Sommaire des Matières pour Philips AquaTrio 9000 Serie
Page 3
English 6 Čeština 52 Dansk 97 Deutsch 142 Eesti 189 Français 234 Hrvatski 280 Italiano 325 Latviešu 371 Lietuviškai 415 Magyar 460 Nederlands 505 Norsk 551 Polski 595 Română 641 Slovenščina 686 Slovensky 730 Srpski 775 Suomi 820 Svenska 865 Türkçe 910 Български...
Page 4
Replacement ______________________________________________________________________________ Troubleshooting ___________________________________________________________________________ Using the Vacuum only set-up _______________________________________________________________ Introduction Thanks for buying this Philips product! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/myvacuum9000s. General description 1 Dust bucket release button 2 Display...
Page 5
English Before first use Assembling the After-Clean & Storage station In order to use the AUTOCLEAN function or store and charge the appliance on the After-Clean & Storage station, you need to first assemble the station by clicking the appliance holder into the baseplate. Tip: It is possible to slide the holder for Vacuum only set-up and put it back upside down if you want to place the Vacuum only set-up on the other side of the After-Clean &...
Page 6
English If you want to store and charge the Vacuum only set-up on the wall mount, fasten the wall mount to the wall with the screws supplied. Make sure the wall mount is 140 - 150 cm above the floor. Note: It is not possible to store the Vacuum &...
Page 7
English Assembling the Vacuum only set-up 1 To assemble the Vacuum only set-up, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). 2 Attach the dust bucket to the tube ('click'). 3 Insert the tube into the LED nozzle. 4 To store the Vacuum only set-up, place it in the After-Clean & Storage station by first placing the LED nozzle onto the long side of the baseplate and then pressing the tube into the holder.
Page 8
English Charging The appliance is equipped with a 25 V Li-Ion battery. Charging takes 4 hours. 1 To charge the appliance, insert the power plug into the socket on the back of the appliance. Then insert the adapter into the wall socket. 2 A value between 0% and 90% flashes on the screen to indicate that the appliance is charging.
Page 9
English Tip: You can charge the appliance when it is attached to the the wall mount. Tip: You can charge the appliance in the After-Clean & Storage station. Tip: You can charge the appliance separately in a place that suits you best. Vacuuming and mopping hard floors Using the Vacuum &...
Page 10
3 Push the button to unlock the clean water tank and remove the clean water tank. 4 Remove the cap from the clean water tank. 5 Add 10 ml of the XV1792 Philips Floor Cleaner to the clean water tank.
Page 11
English Caution: Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. Other detergents may lead to excessive foaming, which reduces performance and may cause the appliance to malfunction. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the clean water tank.
Page 12
English 10 Use the cleaning mode button to choose between three different settings: Normal wet mode Intense wet mode Water absorption mode By selecting the normal water mode, you can use the appliance for regular wet cleaning. The intense wet mode is for cleaning extra stubborn stains. If there are wet spots on the floor after cleaning, you can select absorption mode to clean them up.
Page 13
Always follow the cleaning instructions for your hard floor when you use this appliance. If you want to add a liquid floor cleaner other than XV1792 Philips Floor Cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you use a low- foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water like XV1792 Philips Floor Cleaner.
Page 14
English Vacuuming soft and hard floors Using the Vacuum only set-up 1 To vacuum soft or hard floors, attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket ('click'). Caution: Do not attach the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. 2 Attach the dust bucket to the tube ('click').
Page 15
English 4 To switch on the appliance, press the on/off button and wait until the appliance is ready for use. 5 Use the buttons on the left and right to choose between the two different power settings. Tip: The LEDs in the LED nozzle make it easier to see dirt on the floor. The tube and LED nozzle allow you to reach under low furniture without the need to twist the appliance.
Page 16
English Tip: It is also possible to attach the Mini Turbo brush to the tube. Tip: It is also possible to attach the long crevice tool to the tube. Using the handheld Without the nozzle and tube, you can use the handheld to clean small patches of dust and dirt, such as spilled breadcrumbs, or to vacuum staircases and shelves.
Page 17
English Using the LED nozzle You can use the LED nozzle to clean areas, such as the steps of a staircase, to vacuum up dirt in corners or on narrow ledges, or to clean small patches of dirt, such as spilled breadcrumbs. 1 To attach the LED nozzle, insert the tube or the handheld into the nozzle.
Page 18
English 4 To detach the Mini Turbo brush, press the release button (1) and pull the handheld out of the Mini Turbo brush (2). Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Using the long crevice tool 1 To attach the long crevice tool, insert the tube or handheld into the long crevice tool.
Page 19
English Warning: Do not vacuum up water or other liquids. Cleaning the Vacuum & Mop set-up AUTOCLEAN after every use To prevent odors and scale deposits, use the AUTOCLEAN function after every use. The AUTOCLEAN mode helps you to clean your full appliance in approximately 4 minutes.
Page 20
English 3 Remove the wet filter from the dirty water tank. 4 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 5 Place the wet filter back on the dirty water tank. 6 Place the empty dirty water tank back into the appliance and take out the clean water tank.
Page 21
English 8 Pour any remaining detergent liquid from the clean water tank into the sink. 9 Fill the clean water tank with cold or lukewarm tap water at least up to the AUTOCLEAN indication. Caution: The tap water that is poured into the clean water tank must not be warmer than 50°C.
Page 22
English 12 To start the AUTOCLEAN cycle, press the middle button. If you see a black screen, press the on/off button first to activate the screen. 13 The appliance performs the AUTOCLEAN cycle. Note: The Autoclean cycle lasts approx. 4 minutes. For best results, let the appliance run through the AUTOCLEAN cycle completely.
Page 23
English 16 Pour the water out of the dirty water tank into the sink. 17 Clean the dirty water tank under the tap. 18 Clean the wet filter under the tap. 19 Let the wet filter of the dirty water tank and its water flow element dry completely before putting it back on the dirty water tank.
Page 24
English 21 Place the dirty water tank back into the appliance. 22 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush.
Page 25
English 2 Rinse the After-Clean tray under the tap and let it dry before placing it back in the Storage station. 3 Make sure to always put the After-Clean tray back in the Storage station. The After-Clean tray is essential to perform the AUTOCLEAN correctly. Cleaning the AquaSpin nozzle 1 Turn the microfiber brushes counterclockwise (1) and remove them from the AquaSpin nozzle (2).
Page 26
English Tip: You can also use a pair of scissors to cut hairs and threads that have become entangled around the microfiber brushes. Removing blockages from the Vacuum & Mop set-up The Vacuum & Mop set-up may become clogged. You may notice this when more water gets on the floor than usual or when bigger dirt particles are no longer sucked up and fall back on the floor.
Page 27
English 1 Remove the wetting strip covers from the AquaSpin nozzle by moving them sideways. 2 Remove the wetting strips from the AquaSpin nozzle by pulling them out sideways. 3 Rinse the wetting strips under the tap. 4 Let the wetting strips dry before placing them back in the AquaSpin nozzle.
Page 28
English Cleaning the Vacuum only set-up Emptying the dust bucket Regularly empty the dust bucket and make sure that the dirt never exceeds the 'Max' indication. This prevents accelerated filter clogging. 1 Press the release button (1) to release the 3-in-1 handheld of the dust bucket and then lift the 3-in-1 handheld off the appliance (2).
Page 29
English 4 Put the filter case back onto the dust bucket. 5 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the dust bucket 1 To clean the dust bucket and the cyclone, remove the filter case.
Page 30
English 5 Reattach the filter case back in when the dust bucket is dry. 6 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket. Cleaning the cyclone 1 Turn the cyclone clockwise (1) and remove it from the dust bucket (2).
Page 31
English Note: Always let the cyclone dry completely before placing it back into the dust bucket. 4 Replace the cyclone (1) and turn it counterclockwise (2) to secure it back into the dust bucket. Caution: Make sure to fully tighten the cyclone when placing it back. Rotate the cyclone until the cyclone cannot rotate any further and is fully secured.
Page 32
English 2 Press the release button to release the lid of the filter case and remove the foam filter. Caution: Make sure that the filter case lid does not get wet during cleaning. 3 Shake the foam filter over a waste bin to remove the layer of dirt on top of the foam filter.
Page 33
English 6 Clean the filter holder with a damp cloth. Caution: Do not clean the white material of the filter case lid with a normal vacuum cleaner or a brush. Do not clean the white material of the filter case lid with water or any cleaning agent. It will damage the material. The white material can be tapped over a bin.
Page 34
English Caution: Make sure that the filter case including the foam filter are completely dry before you put them back into the dust bucket. 10 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Caution: Do not reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket without the filter case being inserted in the dust bucket.
Page 35
English 3 Reconnect the 3-in-1 handheld to the dust bucket. Make sure that you connect the rear part first, then connect the front part so it locks into place with a click. Cleaning the roller brush 1 Pull down the locking lever on the side of the LED nozzle (1) and slide the roller brush out of the LED nozzle (2).
Page 36
English Cleaning the Mini Turbo brush 1 Unlock the release button on the side of the Mini Turbo brush (1) and lift the roller brush out of the Mini Turbo brush (2). 2 Remove the hairs and dirt entangled around the roller brush. Tip: You can also move one blade of a pair of scissors through the groove on the roller brush to cut hairs and threads that have become entangled around the roller brush.
Page 37
Display icons and their meaning Error code Cause Solution There is a system error. An E1 error code means that your Philips AquaTrio 9000 series Vacuum Cleaner has a system error. To solve this, please try one or both of the following options: 1.
Page 38
English Information code Cause Solution The AquaSpin nozzle is not Connect the AquaSpin nozzle. connected (properly). The AquaSpin nozzle is stuck. Check the brushes, bearings, motor parts, This is a safety cut-off if and caps for hair or other obstacles and something is stuck in the nozzle remove them.
Page 39
English Information code Cause Solution The wrong charger is Only charge the appliance with the adapter connected. supplied. Only use 34V adapter S036-1A340100HE. The corresponding adapter number can be found on the adapter. Icons Meaning AUTOCLEAN Reminder to clean the filter (see 'Cleaning the filter') Microfiber brush replacement needed Filter replacement needed...
Page 40
Replacement To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Replacement parts and type numbers:...
Page 41
English Problem Possible cause Solution The microfiber brushes are Take the microfiber brushes out and place stuck. them back (see 'Cleaning the AquaSpin nozzle'). Tip: In case a microfiber brush is difficult to remove, you can use the cleaning brush handle to unlock the microfiber brush (see 'Cleaning the AquaSpin nozzle').
Page 42
If you have checked the above and there is still no water on the floor, take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. There is more water on the...
Page 43
Place the microfiber brushes in the present. AquaSpin nozzle (see 'AUTOCLEAN after every use'). If you have checked the above and the appliance still does not clean well, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Page 44
English Problem Possible cause Solution Bigger dirt particles are not The water channel of the wet Use the cleaning brush and clean the water sucked up anymore and fall module and/or AquaSpin channel of the wet module and/or back on the floor. nozzle is polluted or blocked.
Page 45
Solution There is a crack in one of the If one of the tanks is damaged, take it to a tanks. Philips service center or contact the Consumer Care Center. I cannot remove the Hair and/or dirt is entangled in Use the cleaning brush handle to remove microfiber brushes.
