarı hareket ettirerek tıkanıklığı giderebilirsiniz. AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları giderme Cihaz uzun süre ve sık kullanıldığında AquaSpin başlığın ıslatma şeritleri bir noktada tıkanabilir. AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları gidermek için aşağıdaki adımları...
  • Page 945 Türkçe 4 Islatma şeritlerini AquaSpin başlığa tekrar koymadan önce kurumalarını bekleyin. Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini temizleme Toz kovasını boşaltma Toz kovasını düzenli olarak boşaltın ve kirin hiçbir zaman 'Max' göstergesini aşmadığından emin olun. Bu sayede filtrenin çabuk tıkanmasını önlemiş olursunuz. 1 Açma düğmesine (1) basarak toz kovasının üçlü...
  • Page 946 Türkçe 3 Toz kovasını bir çöp kutusuna boşaltın. 4 Filtre kutusunu toz kovasına tekrar takın. 5 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın. Önce arka parçayı takıp daha sonra klik sesiyle yerine oturduğundan emin olarak ön parçayı takın. Toz kovasını temizleme 1 Toz kovasını...
  • Page 947 Türkçe 4 Toz kovasının içini temizlemek isterseniz ıslak veya kuru bir bez kullanabilirsiniz. Not: Elektronik bağlantıların ıslanmasına izin vermeyin. Elektronik bağlantılar ıslanırsa cihazı tekrar kullanmadan önce lütfen bağlantıların kurumasını bekleyin. Cihazı daima elektronik bağlantılar kuruyken kullanın. Böylece cihazın zamanla arızalanmasını önlemiş olursunuz. Uyarı: Toz kovasını...
  • Page 948 Türkçe 3 İsterseniz siklon bölmesini musluk suyu altında durulayabilirsiniz. Not: Toz kovasına yerleştirmeden önce siklon bölmesinin daima tamamen kurumasını bekleyin. 4 Siklon bölmesini (1) değiştirin ve saat yönünün tersine döndürerek (2) tekrar toz kovasına takın. Dikkat: Siklon bölmesini tekrar takarken tam sıktığınızdan emin olun. Siklon bölmesini en sona kadar sıkarak tam yerine oturana kadar döndürün.
  • Page 949 Türkçe 1 Filtre kutusunu toz kovasından çekerek çıkarın. 2 Açma düğmesine basarak filtre kutusunun kapağını açın ve köpük filtreyi çıkarın. Dikkat: Temizlik sırasında filtre kutusu kapağının ıslanmadığından emin olun. 3 Köpük filtreyi bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak köpük filtrenin üst kısmındaki kir tabakasını...
  • Page 950 Türkçe 5 Filtre kutusunu ve kapağı bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak tozları giderin. 6 Filtre yuvasını nemli bir bezle temizleyin. Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını normal bir elektrikli süpürge veya fırçayla temizlemeyin. Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını suyla veya herhangi bir temizlik malzemesiyle temizlemeyin. Bu işlem malzemeye zarar verebilir.
  • Page 951 Türkçe 9 İçinde köpük filtre bulunan filtre kutusunu toz kovasına tekrar yerleştirin. Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmının yukarı baktığından emin olun. Dikkat: Köpük filtrenin içinde bulunduğu filtre kutusunu, toz kovasına tekrar yerleştirmeden önce tamamen kuruduğundan emin olun. 10 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın. Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü...
  • Page 952 Türkçe İpucu: Ayrıca makasın tek bir kesici bıçağını döner fırçanın oluğundan geçirerek döner fırçaya dolaşmış tüyleri ve iplikleri kesebilirsiniz. 2 Döner fırçayı kaydırarak tekrar LED ışıklı başlığa takın (1) ve kilit kolunu yukarı iterek döner fırçayı LED ışıklı başlığa ('klik') sesini duyarak kilitleyin. Mini Turbo fırçayı...
  • Page 953 Ekran simgeleri ve anlamları Hata kodu Neden Çözüm Sistem hatası oluştu. E1 hata kodu, Philips AquaTrio 9000 serisi Elektrikli Süpürge'de bir sistem hatası meydana geldiği anlamına gelir. Bu sorunu çözmek için lütfen aşağıdaki seçeneklerden birini veya her ikisini de deneyin: 1.
  • Page 954 Türkçe Bilgilendirme kodu Neden Çözüm Kirli su haznesi dolu. Kirli su haznesini boşaltın. AquaSpin başlık (düzgün AquaSpin başlığı takın. şekilde) takılmamış. AquaSpin başlık sıkışmış. Fırçalarda, rulmanlarda, motor parçalarında Başlığa herhangi bir şey ve kapaklarda tüy veya diğer engeller olup sıkıştığında (örneğin elektrik olmadığını...