Page 46
Possible cause Solution If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. When I use my vacuum Your vacuum cleaner builds up Make sure to touch the metal pin with your cleaner I sometimes feel static electricity.
Page 47
English Problem Possible cause Solution The appliance stopped You accidentally touched the Switch on the appliance by pushing the working. on/off button with your on/off button. hand. The appliance is clogged. Switch the appliance off and remove the battery or powerhouse. Then locate and remove the cause for the blockage.
Page 48
If this does not help, please take it properly. to a Philips service center or contact the Consumer Care Center. The appliance is not The plug is not connected Make sure that the plug is connected charging.
Page 49
(near hot stoves, in microwave ovens, or on induction cookers). Batteries may explode if overheated. If you have checked the above and the appliance still does not charge, take it to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
Page 50
Ikony na displeji a jejich význam ______________________________________________________________ Výměna ___________________________________________________________________________________ Řešení problémů ___________________________________________________________________________ Používání sestavy samotného vysavače ________________________________________________________ Úvod Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku Philips. Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/myvacuum9000s. Všeobecný popis 1 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 2 Displej 3 Tlačítko režimu čištění...
Page 51
Čeština Před prvním použitím Sestavení odkládacího/skladovacího stojanu Abyste mohli používat funkci AUTOCLEAN nebo ukládat a nabíjet přístroj v odkládacím/skladovacím stojanu, musíte stojan nejprve sestavit zacvaknutím držáku přístroje do základny. Tip: Pokud chcete umístit sestavu samotného vysavače na druhou stranu odkládacího/skladovacího stojanu, je možné úchytku pro sestavu samotného vysavače vysunout a vrátit ji na místo zpět obrácenou vzhůru nohama.
Page 52
Čeština Pokud chcete sestavu samotného vysavače ukládat a nabíjet v nástěnném držáku, připevněte nástěnný držák pomocí dodaných šroubů ke stěně. Ujistěte se, že je nástěnný držák ve výšce 140–150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástěnného držáku není možné ukládat sestavu vysavače a mopu. Do nástěnného držáku lze ukládat pouze sestavu samotného vysavače. Poznámka: Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se přístroj skladuje nebo nabíjí, je v rozmezí...
Page 53
Čeština Sestavení sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li sestavit sestavu samotného vysavače, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). 2 Nasaďte nádobu na prach k sací trubici („zacvakněte“). 3 Vložte do hubice LED sací trubici. 4 Chcete-li uschovat sestavu samotného vysavače, umístěte ji do odkládacího/skladovacího stojanu tak, že nejprve umístíte hubici LED na delší...
Page 54
Čeština Nabíjení Přístroj je vybaven 25V baterií Li-Ion. Nabíjení trvá 4 hodiny. 1 Chcete-li přístroj nabít, zasuňte napájecí zástrčku do konektoru na zadní straně přístroje. Poté adaptér zapojte do síťové zásuvky. 2 Na displeji začne blikat hodnota mezi 0 % a 90 % na znamení, že se přístroj nabíjí.
Page 55
Čeština Tip: Přístroj lze nabíjet tehdy, když je uložen na nástěnný držák. Tip: Přístroj lze nabíjet v odkládacím/skladovacím stojanu. Tip: Přístroj můžete nabíjet samostatně na místě, které vám nejlépe vyhovuje. Vysávání a vytírání tvrdých podlah Používání sestavy vysavače a mopu Nádržka na čistou vodu a nádržka na špinavou vodu jsou k přístroji připojeny již při dodání.
Page 56
2 Připevněte modul pro mokré vysávání k hubici AquaSpin („zacvakněte“). 3 Stisknutím tlačítka uvolněte nádržku na čistou vodu a poté nádržku vyjměte. 4 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu. 5 Do nádržky na čistou vodu přidejte 10 ml prostředku na čištění podlah Philips XV1792.
Page 57
Čeština Upozornění: Společnost Philips testovala tento přístroj pouze s prostředkem na čištění podlah Philips XV1792. Jiné čistící prostředky mohou vést k nadměrnému pěnění, které snižuje výkon a může způsobit poruchu přístroje. Prostředek na čištění podlah Philips XV1792 je k dispozici na vybraných trzích. Při použití jiného vhodného tekutého prostředku na čištění...
Page 58
Čeština 10 Pomocí tlačítka režimu čištění můžete volit mezi třemi různými nastaveními: Normální mokrý režim Intenzivní mokrý režim Režim absorpce vody Pokud zvolíte normální vodní režim, můžete přístroj používat k běžnému mokrému čištění. Intenzivní mokrý režim je určen pro čištění mimořádně odolných skvrn.
Page 59
čištění pro vaši tvrdou podlahu. Chcete-li do nádržky na čistou vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah jiný než Philips XV1792, používejte výhradně takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě, stejně jako prostředek na čištění podlah Philips XV1792.
Page 60
Čeština Vysávání měkkých a tvrdých podlah Používání sestavy samotného vysavače 1 Chcete-li vysávat měkké nebo tvrdé podlahy, připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach („zacvakněte“). Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. 2 Nasaďte nádobu na prach k sací...
Page 61
Čeština 4 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a počkejte, dokud nebude připraven k použití. 5 Pomocí tlačítek vlevo a vpravo můžete volit mezi dvěma nastaveními výkonu. Tip: LED diody v LED hubici zvyšují viditelnost nečistot na podlaze. Sací trubice a LED hubice umožňují dosáhnout pod nízký nábytek, aniž byste museli přístrojem otáčet.
Page 62
Čeština Tip: K trubici je možné připojit také mini Turbo kartáč. Tip: K trubici je také možné připojit dlouhý štěrbinový nástavec. Používání ručního vysavače Bez hubice a trubice můžete ruční vysavač používat k úklidu menších míst s prachem a nečistotami, jako jsou rozsypané drobky, nebo k vysávání schodů a polic.
Page 63
Čeština Používání LED hubice LED hubici můžete použít k úklidu míst, jako jsou schody na schodišti, k vysávání nečistot v rozích nebo na úzkých římsách nebo k úklidu malých nečistot, jako jsou rozsypané drobky. 1 Chcete-li připevnit LED hubici, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do hubice. 2 Chcete-li LED hubici sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění...
Page 64
Čeština 4 Chcete-li mini Turbo kartáč sejmout, stiskněte tlačítko pro uvolnění (1) a vytáhněte ruční vysavač z mini Turbo kartáče (2). Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Používání dlouhého štěrbinového nástavce 1 Chcete-li připevnit dlouhý štěrbinový nástavec, zasuňte trubici nebo ruční vysavač do dlouhého štěrbinového nástavce. 2 Dlouhý...
Page 65
Čeština Varování: Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny. Čištění sestavy vysavače a mopu Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN Abyste zabránili zápachu a usazování vodního kamene, používejte po každém použití funkci AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistit celý přístroj přibližně za 4 minuty. 1 Uložte sestavu vysavače a mopu do odkládacího/skladovacího stojanu. Poznámka: Pokud je hladina špinavé...
Page 66
Čeština 3 Vyjměte mokrý filtr z nádržky na špinavou vodu. 4 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 5 Vložte mokrý filtr zpět do nádržky na špinavou vodu. 6 Vložte prázdnou nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje a vyjměte nádržku na čistou vodu. 7 Sejměte uzávěr z nádržky na čistou vodu.
Page 67
Čeština 8 Zbytek čisticího prostředku z nádržky na čistou vodu vylijte do výlevky. 9 Nádržku na čistou vodu naplňte studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu alespoň po značku AUTOCLEAN. Upozornění: Voda z vodovodu, která se nalévá do nádržky na čistou vodu, nesmí být teplejší než 50 °C. Upozornění: Funkci AUTOCLEAN nepoužívejte s čisticím prostředkem, protože by mohlo dojít k nadměrnému pěnění.
Page 68
Čeština 12 Cyklus AUTOCLEAN zahájíte stisknutím prostředního tlačítka. Pokud se zobrazuje černý displej, nejprve displej aktivujte stisknutím tlačítko pro zapnutí/vypnutí 13 Přístroj provede cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá přibližně 4 minuty. Nejlepších výsledků dosáhnete, když necháte cyklus AUTOCLEAN proběhnout až do konce. Cyklus AUTOCLEAN můžete kdykoli pozastavit nebo zrušit.
Page 69
Čeština 16 Vylijte vodu z nádržky na špinavou vodu do výlevky. 17 Očistěte nádržku na špinavou vodu pod tekoucí vodou. 18 Očistěte mokrý filtr pod tekoucí vodou. 19 Před nasazením zpět na nádržku na špinavou vodu nechte mokrý filtr nádržky a jeho průtokový prvek zcela vyschnout. 20 Vložte mokrý...
Page 70
Čeština 21 Nasaďte nádržku na špinavou vodu zpět do přístroje. 22 Otočte kartáči z mikrovláken proti směru hodinových ručiček (1) a vyjměte je z hubice AquaSpin (2). Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť čisticího kartáče. 23 Aby kartáče z mikrovláken mohly řádně uschnout, položte otevřené konce kartáčů...
Page 71
Čeština 1 Vyndejte tácek ze stojanu. 2 Opláchněte tácek pod tekoucí vodou a nechte jej oschnout, než ho do stojanu vložíte zpět. 3 Dbejte na to, abyste tácek pokaždé vrátili zpět do odkládacího stojanu. Tácek je pro správnou funkci AUTOCLEAN nezbytný. Čištění...
Page 72
Čeština 2 Zamotané vlasy nebo vlákna můžete z kartáčů z mikrovláken odstranit sklouznutím prsty. Tip: Ke stříhání chloupků a vláken, které se zapletly do kartáčů z mikrovláken, můžete také použít nůžky. Odstraňování překážek v sestavě vysavače a mopu Sada vysavače a mopu se může ucpat. Toho si můžete všimnout, když se na podlahu dostane více vody než...
Page 73
Čeština Odstraňování překážek ze smáčecích pásků hubice AquaSpin Po dlouhém a častém používání přístroje se mohou ucpat smáčecí proužky hubice AquaSpin. Při odstraňování překážek ve smáčecích páscích hubice AquaSpin postupujte podle níže uvedených pokynů. 1 Sejměte kryty smáčecího proužku z hubice AquaSpin tak, že je posunete do strany.
Page 74
Čeština Čištění sestavy samotného vysavače Vyprázdnění nádoby na prach Pravidelně vyprazdňujte nádobu na prach a dbejte na to, aby hladina nečistot nikdy nepřekročila indikátor „Max“. Tím se zabrání zrychlenému zanášení filtru. 1 Stisknutím tlačítka pro uvolnění (1) uvolněte ruční vysavač 3 v 1 z nádoby na prach a poté...
Page 75
Čeština 4 Pouzdro filtračního válce vložte zpět do nádoby na prach. 5 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Ujistěte se, že nejprve připevňujete zadní část, a poté připevněte přední část, která se pak s cvaknutím zajistí na místě. Čištění nádoby na prach 1 Chcete-li vyčistit nádobu na prach a cyklon, vyjměte pouzdro filtračního válce.
Page 76
Čeština 5 Jakmile bude nádoba na prach suchá, nasaďte zpět pouzdro filtračního válce. 6 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač 3 v 1 nepřipevňujte k prachové nádobě, dokud není do nádoby na prach vloženo pouzdro s filtrem. Čištění cyklonu 1 Otočte cyklon ve směru hodinových ručiček (1) a sejměte ho z nádoby na prach (2).
Page 77
Čeština Poznámka: Cyklon před opětovným uložením do nádoby na prach nechte vždy důkladně vyschnout. 4 Vraťte cyklon zpět (1) a otočením proti směru hodinových ručiček (2) jej upevněte zpět do nádoby na prach. Upozornění: Dbejte na to, abyste cyklon při zpětném nasazování zcela utáhli.
Page 78
Čeština 2 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete víko pouzdra filtračního válce a vyjměte pěnový filtr. Upozornění: Dbejte na to, aby se víko pouzdra filtračního válce během čištění nenamočilo. 3 Protřepejte pěnový filtr nad odpadkovým košem, abyste odstranili vrstvu nečistot na horní straně pěnového filtru. Poté filtr umyjte pod tekoucí vodou. 4 Stlačením pěnového filtru odstraňte vodu.
Page 79
Čeština 6 Vyčistěte držák filtru navlhčeným hadříkem. Upozornění: Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem. Bílý materiál víka pouzdra filtračního válce nečistěte vodou ani čisticími prostředky. Došlo by k jeho poškození. Bílý materiál lze čistit vyklepáním nad košem. 7 Nechte pěnový...
Page 80
Čeština Upozornění: Zkontrolujte, zda bílý materiál víka pouzdra filtračního válce směřuje nahoru. Upozornění: Před vložením zpět do nádoby na prach se ujistěte, že je pouzdro filtračního válce včetně pěnového filtru zcela suché. 10 Znovu připevněte ruční vysavač 3 v 1 k nádobě na prach. Upozornění: Ruční vysavač...
Page 81
Čeština 2 Zasuňte rotační kartáč zpět do LED hubice (1) a zatlačte na upínací páku, aby se rotační kartáč v LED hubici zajistil („zacvakne“). Čištění mini Turbo kartáče 1 Uvolněte tlačítko pro uvolnění na boku mini Turbo kartáče (1) a vytáhněte rotační kartáč z mini Turbo kartáče (2). 2 Odstraňte vlasy a nečistoty zachycené...
Page 82
Chybový kód Příčina Řešení Došlo k systémové chybě. Chybový kód E1 znamená, že váš vysavač Philips AquaTrio 9000 Series vykazuje systémovou chybu. Tento stav vyřešíte tak, že vyzkoušíte jednu z těchto možností nebo obě dvě: 1. Vyjměte baterii z přístroje a poté ji znovu vložte zpět. Poté zkuste přístroj restartovat.
Page 83
Čeština Informační kód Příčina Řešení Hubice AquaSpin není Připojte hubici AquaSpin. (správně) připojená. Hubice AquaSpin se zasekla. Zkontrolujte kartáče, ložiska, části motoru Jedná se o bezpečnostní a krytky, zda na nich nejsou vlasy nebo jiné pojistku pro případ, že se překážky, a odstraňte je. Pokud žádné v hubici něco zasekne překážky nevidíte, může problém vyřešit (například napájecí...
Page 84
Čeština Informační kód Příčina Řešení Je připojena nesprávná Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabíječka. dodávaného adaptéru. Používejte výhradně 34V adaptér S036-1A340100HE. Na adaptéru naleznete příslušné číslo adaptéru. Ikony Význam AUTOCLEAN Připomenutí vyčištění filtru (viz 'Čištění filtru') Indikátor pro připomenutí výměny kartáče z mikrovláken Je zapotřebí...
Page 85
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Náhradní součásti a typová označení: Náhradní...
Page 86
Čeština Problém Možná příčina Řešení restartujte přístroj. Je možné, že toto problém již vyřeší. Kartáče z mikrovláken jsou Vyjměte kartáče z mikrovláken a vložte je zaseknuté. zpět (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Tip: Pokud se kartáč z mikrovláken nedaří vyjmout, můžete k jeho uvolnění použít rukojeť čisticího kartáče (viz 'Čištění hubice AquaSpin').
Page 87
Pokud tyto kroky nepomohou a na podlaze stále není žádná voda, předejte přístroj do autorizovaného servisního střediska společnosti Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Na podlaze nebo v tácku je Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
Page 88
AquaSpin (viz 'Po každém čištění spusťte funkci AUTOCLEAN'). Pokud tyto kroky nepomohou a přístroj stále nečistí tak, jak má, obraťte se na servisní středisko Philips nebo centrum péče o zákazníky. Větší částice nečistot Došlo ke znečištění nebo Pomocí čisticího kartáčku vyčistěte vodní...
Page 89
že při upevňování uzávěru bude z nádržky na čistou vodu vytékat voda (viz 'Používání sestavy vysavače a mopu'). V jedné z nádržek je prasklina. Pokud je jedna z nádrží poškozena, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky.
Page 90
Čeština Problém Možná příčina Řešení Nemohu vyjmout kartáče Do kartáčů z mikrovláken se Pomocí rukojeti čisticího kartáče vyjměte z mikrovláken. zamotávají vlasy a/nebo kartáče z mikrovláken z hubice AquaSpin. nečistoty. Odstraňte zamotané vlasy a nečistoty (viz 'Čištění hubice AquaSpin'). Pokud je obtížné kartáče vytáhnout, můžete na ně zatlačit zespodu hubice AquaSpin.
Page 91
Čeština Problém Možná příčina Řešení elektřiny. vlhkost vzduchu, tím více statické elektřiny v přístroji vzniká. Vysáli jste prach a nečistoty. I to Ujistěte se, že se při držení přístroje způsobuje statickou elektřinu. dotýkáte rukou kovového kolíku. Používání sestavy samotného vysavače Problém Možná příčina Řešení...
Page 92
Čeština Problém Možná příčina Řešení Během čištění se změnil zvuk Kolem rotačního kartáče Zkontrolujte překážky a odstraňte je (viz přístroje. mohou být zapletené vlasy 'Čištění rotačního kartáče'). nebo jiné nečistoty. Překážky blokují cyklon. Zkontrolujte překážky u cyklonu a odstraňte je (viz 'Čištění cyklonu'). Sací...
Page 93
Hubici jste k trubici nebo Připojte hubici k trubici nebo přístroji nerozsvítí. přístroji nepřipojili správně. správným způsobem. Pokud to nepomůže, předejte přístroj servisnímu středisku Philips nebo se obraťte na centrum péče o zákazníky. Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není správně zapojena Ujistěte se, že je zástrčka správně zapojena do konektoru nebo adaptér...
Page 94
Čeština Problém Možná příčina Řešení Na displeji se objeví chybový Teplota je příliš vysoká. Ujistěte se, že teplota v místnosti, kde se kód „E3“. přístroj používá, skladuje nebo nabíjí, je nižší než 35 °C. Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám (např. blízko sporáku, v mikrovlnné...
Page 95
Udskiftning ________________________________________________________________________________ Fejlfinding_________________________________________________________________________________ Brug af systemet kun til støvsugning __________________________________________________________ Introduktion Tak, fordi du har købt denne Philips-produkt! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generel beskrivelse 1 Udløserknap til støvbeholder 2 Display 3 Knap til rengøringstilstand...
Page 96
Dansk Før apparatet tages i brug Samling af efterrengørings- og opbevaringsholder For at bruge AUTOCLEAN-funktionen eller opbevare og oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen skal du først samle stationen ved at klikke apparatholderen ind i bundpladen. Tip: Det er muligt at skubbe holderen til opsætning af systemet kun til støvsugning og sætte den tilbage med bunden opad, hvis du vil placere støvsugningssystemet på...
Page 97
Dansk Hvis du vil opbevare og oplade støvsugningssystemet på vægbeslaget, skal du fastgøre vægbeslaget på væggen med de medfølgende skruer. Sørg for, at vægbeslaget er 140 - 150 cm over gulvet. Bemærk: Det er ikke muligt at opbevare støvsugnings- og moppesystemet på vægbeslaget.
Page 98
Dansk Samling af systemet kun til støvsugning 1 Du samler systemet kun til støvsugning ved at fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). 2 Sæt støvbeholderen på røret ("klik"). 3 Placer røret i LED-mundstykket. 4 For at opbevare systemet kun til støvsugning skal du placere det i efterrengørings- og opbevaringsholderen ved først at placere LED- mundstykket på...
Page 99
Dansk Opladning Apparatet er udstyret med et 25 V Li-ion-batteri. En fuld opladning tager 4 timer. 1 For at oplade apparatet skal du isætte strømstikket på bagsiden af apparatet. Tilslut derefter adapteren til stikkontakten. 2 En værdi mellem 0 % og 90 % blinker grønt på skærmen for at indikere, at apparatet oplades.
Page 100
Dansk Tip: Du kan oplade apparatet, når det er fastgjort til vægbeslaget. Tip: Du kan oplade apparatet i efterrengørings- og opbevaringsholderen. Tip: Du kan oplade apparatet separat på det sted, der passer dig bedst. Støvsugning og mopning af hårde gulve Brug af støvsugnings- og moppesystemet Vandtankene til rent og snavset vand er allerede fastgjort til apparatet ved levering.
Page 101
2 Fastgør derefter vådmodulet til AquaSpin-mundstykke ("klik"). 3 Tryk på knappen for at frigøre tanken til rent vand, og tag tanken ud. 4 Tag proppen af tanken til rent vand. 5 Tilsæt 10 ml XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand.
Page 102
Dansk Forsigtig: Philips har kun testet apparatet med XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel. Andre rengøringsmidler kan forårsage meget skum, hvilket kan reducere effekten og medføre, at der opstår funktionsfejl på apparatet. XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel er tilgængeligt på udvalgte markeder. Hvis der anvendes et andet flydende gulvrengøringsmiddel, skal der maksimalt tilsættes 10 ml til tanken til...
Page 103
Dansk 10 Brug knappen til rengøringstilstand til at vælge mellem tre forskellige indstillinger: Normal våd tilstand Intens våd tilstand Tilstand for absorbering af vand Ved at vælge den normale vandtilstand kan du bruge apparatet til almindelig vådrengøring. Den intense vådtilstand er til rengøring af ekstra genstridige pletter.
Page 104
Følg altid rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du bruger apparatet. Hvis du vil tilføje et andet flydende gulvrengøringsmiddel end XV1792 Philips-gulvrengøringsmiddel til tanken til rent vand, skal du sørge for at bruge et lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, der kan opløses i vand, lige som XV1792 Philips- gulvrengøringsmiddel.
Page 105
Dansk Støvsugning af bløde og hårde gulve Brug af systemet kun til støvsugning 1 For at støvsuge bløde eller hårde gulve skal du fastgøre det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen ("klik"). Forsigtig: Fastgør ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen uden at isætte filterkabinettet i støvbeholderen. 2 Sæt støvbeholderen på...
Page 106
Dansk 4 Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen , og vent indtil apparatet er klar til brug. 5 Brug knapperne til venstre og højre til at vælge imellem de to forskellige indstillinger for sugestyrke. Tip: LED'erne i LED-mundstykket gør det nemmere at se snavs på gulvet. Røret og LED-mundstykket giver dig mulighed for at nå...