  • Page 955 Türkçe Bilgilendirme kodu Neden Çözüm Kullanmak için fişini çekin. Kullanmak için cihazın fişini çekin. Aksi takdirde açılmaz. Cihaz sadece AUTOCLEAN sırasında fişe takılı olabilir. Yanlış şarj cihazı bağlı. Cihazı sadece verilen adaptör ile şarj edin. Yalnızca 34 V S036-1A340100HE adaptör kullanın.
  • Page 956 Filtrenin değiştirilmesi gerekiyor Değişim Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesine göz atın). Yedek parçalar ve model numaraları:...
  • Page 957 Türkçe Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma Sorun Olası neden Çözüm Cihaz, açma/kapama açın. Pil takılı değildir. Üçlü El Aparatına pil takın. Pil bitmiştir. Pili şarj etmek için Üçlü El Aparatını şarj cihazına bağlayın (bk. "Şarj etme"). Cihaz, Temizlik Sonrası ve Cihazı...
  • Page 958 (bk. "AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice açmayı deneyebilirsiniz. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve zeminde hâlâ su yoksa cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 959 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Zeminde veya Temizlik Islak modülün ve/veya Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün Sonrası tepsisinde AquaSpin başlığın su kanalı ve/veya AquaSpin başlığın su kanalını normalden fazla su var. kirlenmiş veya tıkanmıştır. temizleyin (bk. "Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları giderme").
  • Page 960 Mikrofiber fırçaları AquaSpin başlığa (bk. değildir. "Her kullanımdan sonra AUTOCLEAN")yerleştirin. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hâlâ iyi temizlemiyorsa cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Büyük kir parçaları artık Islak modülün ve/veya Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün emilmiyor ve tekrar zemine AquaSpin başlığın su kanalı...
  • Page 961 (bk. "Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma"). Haznelerden biri çatlamıştır. Haznelerden birinde hasar varsa cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Mikrofiber fırçaları Mikrofiber fırçalara tüyler Temizlik fırçası tutma yerini kullanarak çıkaramıyorum.
  • Page 962 Pil tam takılı değildir. Lütfen pili klik sesini duyarak yerleştirin. Yanlış adaptör bağlıdır. Lütfen orijinal adaptörü kullanın. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi Elektrikli süpürgenizde statik Cihazı...
  • Page 963 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Üçlü El Aparatı, cihaza doğru Üçlü El Aparatını toz kovasına doğru şekilde şekilde bağlanmamıştır. takın. Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya bataryayı çıkarın. Daha sonra tıkanıklığın sebebini bulup tıkanıklığı giderin. Bundan sonra, cihazı kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini bulamazsanız cihazı...
  • Page 964 (bk. "Döner fırçayı temizleme"). Kilitleme kolunu yerine oturtarak döner fırçayı başlığın içinde sabitleyin. Başlıktaki LED'ler yanmıyor. Başlığı boruya veya cihaza Başlığı boruya veya cihaza düzgün şekilde düzgün biçimde takmadınız. takın. Bu işlem sorunu çözmezse lütfen cihazı bir Philips servis merkezine götürün...
  • Page 965 Pil tam takılı değildir. Lütfen pili klik sesini duyarak yerleştirin. Yanlış adaptör bağlıdır. Lütfen orijinal adaptörü kullanın. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Mini Turbo fırça düzgün Döner fırça tıkanmış.
  • Page 966 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 967 1005 Използване на устройството само за изсмукване ____________________________________________ 1012 Въведение Благодарим ви, че закупихте този продукт на Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/myvacuum9000s. Общо описание 1 Бутон за освобождаване на отделението за прах...
  • Page 968 Български Преди първата употреба Сглобяване на станцията за последващо почистване и съхранение За да използвате функцията AUTOCLEAN или за съхранение и зареждане на уреда в станцията за последващо почистване и съхранение, трябва най- напред да сглобите станцията, като захванете държача на уреда в поставката.
  • Page 969 Български Монтиране на стойката за стена 140-150 cm Ако искате да съхранявате и зареждате устройството само за изсмукване на стойката за стена, закрепете я на стената с доставените винтове. Уверете се, че стойката за стена е на 140 – 150 см над пода. Забележка: Не...
  • Page 970 Български 3 За съхранение на устройството за изсмукване и миене можете да го поставите в станцията за последващо почистване и съхранение. Забележка: Не е възможно да съхранявате устройството за изсмукване и миене на стойката за стена. На стойката за стена може да съхранявате само устройството...