Page 107
Dansk Tip: Det er også muligt at sætte Mini Turbo-børsten på røret. Tip: Det er også muligt at sætte det lange sprækkemundstykke på røret. Brug af den håndholdte enhed Uden mundstykket og røret kan du bruge den håndholdte enhed til at rense små pletter af støv og snavs, såsom spildte brødkrummer, eller til at støvsuge trapper og hylder.
Page 108
Dansk Brug af LED-mundstykket Du kan bruge LED-mundstykket til at rense områder såsom trappetrin, til at støvsuge snavs op i hjørner eller på smalle afsatser eller til at rense små pletter af snavs, såsom spildte brødkrummer. 1 LED-mundstykket fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i mundstykket.
Page 109
Dansk 4 For at afmontere Mini Turbo-børsten skal du trykke på udløserknappen (1) og trække den håndholdte enhed ud af Mini Turbo-børsten (2). Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Brug af langt sprækkemundstykke 1 Det lange sprækkemundstykke fastgøres ved at isætte røret eller den håndholdte enhed i det lange sprækkemundstykke.
Page 110
Dansk Advarsel: Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Rengøring af støvsugnings- og moppesystemet AUTOCLEAN efter hver brug For at forhindre lugt og kalkdannelse skal du bruge AUTOCLEAN-funktionen efter hver brug. AUTOCLEAN-tilstand hjælper dig med at rengøre hele apparatet på ca. 4 minutter. 1 Placer støvsugnings- og moppesystemet i efterrengørings- og opbevaringsholderen.
Page 111
Dansk 3 Fjern det våde filter fra tanken til snavset vand. 4 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 5 Sæt det våde filter tilbage på tanken til snavset vand. 6 Sæt den tomme tank til snavset vand tilbage i apparatet, og tag tanken til rent vand ud.
Page 112
Dansk 8 Hæld resterende rengøringsmiddel fra tanken til rent vand ud i vasken. 9 Fyld tanken til rent vand med koldt eller lunkent vand fra vandhanen mindst op til AUTOCLEAN-markeringen. Forsigtig: Det hanevand, der hældes i tanken til rent vand, må ikke være varmere end 50 °C.
Page 113
Dansk 12 Tryk på den midterste knap for at starte AUTOCLEAN-cyklussen. Hvis du får vist en sort skærm, skal du trykke på tænd/sluk-knappen først for at aktivere skærmen. 13 Apparatet udfører AUTOCLEAN-cyklussen. Bemærk: AUTOCLEAN-cyklussen tager ca. 4 minutter. For at få det bedste resultat skal du lade apparatet gennemføre AUTOCLEAN-cyklussen fuldstændigt.
Page 114
Dansk 16 Hæld vandet fra tanken til snavset vand ned i vasken. 17 Skyl tanken til snavset vand under vandhanen. 18 Rengør det våde filter under vandhanen. 19 Lad tanken til snavset vands våde filter og dens vandgennemstrømningselement tørre helt, før du sætter det tilbage på tanken.
Page 115
Dansk 21 Sæt tanken til snavset vand tilbage i apparatet. 22 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2). Tip: Hvis en mikrofiberbørste er svær at fjerne, kan du bruge rensebørstens håndtag til at låse mikrofiberbørsten op. 23 For at lade mikrofiberbørsterne tørre skal du placere børsternes åbne ender på...
Page 116
Dansk 1 Fjern efterrengøringsbakken fra opbevaringsholderen. 2 Skyl efterrengøringsbakken under vandhanen, og lad den tørre, før den sættes tilbage i opbevaringsholderen. 3 Sørg for altid at sætte efterrengøringsbakken tilbage i opbevaringsholderen. Efterrengøringsbakken er afgørende for at udføre AUTOCLEAN korrekt. Rengøring af AquaSpin-mundstykket 1 Drej mikrofiberbørsterne mod uret (1), og fjern dem fra AquaSpin- mundstykket (2).
Page 117
Dansk 2 Du kan fjerne sammenfiltrede hår eller tråde fra mikrofiberbørsterne ved at skubbe mikrofiberbørsterne ned med den ene hånd. Tip: Du kan også bruge en saks til at klippe hår og tråde, der er blevet viklet ind omkring mikrofiberbørsterne. Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet Støvsugnings- og moppesystemet kan blive tilstoppet.
Page 118
Dansk Fjernelse af blokeringer fra AquaSpin-mundstykkets vædestrimler Efter langvarig og hyppig brug af apparatet kan vædestrimlerne på AquaSpin- mundstykket blive tilstoppet på et tidspunkt. Følg trinnene nedenfor for at fjerne blokeringerne af vædestrimlerne på AquaSpin-mundstykket. 1 Fjern vædestrimlernes dæksler fra AquaSpin-mundstykket ved at flytte dem sidelæns.
Page 119
Dansk Rengøring af systemet kun til støvsugning Tømning af støvbeholderen Tøm støvbeholderen jævnligt, og sørg for at snavset aldrig overstiger "Max"- markeringen. Dette forhindrer hurtig tilstopning af filteret. 1 Tryk på udløserknappen (1) for at frigøre det håndholdte 3-i-1-system for støvbeholderen, og løft det håndholdte 3-i-1-system af apparatet (2).
Page 120
Dansk 4 Sæt filteret tilbage på støvbeholderen. 5 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Sørg for at tilslutte den bageste del først, og tilslut derefter den forreste del, så den låser på plads med et klik. Rengøring af støvbeholderen 1 Fjern filterkabinettet for at rengøre støvbeholderen og cyklonfilteret.
Page 121
Dansk 5 Sæt filterkabinettet tilbage på plads, når støvbeholderen er tør. 6 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Rengøring af cyklonen 1 Drej cyklonen med uret (1), og fjern det fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og snavs, der sidder fast i og under cyklonen.
Page 122
Dansk Bemærk: Lad altid cyklonen tørre helt, inden du sætter den tilbage i støvbeholderen. 4 Sæt cyklonen (1) tilbage på plads, og drej den mod uret (2), for at fastgøre den på støvbeholderen. Forsigtig: Sørg for at stramme cyklonen helt til, når den sættes tilbage på plads.
Page 123
Dansk 2 Tryk på udløserknappen for at frigøre filterkabinettets låg, og fjern skumfilteret. Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettets låg ikke bliver vådt under rengøring. 3 Ryst skumfilteret over en skraldespand for at fjerne laget af snavs oven på skumfilteret. Skyl derefter skumfilteret under vandhanen. 4 Klem på...
Page 124
Dansk 6 Rengør filterholderen med en fugtig klud. Forsigtig: Rengør ikke filterkabinettets hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste. Rengør ikke filterkabinetlågets hvide materiale med vand eller rengøringsmiddel. Dette vil beskadige materialet. Det hvide materiale kan rystes over skraldespanden. 7 Lad skumfilteret tørre, og sørg for, at det er fuldstændigt tørt, før du sætter det tilbage i filterkabinettet.
Page 125
Dansk Forsigtig: Sørg for, at filterkabinettet, inklusive skumfilteret, er helt tørt, før du sætter dem tilbage i støvbeholderen. 10 Tilslut det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen. Forsigtig: Tilslut ikke det håndholdte 3-i-1-system til støvbeholderen igen, uden at filterkabinettet er isat i støvbeholderen. Bemærk: Udskift filteret hver 6.
Page 126
Årsag Løsning Der er opstået en systemfejl. Fejlkode E1 angiver en systemfejl i din støvsuger i Philips AquaTrio 9000-serien. Prøv en af eller begge følgende muligheder for at løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og isæt batteriet igen. Prøv derefter at genstarte apparatet.
Page 127
Dansk Fejlkode Årsag Løsning Temperaturen er for lav. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er over 5 °C. Temperaturen er for høj. Sørg for, at temperaturen i det rum, hvor apparatet bruges, opbevares eller oplades, er under 35 °C.
Page 128
Dansk Informationskode Årsag Løsning LED-mundstykket sidder fast. Tjek rullebørsten og resten af mundstykket Dette er en sikkerhedsafbryder, for hår eller andre forhindringer, og fjern hvis noget sidder fast i dem (se 'Rengøring af rullebørsten'). Hvis mundstykket (f.eks. et der ikke er nogen forhindringer, skal du strømkabel eller legetøj).
Page 129
Mikrofiberbørsten skal udskiftes Filteret skal udskiftes Udskiftning Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and- accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder). Reservedele og typenumre: Udskiftningsfilter XV1791 Philips-gulvrengøringsmiddel XV1792...
Page 130
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 131
Dansk Problem Mulig årsag Løsning et informationsikon på skærmen (se 'Display-ikoner og deres betydning'). Apparatet er tilstoppet. Sluk for apparatet, og fjern batteriet eller det håndholdte 3-i-1-system. Find derefter årsagen til blokeringen (se 'Fjernelse af blokeringer fra støvsugnings- og moppesystemet'), og fjern den. Genstart derefter apparatet.
Page 132
åbne hullerne med en nål. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og der stadig ikke er noget vand på gulvet, skal du aflevere apparatet til et Philips- servicecenter eller kontakte kundecenteret. Der er mere vand på gulvet Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre...
Page 133
(se 'AUTOCLEAN efter hver brug'). Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke rengør tilfredsstillende, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Større partikler snavs suges Vandkanalen for vådmodulet Brug rengøringsbørsten til at rengøre ikke op længere og falder og/eller AquaSpin- vandkanalen for vådmodulet og/eller...
Page 134
(se 'Brug af støvsugnings- og moppesystemet'). Der er en revne i en af tankene. Hvis en af tankene er beskadiget, skal du aflevere den til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Jeg kan ikke tage Hår og/eller snavs er viklet ind i Brug rengøringsbørstens håndtag til at...
Page 135
Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Når jeg bruger min Din støvsuger genererer statisk Sørg for at røre ved metalstiften med støvsuger, får jeg af og til...
Page 136
Dansk Brug af systemet kun til støvsugning Problem Mulig årsag Løsning Apparatet virker ikke, når jeg Du tilsluttede ikke batteriet. Tilslut batteriet til det håndholdte trykker på tænd/sluk- 3-i-1-system. knappen. Batteriet er tomt. Tilslut det håndholdte 3-i-1-system med opladeren (se 'Opladning') for at oplade batteriet.
Page 137
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Noget blokerer cyklonen. Se, om der sidder noget fast i cyklonen, og fjern det (se 'Rengøring af cyklonen'). Apparatet har en lavere Filteret og/eller cyklonen er Tøm støvbeholderen. Rengør filteret og sugestyrke end normalt. snavsede. cyklonen.
Page 138
Den forkerte adapter er Brug den oprindelige adapter. tilsluttet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret. Mini Turbo-børsten fungerer Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke korrekt.
Page 139
(f.eks. tæt på varme komfurer, i mikroovne eller på induktionskogeplader). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet. Hvis du har kontrolleret ovenstående, og apparatet stadig ikke oplader, skal du aflevere det til et Philips-servicecenter eller kontakte kundecenteret.
Page 140
Ersatz _____________________________________________________________________________________ Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ Verwenden des Trockensaugers______________________________________________________________ Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Philips-Produkts! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/myvacuum9000s. Allgemeine Beschreibung 1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Display 3 Taste für den Reinigungsmodus...
Page 141
Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Zusammensetzen der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation Um die AUTOCLEAN-Funktion nutzen und das Gerät auf der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufbewahren und laden zu können, müssen Sie erst die Station zusammensetzen, indem Sie die Gerätehalterung mit einem Klick in die Gerätebasis einsetzen.
Page 142
Deutsch Wenn Sie den Trockensauger an der Wandhalterung aufladen und verstauen möchten, befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der mitgelieferten Schrauben an der Wand. Vergewissern Sie sich, dass sich die Wandhalterung 140–150 cm über dem Fußboden befindet. Hinweis: Es ist nicht möglich, den Nass- und Trockensauger an der Wandhalterung aufzubewahren.
Page 143
Deutsch Zusammensetzen des Trockensaugers 1 Um den Trockensauger zusammenzusetzen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein). 2 Stecken Sie den Staubbehälter in das Saugrohr (er rastet hörbar ein). 3 Stecken Sie das Saugrohr in die LED-Düse. 4 Sie können den Trockensauger in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation verstauen, indem Sie erst die LED-Düse auf die Längsseite der Gerätebasis stellen und dann das Saugrohr in die Halterung stecken.
Page 144
Deutsch Aufladen Das Gerät ist mit einem 25 V Lithium-Ionen-Akku ausgestattet. Das Laden dauert 4 Stunden. 1 Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie den Netzstecker auf der Rückseite des Geräts in die Buchse. Stecken Sie dann den Adapter in die Steckdose. 2 Auf dem Display blinkt ein Wert zwischen „0 %“...
Page 145
Deutsch Hinweis: Sie können das Gerät aufladen, wenn es an der Wandhalterung angeschlossen ist. Hinweis: Sie können das Gerät in der Reinigungs- und Aufbewahrungsstation aufladen. Hinweis: Sie können das Gerät separat an einem Ort aufladen, der für Sie praktisch ist. Saugen und Wischen von Hartböden Verwenden des Nass- und Trockensaugers Der Frischwasserbehälter und der Schmutzwasserbehälter sind bei der Lieferung...
Page 146
2 Befestigen Sie das Nassmodul an der AquaSpin-Düse (es rastet hörbar ein). 3 Drücken Sie die Taste zur Entriegelung des Frischwasserbehälters, und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus. 4 Nehmen Sie die Verschlusskappe des Frischwasserbehälters ab. 5 Füllen Sie 10 ml XV1792 Philips Fußbodenreiniger in den Frischwasserbehälter ein.
Page 147
Deutsch Achtung: Philips hat dieses Gerät ausschließlich mit XV1792 Philips Bodenreiniger getestet. Andere Reinigungsmittel bilden mitunter zu viel Schaum, was die Leistung des Geräts beeinträchtigt und zu Fehlfunktionen führen kann. XV1792 Philips Bodenreiniger ist in ausgewählten Geschäften verfügbar. Wenn Sie einen anderen geeigneten Fußbodenreiniger verwenden, füllen Sie höchstens 10 ml...
Page 148
Deutsch 10 Verwenden Sie die Taste für den Reinigungsmodus, um zwischen drei verschiedenen Einstellungen zu wählen: Normaler Nassmodus Intensiver Nassmodus Wasseraufnahmemodus Wenn Sie den normalen Wassermodus wählen, können Sie das Gerät zur normalen Nassreinigung verwenden. Der intensive Nassmodus ist zum Reinigen von besonders hartnäckigen Flecken vorgesehen.
Page 149
Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden. Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten, bei dem es sich nicht um XV1792 Philips Bodenreiniger handelt, vergewissern Sie sich, dass Sie einen flüssigen Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung verwenden, der wie XV1792 Philips Bodenreiniger in Wasser verdünnt werden kann.
Page 150
Deutsch Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der Reinigung verwendet wird. Hinweis: Ältere Modelle verfügen nur über den normalen und intensiven Nassmodus, nicht jedoch über den Wasseraufnahmemodus. Weiche und harte Fußböden saugen Verwenden des Trockensaugers 1 Um weiche oder harte Böden zu saugen, befestigen Sie das 3-in-1-Handstück am Staubbehälter (es rastet hörbar ein).
Page 151
Deutsch 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten, und warten Sie, bis es betriebsbereit ist. 5 Verwenden Sie die Tasten links und rechts , um zwischen den verschiedenen Leistungseinstellungen zu wählen. Hinweis: Die LEDs in der LED-Düse erleichtern das Erkennen von Schmutz auf dem Boden.
Page 152
Deutsch Hinweis: Sie können auch die Mini-Turbo-Bürste am Saugrohr befestigen. Hinweis: Sie können auch die lange Fugendüse am Saugrohr befestigen. Verwenden des Handstücks Sie können das Handstück ohne die Düse und ohne Saugrohr verwenden, um kleine Flecken von Staub und Schmutz (wie z. B. von verstreuten Brotkrümeln) zu befreien, oder um Treppen und Regale zu reinigen.
Page 153
Deutsch Verwenden der LED-Düse Sie können die LED-Düse verwenden, um kleine Bereiche, wie z. B. Treppenstufen, zu reinigen, um Schmutz in Ecken oder auf schmalen Absätzen zu saugen, oder um kleine Flächen, z. B. von verstreuten Brotkrümeln, zu reinigen. 1 Um die LED-Düse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr bzw. das Handstück in die Düse.
Page 154
Deutsch 4 Um die Mini-Turbo-Saugbürste abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste (1) und ziehen das Handstück aus der Mini-Turbo- Saugbürste (2). Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf. Verwenden der langen Fugendüse 1 Um die lange Fugendüse anzubringen, stecken Sie das Saugrohr oder das Handstück in die lange Fugendüse.
Page 155
Deutsch Warnhinweis: Saugen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf. Reinigen des Nass- und Trockensaugers AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch Um Gerüche und Kalkablagerungen zu vermeiden, verwenden Sie die Funktion AUTOCLEAN nach jedem Gebrauch. Der AUTOCLEAN-Modus hilft Ihnen, Ihr ganzes Gerät in etwa 4 Minuten zu reinigen. 1 Setzen Sie den Nass- und Trockensauger in die Reinigungs- und Aufbewahrungsstation.
Page 156
Deutsch 3 Nehmen Sie den Nassfilter vom Schmutzwasserbehälter ab. 4 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 5 Setzen Sie den Nassfilter wieder auf den Schmutzwasserbehälter. 6 Setzen Sie den leeren Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein und nehmen Sie den Frischwasserbehälter heraus.
Page 157
Deutsch 8 Gießen Sie die restliche Reinigungsflüssigkeit aus dem Frischwasserbehälter in das Spülbecken. 9 Füllen Sie den Frischwasserbehälter mindestens bis zur Markierung AUTOCLEAN mit kaltem oder lauwarmem Leitungswasser. Achtung: Das Leitungswasser, das in den Frischwasserbehälter gefüllt wird, darf nicht wärmer als 50°C sein. Achtung: Verwenden Sie kein Reinigungsmittel für AUTOCLEAN, da dies zu einer übermäßigen Schaumbildung führen kann.
Page 158
Deutsch 12 Drücken Sie die mittlere Taste, um den AUTOCLEAN-Zyklus zu starten. Wenn Sie einen schwarzen Display sehen, drücken Sie zuerst den Ein- /Ausschalter , um den Display zu aktivieren. 13 Das Gerät führt den AUTOCLEAN-Zyklus durch. Hinweis: Der AUTOCLEAN-Zyklus dauert circa 4 Minuten. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät den AUTOCLEAN-Zyklus vollständig durchlaufen lassen.
Page 159
Deutsch 16 Gießen Sie das Wasser aus dem Schmutzwasserbehälter ins Waschbecken. 17 Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter unter fließendem Wasser. 18 Reinigen Sie den Nassfilter unter fließendem Wasser. 19 Lassen Sie den Nassfilter des Schmutzwasserbehälters und sein Wasserdurchflusselement vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder auf den Schmutzwasserbehälter setzen.
Page 160
Deutsch 21 Setzen Sie den Schmutzwasserbehälter wieder in das Gerät ein. 22 Drehen Sie die Mikrofaserbürsten gegen den Uhrzeigersinn (1) und nehmen Sie sie von der AquaSpin-Düse (2) ab. Hinweis: Falls sich eine Mikrofaserbürste nur schwer entfernen lässt, können Sie den Griff der Reinigungsbürste verwenden, um die Mikrofaserbürste zu entriegeln.
Page 161
Deutsch 1 Nehmen Sie den Reinigungseinsatz aus der Aufbewahrungsstation. 2 Spülen Sie den Reinigungseinsatz unter fließendem Wasser ab und lassen Sie ihn trocknen. Setzen Sie ihn dann wieder in die Aufbewahrungsstation ein. 3 Achten Sie darauf, dass Sie den Reinigungseinsatz immer zurück in die Aufbewahrungsstation setzen.
Page 162
Deutsch 2 Sie können verfangene Haare oder Fäden von den Mikrofaserbürsten entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Mikrofaserbürsten gleiten. Hinweis: Sie können die Haare und Fäden, die sich um die Mikrofaserbürsten gewickelt haben, auch mit einer Schere abschneiden. Entfernen von Verstopfungen aus dem Nass- und Trockensauger Der Nass- und Trockensauger kann verstopfen.
Page 163
Deutsch Beseitigen von Verstopfungen aus der AquaSpin-Düse Wenn die AquaSpin-Düse verstopft ist, kann sie durch Auf- und Abbewegen der Reinigungsbürste im Saugkanal der AquaSpin-Düse entfernt werden. Beseitigen von Verstopfungen an den Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse Nach langem und häufigem Gebrauch des Geräts können die Befeuchtungsstreifen der AquaSpin-Düse möglicherweise verstopfen.
Page 164
Deutsch 4 Lassen Sie die Befeuchtungsstreifen vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in die AquaSpin-Düse einsetzen. Reinigen des Trockensaugers Den Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, und achten Sie darauf, dass der Schmutz die Markierung MAX nicht überschreitet. Dadurch wird verhindert, dass der Filter vorzeitig verstopft wird.
Page 165
Deutsch 3 Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer. 4 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder auf den Staubbehälter. 5 Setzen Sie das 3-in-1-Handstück wieder auf den Staubbehälter. Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst den hinteren Teil und dann den vorderen Teil so auf das Gerät drücken, dass es hörbar einrastet.
Page 166
Deutsch 4 Sie können den Staubbehälter innen mit einem feuchten oder trockenen Tuch reinigen. Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die elektronischen Kontakte nicht nass werden. Wenn die elektronischen Kontakte nassen werden, lassen Sie sie trocknen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit trockenen elektronischen Kontakten.
Page 167
Deutsch Reinigen des Zyklons 1 Drehen Sie den Zyklon im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Staubbehälter (2) ab. 2 Entfernen Sie Haare und Schmutz, die sich in und unter dem Zyklon festgesetzt haben. 3 Wenn Sie möchten, können Sie den Zyklon unter fließendem Wasser abspülen.
Page 168
Deutsch Den Filter reinigen Wenn der Filter gereinigt werden muss, erscheint das Symbol für die Filterreinigung auf dem Display. 1 Ziehen Sie das Filtergehäuse vom Staubbehälter ab. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel des Filtergehäuses zu öffnen und den Schaumstofffilter herauszunehmen. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass der Filterdeckel während der Reinigung nicht nass wird.