  • Page 971 Български Съвет: Можете да плъзнете държача за устройството само за изсмукване и да го поставите отново наопаки, ако искате да поставите устройството само за изсмукване от другата страна на станцията за последващо почистване и съхранение. Зареждане Уредът е оборудван с 25 V литиево-йонна батерия. Зареждането отнема 4 часа.
  • Page 972 Български 3 Когато уредът е напълно зареден, на екрана светва стойност 100%. След няколко минути дисплеят ще се изключи. Предупреждение: Съхранявайте и зареждайте уреда при температура над 5 °C и под 35 °C. Съвет: Можете да зареждате уреда, когато е прикрепен към стойката за...
  • Page 973 Български Устройството за изсмукване и миене е подходящо за почистване и миене на всички видове твърди подове с изключение на голи дървени подове (вж. 'Ограничения за употреба'). 1 За да сглобите устройството за изсмукване и миене, поставете батерията и прикрепете дръжката 3 в 1 към мокрия модул („щракване“). 2 Прикрепете...
  • Page 974 Български 5 Добавете 10 мл от препарата за почистване на подове XV1792 на Philips в резервоара за чиста вода. 10ml Внимание: Philips е тествал този уред само с препарат за почистване на подове XV1792 на Philips. Други препарати могат да...
  • Page 975 Български 9 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и изчакайте, докато уредът стане готов за употреба. 10 Използвайте бутона за режим на почистване, за да изберете между три различни настройки: Нормален мокър режим Интензивен мокър режим Режим на абсорбиране на вода Чрез...
  • Page 976 уред. Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове, различен от XV1792 на Philips, към водата в контейнера за чиста вода, се уверете, че използвате малко пенлив или непенлив течен препарат за подове, който може да се разрежда във вода, като препарата за...
  • Page 977 Български Не бутайте уреда над подовите решетки на конвекторни отоплителни уреди. Тъй като той не може да поема водата, която излиза от накрайника, когато го движите над решетката, водата попада на дъното на конвекторната шахта. По време на почистването не вдигайте накрайника AquaSpin от пода, не го...
  • Page 978 Български 3 Поставете тръбата в LED накрайника. 4 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и изчакайте, докато уредът стане готов за употреба. 5 Използвайте бутоните отляво и отдясно , за да изберете между двете различни настройки на мощността. Съвет: Светодиодите...
  • Page 979 Български Използване на тръбата Можете да прикрепите тръбата към дръжката и да я използвате без накрайник за почистване на тесни пространства между мебели или зад тях с края на тръбата. Съвет: Можете също да прикрепите мини турбо четката към тръбата. Съвет: Можете...
  • Page 980 Български Използване на LED накрайника Можете да използвате LED накрайника за почистване на зони, като стъпала на стълбище, за изсмукване на мръсотия в ъгли или тесни первази или за почистване на малки петна от замърсявания, например разсипани трохи. 1 За да прикрепите LED накрайника, пъхнете тръбата или дръжката в накрайника.
  • Page 981 Български 4 За да разкачите мини турбо четката, натиснете бутона за освобождаване (1) и извадете дръжката от мини турбо четката (2). Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности. Използване на дългия накрайник за процепи 1 За да прикрепите дългия накрайник за процепи, пъхнете тръбата или дръжката...
  • Page 982 Български Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности. Почистване на устройството за изсмукване и миене AUTOCLEAN след всяка употреба За да предотвратите появата на миризми и отлагания от котлен камък, използвайте функцията AUTOCLEAN след всяка употреба. Режимът AUTOCLEAN ви помага да почистите целия уред за около 4 минути. 1 Поставете...
  • Page 983 Български 3 Извадете мокрия филтър от резервоара за мръсна вода. 4 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката. 5 Поставете мокрия филтър на място върху резервоара за мръсна вода. 6 Поставете празния резервоар за мръсна вода на място в уреда и извадете...
  • Page 984 Български 8 Излейте в мивката останалия течен почистващ препарат от резервоара за чиста вода. 50 °C 9 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка чешмяна вода поне до обозначението AUTOCLEAN. Внимание: Чешмяната вода, която се налива в резервоара за чиста...
  • Page 985 Български 12 За да стартирате цикъла AUTOCLEAN, натиснете средния бутон . Ако видите черен екран, натиснете най-напред бутона за включване/изключване , за да активирате екрана. 13 Уредът изпълнява цикъла за AUTOCLEAN. Забележка: Цикълът за Autoclean продължава около 4 минути. За AUTOCLEAN постигане...