Page 169
Deutsch 4 Drücken Sie das Wasser aus dem Schaumstofffilter. 5 Schütteln Sie das Filtergehäuse und den Deckel über einem Abfalleimer, um den Staub zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Filterhalter mit einem feuchten Tuch. Achtung: Reinigen Sie das weiße Material des Filtergehäusedeckels nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste.
Page 170
Deutsch 8 Schließen Sie das Filtergehäuse. 9 Setzen Sie das Filtergehäuse mitsamt Schaumstofffilter wieder in den Staubbehälter ein. Achtung: Achten Sie darauf, dass das weiße Material des Filtergehäusedeckels nach oben zeigt. Achtung: Vergewissern Sie sich, dass das Filtergehäuse und der Schaumstofffilter vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter einsetzen.
Page 171
Deutsch Die Bürstenrolle reinigen 1 Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Seite der LED-Düse (1) nach unten, und schieben Sie die Bürstenrolle aus der LED-Düse (2). Sie können verfangene Haare oder Fäden von der Bürstenrolle entfernen, indem Sie mit einer Hand über die Bürstenrolle gleiten. Hinweis: Sie können auch die Klinge einer Schere verwenden, um in der Rille der Bürstenrolle Haare und Fäden abzuschneiden, sich um die Bürstenrolle gewickelt haben.
Page 172
Ursache Lösung Ein Systemfehler ist Ein E1-Fehlercode bedeutet, dass bei Ihrem aufgetreten. Staubsauger der Serie Philips AquaTrio 9000 ein Systemfehler aufgetreten ist. Um dieses Problem zu lösen, versuchen Sie bitte eine oder beide der folgenden Optionen: 1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn wieder ein.
Page 173
Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Temperatur ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass die Temperatur in dem Raum, in dem das Gerät verwendet, verstaut oder aufgeladen wird, unter 35 °C liegt. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht und keinen hohen Temperaturen aus (in der Nähe von heißen Herden, in Mikrowellenherden oder auf Induktionsherden).
Page 174
Deutsch Fehlercode Ursache Lösung Die Öffnungen für den Überprüfen Sie die Öffnungen für den Lufteinlass sind verstopft. Lufteinlass auf Verstopfungen, und entfernen Sie diese. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, überprüfen Sie den gesamten Luftdurchlass auf Verstopfungen, und beseitigen Sie diese. Beim Trockensauger bezieht sich dies auf Düse, Saugrohr, Filter, Tauchrohr, lange Fugendüse und Mini-Turbo-Saugbürste.
Page 175
Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Page 176
Deutsch Verwenden des Nass- und Trockensaugers Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht, Der Akku ist nicht Schließen Sie den Akku an das wenn ich den Ein- angeschlossen. 3-in-1-Handstück an. /Ausschalter drücken. Der Akku ist vollständig Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das entladen.
Page 177
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung dem Display und deren Bedeutung'). Das Gerät ist verstopft. Schalten Sie das Gerät aus, und nehmen Sie den Akku aus dem 3-in-1-Handstück. Suchen Sie dann nach der Ursache für die Verstopfung, und beseitigen Sie diese (siehe 'Entfernen von Verstopfungen aus dem Nass- und Trockensauger').
Page 178
öffnen. Wenn Sie den oben genannten Punkt überprüft haben und der Boden immer noch nicht ausreichend befeuchtet wird, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Auf dem Boden oder im...
Page 179
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Treppe heben, um zu verhindern, dass sich Wasserspuren auf dem Boden bilden oder Wasser aus der AquaSpin-Düse (siehe 'Gebrauchseinschränkungen') austritt. Sie haben das Gerät sofort vom Sofern verfügbar, schalten Sie den Boden hochgehoben, nachdem Wasseraufnahmemodus ein, um Sie es ausgeschaltet haben.
Page 180
Gebrauch') ein. Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht gut reinigt, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Größere Schmutzpartikel Der Wasserkanal des...
Page 181
Einer der beiden Wenn einer der beiden Wasserbehälter Wasserbehälter hat eine beschädigt ist, bringen Sie das Gerät zu Sprung. einem Philips Service-Center, oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Ich kann die Möglicherweise haben sich Nehmen Sie die Mikrofaserbürsten mithilfe Mikrofaserbürsten nicht...
Page 182
Wenn Sie die oben genannten Punkte überprüft haben und das Gerät immer noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Wenn ich meinen Ihr Staubsauger lädt sich Achten Sie darauf, den Metallstift mit der Staubsauger verwende, statisch auf.
Page 183
Deutsch Verwenden des Trockensaugers Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht, Sie haben den Akku nicht Schließen Sie den Akku an das wenn ich den Ein- angeschlossen. 3-in-1-Handstück an. /Ausschalter drücke. Der Akku ist vollständig Um den Akku aufzuladen, schließen Sie das entladen.
Page 184
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung aus und wieder ein. Möglicherweise kann das Problem dadurch schon gelöst werden. Das Geräusch des Geräts hat Möglicherweise haben sich Untersuchen Sie sie auf Fremdkörper, und sich beim Reinigen geändert. Haare oder andere entfernen Sie diese (siehe 'Die Bürstenrolle Fremdkörper um die reinigen').
Page 185
Rohr oder Saugrohr bzw. am Gerät. Wenn dies nicht am Gerät befestigt. hilft, bringen Sie das Gerät zu einem Philips Service-Center oder wenden Sie sich an das Consumer Care Center. Das Gerät wird nicht Der Gerätestecker ist nicht...
Page 186
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Die Mini-Turbo-Saugbürste Die Bürstenrolle ist blockiert. Entfernen Sie mithilfe einer Schere die funktioniert nicht Haare von der Bürste (siehe 'Reinigen der ordnungsgemäß. Mini-Turbo-Saugbürste'). Die Bürstenrolle ist bei der...
Page 187
14 Adapter 15 Toitepistik 16 Lisalaadija (ainult XW9385) 17 Puhastamisjärgne ja hoiustamisjaam 18 Seadme hoidik 19 Puhastamisjärgne alus 20 Alusplaat 21 Märgmoodul 22 Musta vee paak 23 Puhta vee paak 24 AquaSpini otsak 25 Mikrokiudharjad 26 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792...
Page 188
Eesti 27 Puhastusharjake Enne esimest kasutamist Puhastamisjärgse hoiustamisjaama kokkupanemine Et kasutada funktsiooni AUTOCLEAN või hoida ja laadida seadet puhastus- ja hoiustamisjaamas, peate kõigepealt jaama kokku panema, klõpsates alusplaadil olevat seadme hoidikut. Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele.
Page 189
Eesti Seinakinnituse paigaldamine Kui soovite ainult tolmuimemise seadet hoida ja laadida seinakinnitusel, kinnitage seinakinnitus komplekti kuuluvate kruvidega seinale. Kontrollige, et seinakinnitus oleks 140–150 cm kõrgusel põrandast. Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel. Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet. Märkus. Veenduge, et seadet hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on vahemikus 5–35 °C.
Page 190
Eesti 3 Mopiga tolmuimeja hoidmiseks saate selle panna puhastus- ja hoiustamisjaama. Märkus. Mopiga tolmuimejat ei ole võimalik hoida seinakinnitusel. Seinakinnitusel saab hoida ainult tolmuimemise seadet. Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemine 1 Ainult tolmuimeja seadme kokkupanemiseks kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust).
Page 191
Eesti Nõuanne. Hoidikut saab nihutada ainult tolmuimemise režiimi jaoks ja panna see tagasi tagurpidi, kui soovite panna ainult tolmuimemise seadme puhastus- ja hoiustamisjaama teisele küljele. Laadimine Seade on varustatud 25 V liitium-ioonakuga. Laadimine kestab 4 tundi. 1 Seadme laadimiseks pange toitepistik seadme tagaküljel olevasse pistikupessa.
Page 192
Eesti 3 Kui seade on täis laetud, süttib näidikul väärtus 100%. Mõne minuti pärast lülitub näidik välja. Hoiatus! Hoidke ja laadige seadet temperatuurivahemikus 5 °C ja 35 °C. Nõuanne. Saate seadet laadida siis, kui see on kinnitatud seinakinnitusele. Nõuanne. Seadet saate laadida puhastus- ja hoiustamisjaamas. Nõuanne.
Page 193
Eesti Märkus. See mopiga tolmuimeja sobib üheaegseks tolmuimemiseks ja pesemiseks. Enne pesemist ei ole vaja põrandat tolmuimejaga puhastada. See mopiga tolmuimeja sobib igat tüüpi kõvakattega põrandatelt tolmu imemiseks ja nende pesemiseks, välja arvatud ilma katteta puitpõrandad (vaadake 'Piirangud kasutamisel'). 1 Mopiga tolmuimeja kokkupanemiseks pange sisse aku ja kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja märgmoodulile (kuulete klõpsatust).
Page 194
Philips Floor Cleaner XV1792. Teised puhastusvahendid võivad liigselt vahutada ning see võib halvendada seadme tõhusust ja põhjustada seadme rikkeid. Põrandapesuvedelik XV1792 Philips Floor Cleaner on saadaval valitud turgudel. Kui kasutate muud sobivat põrandapesuvedelikku, lisage seda puhta vee paaki maksimaalselt 10 ml.
Page 195
Eesti 9 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 10 Kasutage puhastusrežiimi nuppu, et valida kolme erineva seade vahel: Tavaline niiske režiim Intensiivne niiske režiim Veeimamisrežiim Kui valite tavalise veerežiimi, saate seadet kasutada regulaarseks märgpuhastamiseks. Intensiivne niiske režiim on mõeldud väga määrdunud kohtade puhastamiseks.
Page 196
Järgige seda seadet kasutades alati kõvakattega põranda puhastamise juhiseid. Kui soovite lisada puhta vee paagis olevale veele muud põrandapesuvedelikku kui XV1792 Philips Floor Cleaner, kasutage kindlasti vähevahutavat või mittevahutavat põrandapesuvedelikku, mida saab veega lahjendada, nagu XV1792 Philips Floor Cleaneri korral.
Page 197
Eesti Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamine Ainult tolmuimeja režiimi kasutamine 1 Pehme ja kõva põrandapinna tolmuimejaga puhastamiseks kinnitage kolm- ühes käsitolmuimeja tolmukambrile (kuulete klõpsatust). Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. 2 Kinnitage tolmukamber toru külge (kuulete klõpsatust). 3 Pange toru LED otsakusse.
Page 198
Eesti 4 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamisnuppu ja oodake, kuni seade on kasutusvalmis. 5 Kasutage vasakpoolset ja parempoolset nuppu, et valida kahe erineva võimsuse vahel. Nõuanne. LED-tuled LED-tuledega otsakus hõlbustavad põrandal oleva mustuse märkamist. Toru ja LED-tuledega otsak võimaldavad teil küünitada madala mööbli alla, ilma et peaksite seadet väänama.
Page 199
Eesti Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada väike turbohari toru külge. Nõuanne. Samuti on võimalik kinnitada pikk piluotsak toru külge. Käsitolmuimeja kasutamine Ilma otsaku ja toruta saate käsitolmuimejat kasutada väikeste tolmu ja mustusega (näiteks puruga) kaetud kohtade puhastamiseks või puhastada sellega treppe ja riiuleid. Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
Page 200
Eesti LED-tuledega otsaku kasutamine Te võite kasutada LED-tuledega otsakut selliste piirkondade puhastamiseks nagu trepiastmed, imeda mustust nurkadest või kitsastest kohtadest või puhastada väiksemat mustust, näiteks puru. 1 LED-tuledega otsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja otsaku külge. 2 LED-tuledega otsaku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake toru või käsitolmuimeja otsaku küljest ära (2).
Page 201
Eesti 4 Väikese turboharja eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu (1) ja tõmmake käsitolmuimeja väikese turboharja küljest ära (2). Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Pika piluotsaku kasutamine 1 Pika piluotsaku kinnitamiseks pange toru või käsitolmuimeja pika piluotsaku sisse.
Page 202
Eesti Hoiatus! Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mopiga tolmuimeja puhastamine AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda Lõhna ja katlakivi tekke vältimiseks kasutage funktsiooni AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda. Režiim AUTOCLEAN aitab teil puhastada kogu seadet umbes 4 minutiga. 1 Paigutage mopiga tolmuimeja puhastus- ja hoiustamisjaama.
Page 203
Eesti 3 Võtke märg filter musta vee paagist välja. 4 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 5 Pange märg filter tagasi musta vee paaki. 6 Pange tühi musta vee paak tagasi seadmesse ja võtke välja puhta vee paak. 7 Eemaldage puhta vee paagist kork.
Page 204
Eesti 8 Valage järelejäänud pesuvedelik puhta vee paagist valamusse. 9 Täitke puhta vee paak vähemalt kuni AUTOCLEANi tähiseni külma või leige kraaniveega. Ettevaatust! Puhta vee paaki lastav kraanivesi ei tohi olla soojem kui 50 °C. Ettevaatust! AUTOCLEANi jaoks ei tohi kasutada pesuvedelikku, sest see võib liigselt vahutada.
Page 205
Eesti 12 AUTOCLEANi tsükli alustamiseks vajutage keskmist nuppu. Kui näidik on tume, vajutage näidiku sisselülitamiseks kõigepealt sisse-/väljalülitamisnuppu 13 Seade teeb AUTOCLEANi tsükli. Märkus. Autocleani tsükkel kestab umbes 4 minutit. Parima tulemuse saavutamiseks laske seadmel täielikult läbi teha AUTOCLEANi tsükkel. Saate AUTOCLEANi tsükli igal ajal peatada või tühistada.
Page 206
Eesti 16 Valage vesi musta vee paagist kraanikaussi. 17 Puhastage musta vee paak kraani all. 18 Puhastage märg filter kraani all. 19 Laske musta vee paagi märg filter ja selle veevooluelement täielikult kuivada, enne kui panete selle tagasi musta vee paaki. 20 Pange märg filter tagasi musta vee paaki.
Page 207
Eesti 21 Pange musta vee paak tagasi seadmesse. 22 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2). Nõuanne. Juhul kui mikrokiudharja on raske eemaldada, saate mikrokiudharja lukustuse avamiseks kasutada puhastusharja käepidet. 23 Et mikrokiudharjad saaksid kuivada, pange harjade avatud otsad puhastus- ja hoiustamisjaama määratud hoidikutesse.
Page 208
Eesti 1 Eemaldage puhastamisjärgne alus hoiustamisjaamast. 2 Loputage puhastamisjärgne alus kraani all ja laske sel kuivada enne kui panete selle tagasi hoiustamisjaama. 3 Veenduge, et paneksite puhastamisjärgse aluse alati hoiustamisjaama tagasi. Puhastamisjärgne alus on väga oluline AUTOCLEANi õigeks toimumiseks. AquaSpini otsaku puhastamine 1 Keerake mikrokiudharjad vastupäeva (1) ja eemaldage need AquaSpini otsaku küljest (2).
Page 209
Eesti 2 Kinnijäänud juuksekarvad või niidiotsad saate mikrokiudharjade küljest eemaldada, lükates mikrokiudharjad ühe käega alla. Nõuanne. Mikrokiudharjade ümber kogunenud juuste ja niidiotste eemaldamiseks saate kasutada ka kääre. Mopiga tolmuimeja ummistuste kõrvaldamine Mopiga tolmuimeja võib ummistuda. Seda võite märgata siis, kui põrandale satub tavalisest rohkem vett või kui seade ei ime suuremat puru ja puru langeb tagasi põrandale.
Page 210
Eesti AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine Pärast seadme pikka ja sagedast kasutamist võivad AquaSpini otsaku niisutusribad mõnes kohas ummistuda. AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamiseks järgige allpool esitatud samme. 1 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribade katted, lükates neid külgsuunas. 2 Eemaldage AquaSpini otsakust niisutusribad, tõmmates need välja külgsuunas.
Page 211
Eesti Ainult tolmuimeja puhastamine Tolmukambri tühjendamine Tühjendage tolmukambrit regulaarselt ja veenduge, et mustus ei ületaks mitte kunagi max-taseme tähist. See hoiab ära filtri kiire ummistumise. 1 Vajutage vabastusnuppu (1), et vabastada kolm-ühes käsitolmuimeja tolmukambrist ja seejärel tõsta kolm-ühes käsitolmuimeja seadmest (2) välja. 2 Tõmmata filtrikarp tolmukambrist välja.
Page 212
Eesti 4 Kinnitage filtrikarp tagasi tolmukambrile. 5 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Veenduge, et ühendaksite kõigepealt tagakülje, seejärel ühendage esikülg nii, et see kinnitub klõpsuga kohale. Tolmukambri puhastamine 1 Tolmukambri ja tsükloni puhastamiseks eemaldage filtrikarp. 2 Tühjendage tolmukambri sisu prügikasti. 3 Loputage tolmukambri sisemust kraani all. Märkus.
Page 213
Eesti 4 Laske tolmukambril ära kuivada. Ettevaatust! Veenduge, et tolmukamber oleks täiesti kuiv, enne kui filtrikarbi tolmukambrisse tagasi panete. Kuivamine kestab umbes 24 tundi. 5 Kinnitage filtrikarp tagasi, kui tolmukamber on kuiv. 6 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile.
Page 214
Eesti 3 Vahetage tsüklon (1) välja ja keerake seda vastupäeva (2), et kinnitada see tagasi tolmukambri külge. Ettevaatust! Kui panete tsükloni tagasi, veenduge, et see oleks korralikult pingutatud. Pöörake tsüklonit seni, kuni seda ei saa kaugemale pöörata ja see on täielikult kinnitatud. Filtri puhastamine Kui filtrit on vaja puhastada, ilmub näidikule filtri puhastamise ikoon.
Page 215
Eesti 2 Filtrikarbi kaane vabastamiseks vajutage vabastusnuppu ja eemaldage vahtplastfilter. Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarbi kaas ei saaks pesemise ajal märjaks. 3 Raputage vahtplastfiltrit prügikasti kohal, et eemaldada filtri pealt mustusekiht. Seejärel loputage vahtplastfiltrit kraani all. 4 Vee eemaldamiseks pigistage vahtplastfiltrit. 5 Tolmu eemaldamiseks raputage filtrikarpi ja kaant prügikasti kohal.
Page 216
Eesti 7 Laske vahtplastfiltril kuivada ja kontrollige, et see oleks enne filtrikarpi tagasipanemist täielikult kuiv. Ettevaatust! Kontrollige, et vahtplastfilter oleks õigesti pandud filtrikarpi. 8 Sulgege filtrikarp. 9 Pange filtrikarp koos vahtplastfiltriga tagasi tolmukambrisse. Ettevaatust! Veenduge, et filtrikarbi kaane valge osa oleks ülespoole. Ettevaatust! Kontrollige, et filtrikarp koos vahtplastfiltriga oleks enne tolmukambrisse tagasipanemist täielikult kuiv.
Page 217
Eesti 10 Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja uuesti tolmukambrile. Ettevaatust! Ärge kinnitage kolm-ühes käsitolmuimejat tolmukambrile tagasi, kui filtrikarp ei ole kinnitatud tolmukambrile. Märkus. Maksimaalse jõudluse tagamiseks vahetage filter iga 6 kuu tagant välja. Asendusfiltrid on saadaval tootenumbriga XV1791 (vaadake 'Osade vahetamine'). Rullharja puhastamine 1 Tõmmake alla fikseerimishoob LED-tuledega otsaku küljel (1) ja libistage rullhari välja LED-tuledega otsakust (2).
Page 218
Eesti Väikese turboharja puhastamine 1 Vabastage väikese turboharja küljel olev vabastusnupp (1) ja tõstke rullhari väikese turboharja küljest välja (2). 2 Eemaldage karvad ja mustus, mis on kogunenud rullharja ümber. Nõuanne. Samuti võite suunata kääride ühe tera läbi rullharja soone, et lõigata katki kogunenud juuksed, niidiotsad, mis on kogunenud rullharja ümber.
Page 219
Eesti Veakood Põhjus Lahendus Temperatuur on liiga madal. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on üle 5 °C. Temperatuur on liiga kõrge. Veenduge, et seadet kasutatakse, hoitakse või laetakse ruumis, mille temperatuur on alla 35 °C. Seadet ei tohi jätta otsese päikesekiirguse ega kõrge temperatuuri mõjupiirkonda (kuuma ahju lähedale, mikrolaineahju või induktsioonpliidile).
Page 220
Eesti Infokood Põhjus Lahendus LED-tuledega otsak on kinni Kontrollida rullharja ja ülejäänud otsakut jäänud. See on karvade ja muude takistuste suhtes ning ohutuskatkestus, kui otsakusse eemaldada need (vaadake 'Rullharja on midagi kinni jäänud (näiteks puhastamine'). Kui takistusi ei ole, võib elektritoitekaabel või tõrke kõrvaldada seadme välja- ja mänguasi).
Page 221
Mikrokiudhari on vaja välja vahetada. Filter on vaja välja vahetada Osade vahetamine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts- and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Asendusosad ja tootekoodid: Asendusfilter XV1791 Põrandapesuvedelik Philips Floor Cleaner XV1792...
Page 222
Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Mopiga tolmuimejat kasutades Tõrge...
Page 223
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Musta vee paak on täis. Sel Tühjendage musta vee paak (vaadake juhul näidatakse infosümbolit 'AUTOCLEAN pärast iga kasutuskorda'). kuval (vaadake 'Näidiku sümbolid ja nende tähendused'). Seade on ummistunud. Lülitage seade välja ja eemaldage aku või kolm-ühes käsitolmuimeja.
Page 224
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või täielikult ummistunud ja te saate neid loputada kraani all (vaadake 'AquaSpini otsaku niisutusribadest ummistuste kõrvaldamine'). Kui see ei aita, võite proovida avada avad ettevaatlikult nõelaga.
Page 225
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Niisutusribad on ummistunud. Eemaldage kaks mikrokiudharja, täitke puhta vee paak vähese veega ja lülitage seade sisse. Tehke väikseid edasi- ja tagasisuunas liigutusi samal kohal umbes 15 sekundit. Peaksite nägema põrandal nelja veetriipu. Kui see ei ole nii või kui üks või mitu veetriipu koosnevad ainult mõnest tilgast, siis on niisutusribad osaliselt või täielikult ummistunud ja te saate neid...