  • Page 986 Български 16 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката. 17 Почистете резервоара за мръсна вода под течаща вода. 18 Почистете мокрия филтър под течаща вода. 19 Оставете мокрия филтър на резервоара за мръсна вода и неговия елемент за воден поток да изсъхнат напълно, преди да ги поставите отново...
  • Page 987 Български 21 Поставете резервоара за мръсна вода на място в уреда. 22 Завъртете микрофибърните четки обратно на часовниковата стрелка (1) и ги извадете от накрайника AquaSpin (2). Съвет: Ако микрофибърната четка се изважда трудно, можете да използвате ръкохватката на почистващата четка, за да отключите микрофибърната...
  • Page 988 Български 1 Извадете тавичката за последващо почистване от станцията за съхранение. 2 Изплакнете тавичката за последващо почистване под течаща вода и я оставете да изсъхне, преди да я поставите отново в станцията за съхранение. 3 Уверете се, че винаги поставяте на място тавичката за последващо почистване...
  • Page 989 Български 2 Можете да отстраните заплетените косми или нишки от микрофибърните четки, като плъзнете надолу микрофибърните четки с една ръка. Съвет: Можете също да използвате ножица, за да отрежете космите и нишките, които са се заплели около микрофибърните четки. Премахване на задръствания от устройството за изсмукване и...
  • Page 990 Български Отстраняване на задръствания от накрайника AquaSpin Ако в накрайника AquaSpin има задръстване, то може да се отстрани, като почистващата четка се движи нагоре-надолу в смукателния канал на накрайника AquaSpin. Отстраняване на задръствания от овлажняващите ленти на накрайника AquaSpin След дълга и честа употреба на уреда овлажняващите ленти на накрайника AquaSpin може...
  • Page 991 Български 4 Оставете овлажняващите ленти да изсъхнат, преди да ги поставите отново в накрайника AquaSpin. Почистване на устройството само за изсмукване Изпразване на отделението за прах Редовно изпразвайте отделението за прах и се уверявайте, че съдържанието му никога не надвишава обозначението „Max“. Това предотвратява...
  • Page 992 Български 3 Изпразнете отделението за прах в контейнер за отпадъци. 4 Поставете филтърната кутия отново върху отделението за прах. 5 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах. Уверете се, че най-напред свързвате задната част, след това свържете предната част, така...
  • Page 993 Български 4 Ако желаете, можете да използвате суха или влажна кърпа, за да почистите вътрешната страна на отделението за прах. Забележка: не позволявайте електронните съединители да се мокрят. Ако все пак се намокрят, оставете ги да изсъхнат, преди да използвате уреда...
  • Page 994 Български Почистване на циклона 1 Завъртете циклона по посока на часовниковата стрелка (1) и го извадете от отделението за прах (2). 2 Отстранете космите и мръсотията, които са заседнали във и под циклона. 3 Ако желаете, можете да изплаквате циклона с течаща вода. Забележка: винаги...
  • Page 995 Български Почистване на филтъра Когато филтърът трябва да се почисти, на екрана се появява иконата за почистване на филтъра. 1 Извадете филтърната кутия от отделението за прах. 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да освободите капака на филтърната кутия и да извадите порестия филтър. Внимание: Уверете...
  • Page 996 Български 4 Стиснете порестия филтър, за да отстраните водата. 5 За да отстраните праха от филтърната кутия и капака, ги изтръскайте над кошче за отпадъци. 6 Почистете държача на филтъра с влажна кърпа. Внимание: Не почиствайте белия материал на капака на филтърната кутия...
  • Page 997 Български 8 Затворете филтърната кутия. 9 Поставете филтърната кутия, включително порестия филтър, на място в отделението за прах. Внимание: Уверете се, че белият материал на капака на филтърната кутия е обърнат с лице нагоре. Внимание: Уверете се, че филтърната кутия, включително порестият филтър, са...
  • Page 998 Български 1000 Почистване на въртящата се четка 1 Издърпайте надолу фиксиращия лост от страната на LED накрайника (1) и извадете въртящата се четка от LED накрайника (2). Можете да отстраните заплетените косми или нишки от въртящата се четка, като я плъзнете...
  • Page 999 Код за грешка Причина Решение Има системна грешка. Код за грешка E1 означава, че прахосмукачката Philips AquaTrio от серия 9000 има системна грешка. За да я разрешите, изпробвайте едната или и двете опции: 1. Извадете батерията от уреда и след...
  • Page 1000 Български 1002 Код за грешка Причина Решение Батерията е поставена Уверете се, че батерията е поставена наполовина. правилно (вижте „Сглобяване на устройството за изсмукване и миене“). Код за информация Причина Решение Резервоарът за мръсна вода е Изпразнете резервоара за мръсна вода. пълен.