Page 226
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seadme heli muutus Mikrokiudharjade ümber on Eemaldage mikrokiudharjad ja kontrollige puhastamise ajal. kogunenud juuksekarvu või takistusi ning eemaldage need (vaadake muid takistusi. 'AquaSpini otsaku puhastamine'). Näidik näitab, et musta vee Musta vee paagis võib olla vaht Taaskäivitage seade.
Page 227
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Võrk musta vee paagis ei olnud Peske ja kuivatage musta vee paak. enne uuesti kasutamist piisavalt kuiv. Juuksed on mikrokiudharjade Lülitage seade välja ja eemaldage juuksed külge kinni jäänud. mikrokiudharjade küljest (vaadake 'AquaSpini otsaku puhastamine'). Musta vee paak ei ole õigesti Paigaldage musta vee paak seadmesse paigaldatud.
Page 228
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku on tühi. Aku laadimiseks ühendage kolm-ühes käsitolmuimeja laadijaga (vaadake 'Laadimine'). Vajutasite sisse-/väljalülitamise Oodake mõned sekundid ja vajutage sisse- nuppu rohkem kui üks kord. /väljalülitamise nuppu veel üks kord. Te ei ühendanud kolm-ühes Kinnitage kolm-ühes käsitolmuimeja õigesti käsitolmuimejat seadmega tolmukambrile.
Page 229
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus kasutamise korral tuleb filtrit pesta vähemalt kord kuus (vaadake 'Filtri puhastamine'). Miski ummistab tsüklonit. Kontrollige, et tsüklonisse ei ole midagi kinni jäänud ja eemaldage ummistavad esemed. Veenduge, et eemaldaksite tsüklonist kõik kinnijäänud karvad ja mustuse (vaadake 'Tsükloni puhastamine'). Rullharja taga olev imikanal on Eemaldage rullhari ja kontrollige imikanali ummistunud.
Page 230
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus hoolduskeskusesse või võtke ühendust klienditeeninduskeskusega. Seade ei lae. Pistik ei ole õigesti Kontrollige, et toitepistik oleks õigesti pistikupesaga ühendatud või pistikupesaga ühendatud ja toiteplokk toiteplokk ei ole korralikult korralikult pistikupesas. pistikupesas. Aku ei ole seadmes. Pange aku sisse.
Page 231
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Kui see on üle kontrollitud ja seade ikka ei lae, tuleb see viia Philipsi hoolduskeskusesse või võtta ühendust klienditeeninduskeskusega.
Page 232
Signification des icônes _____________________________________________________________________ Remplacement_____________________________________________________________________________ Dépannage________________________________________________________________________________ Utilisation de l’aspirateur simple _____________________________________________________________ Introduction Merci d’avoir acheté ce produit Philips ! Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/myvacuum9000s. Description générale 1 Bouton de déverrouillage du bac à poussière 2 Afficheur 3 Bouton de sélection du mode de nettoyage...
Page 233
Français Avant la première utilisation Assemblage de la station de rangement post-nettoyage Pour pouvoir utiliser la fonction AUTOCLEAN ou ranger et charger l’appareil sur la station de rangement post-nettoyage, vous devez d’abord assembler la station en enclenchant le support de l’appareil dans le socle. Astuce : il est possible de faire coulisser le support de l’aspirateur simple, et de le mettre dans l’autre sens si vous souhaitez placer l’aspirateur simple de l’autre côté...
Page 234
Français Si vous souhaitez ranger et charger l’aspirateur simple sur le support mural, fixez ce dernier au mur à l’aide des vis fournies. Veillez à installer le support mural 140 à 150 cm au-dessus du sol. Remarque : il n’est pas possible de ranger l’aspirateur laveur sur le support mural.
Page 235
Français Assemblage de l’aspirateur simple 1 Pour assembler l’aspirateur simple, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). 2 Insérez le bac à poussière dans le tube (vous devez entendre un « clic »). 3 Insérez le tube dans la brosse LED. 4 Pour ranger l’aspirateur simple, placez-le sur la station de rangement post- nettoyage en plaçant d’abord la brosse LED sur le long côté...
Page 236
Français Charge L’appareil est équipé d’une batterie Li-Ion 25 V. La charge dure 4 heures. 1 Pour charger l’appareil, insérez la fiche d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’appareil. Puis, branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Une valeur comprise entre 0 % et 90 % clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en charge.
Page 237
Français Astuce : vous pouvez charger l’appareil lorsqu’il est fixé au support mural. Astuce : vous pouvez charger l’appareil sur la station de rangement post- nettoyage. Astuce : vous pouvez charger l’appareil séparément à l’endroit qui vous convient le mieux. Aspiration et nettoyage des sols durs Utilisation de l’aspirateur laveur Les réservoirs d’eau propre et sale sont déjà...
Page 238
2 Enclenchez le module nettoyant dans la brosse AquaSpin (vous devez entendre un « clic »). 3 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le réservoir d’eau propre et le retirer. 4 Retirez le capuchon du réservoir d’eau propre. 5 Versez-y 10 ml de nettoyant pour sols Philips XV1792.
Page 239
Français Attention : Philips n’a testé cet appareil qu’avec le nettoyant pour sols Philips XV1792. D’autres détergents peuvent produire une mousse excessive et réduire ainsi les performances de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. Le nettoyant pour sols Philips XV1792 est disponible sur certains marchés. Si vous utilisez un autre nettoyant liquide adapté, versez-en 10 ml maximum dans le réservoir d’eau...
Page 240
Français 10 Utilisez le bouton de sélection du mode de nettoyage pour choisir entre trois paramètres différents : Mode humidité normale Mode humidité intense Mode absorption de l’eau Le mode humidité normale convient à un nettoyage humide régulier. Le mode humidité intense est destiné au nettoyage des taches très tenaces. S’il reste des traces d’humidité...
Page 241
Si vous voulez ajouter un autre nettoyant liquide que le nettoyant pour sols Philips XV1792 dans l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à utiliser un nettoyant liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau comme le nettoyant pour sols Philips XV1792.
Page 242
Français Aspiration des sols mous et durs Utilisation de l’aspirateur simple 1 Pour aspirer des sols mous ou durs, enclenchez l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière (vous devez entendre un « clic »). Attention : n’enclenchez pas l’aspirateur à main 3 en 1 dans le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à poussière.
Page 243
Français 4 Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt et patientez jusqu’à ce qu’il soit prêt à l’emploi. 5 Utilisez les boutons sur la gauche et la droite pour choisir entre les deux paramètres de puissance. Astuce : les LED de la brosse facilitent le repérage de la saleté sur le sol. Le tube et la brosse LED vous permettent d’atteindre le dessous des meubles bas sans avoir à...
Page 244
Français Astuce : vous pouvez également fixer le tube à la mini-brosse Turbo. Astuce : vous pouvez également fixer le suceur plat au tube. Utilisation de l’aspirateur à main Sans la brosse et le tube, vous pouvez utiliser l’aspirateur à main pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté...
Page 245
Français Utilisation de la brosse LED Vous pouvez utiliser la brosse LED pour nettoyer des surfaces telles que les marches d’un escalier, pour aspirer la saleté dans les coins ou sur des rebords étroits, ou pour nettoyer les petites taches de poussière et de saleté, comme les miettes de pain.
Page 246
Français 4 Pour détacher la mini-brosse Turbo, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez l’aspirateur à main de la mini-brosse Turbo (2). Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Utilisation du suceur plat 1 Insérez le tube ou l’aspirateur à main dans le suceur plat. 2 Vous pouvez utiliser le suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès.
Page 247
Français Avertissement : n’aspirez jamais d’eau ni d’autres liquides. Nettoyage de l’aspirateur laveur AUTOCLEAN après chaque utilisation Pour éviter les odeurs et les dépôts de calcaire, utilisez la fonction AUTOCLEAN après chaque utilisation. Le mode AUTOCLEAN vous permet de nettoyer tout votre appareil en 4 minutes environ.
Page 248
Français 3 Retirez le filtre humide du réservoir d’eau sale. 4 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 5 Replacez le filtre humide dans le réservoir d’eau sale. 6 Replacez le réservoir d’eau sale dans l’appareil et retirez le réservoir d’eau propre.
Page 249
Français 8 Versez le reste de détergent liquide du réservoir d’eau propre dans l’évier. 9 Remplissez le réservoir d’eau propre avec de l’eau du robinet, froide ou tiède, au moins jusqu’à l’indication AUTOCLEAN. Attention : l’eau versée dans le réservoir d’eau propre ne doit pas dépasser 50 °C.
Page 250
Français 12 Pour lancer le cycle AUTOCLEAN, appuyez sur le bouton central . Si l’afficheur est noir, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer l’afficheur. 13 L’appareil effectue le cycle AUTOCLEAN. Remarque : le cycle AUTOCLEAN dure environ 4 minutes. Pour de meilleurs résultats, laissez l’appareil effectuer le cycle AUTOCLEAN jusqu’au bout.
Page 251
Français 16 Versez l’eau du réservoir d’eau sale dans l’évier. 17 Nettoyez le réservoir d’eau sale sous l’eau du robinet. 18 Nettoyez le filtre humide sous l’eau du robinet. 19 Laissez le filtre humide du réservoir d’eau sale et l’élément d’écoulement de l’eau sécher complètement avant de les replacer sur le réservoir d’eau sale.
Page 252
Français 21 Replacez le réservoir d’eau sale sur l’appareil. 22 Tournez les brosses en microfibre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-les de la brosse AquaSpin (2). Astuce : si une brosse en microfibre est difficile à retirer, vous pouvez utiliser le manche de la brossette de nettoyage pour la débloquer.
Page 253
Français 1 Retirez le plateau post-nettoyage de la station. 2 Rincez le plateau post-nettoyage sous l’eau du robinet et laissez-le sécher avant de le remettre en place sur la station de rangement post-nettoyage. 3 Veillez à toujours remettre le plateau post-nettoyage sur la station de rangement.
Page 254
Français 2 Vous pouvez retirer les cheveux ou les fils des brosses en microfibre en faisant glisser une main de haut en bas sur celles-ci. Astuce : vous pouvez également utiliser une paire de ciseaux pour couper les cheveux et fils qui se sont enroulés autour des brosses en microfibre. Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur L’aspirateur laveur peut être obstrué.
Page 255
Français Retrait des obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin Après une longue et fréquente utilisation de l’appareil, les bandes d’humidification de la brosse AquaSpin peuvent se boucher. Suivez les étapes ci- dessous pour retirer les obstructions des bandes d’humidification de la brosse AquaSpin.
Page 256
Français Nettoyage de l’aspirateur simple Vidage du bac à poussière Videz régulièrement le bac à poussière et assurez-vous que le niveau de poussière ne dépasse jamais l’indication « Max ». Cela permet d’éviter que le filtre se bouche trop vite. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) pour libérer l’aspirateur à main 3 en 1 du bac à...
Page 257
Français 4 Replacez le porte-filtre dans le bac à poussière. 5 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Assurez-vous d’enclencher d’abord la partie arrière, puis la partie avant (vous devez entendre un « clic »). Nettoyage du bac à poussière 1 Pour nettoyer le bac à...
Page 258
Français Avertissement : ne rincez pas le bac à poussière sous le robinet. 5 Remettez le porte-filtre en place une fois que le bac à poussière est sec. 6 Replacez l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière. Attention : ne replacez pas l’aspirateur à main 3 en 1 sur le bac à poussière avant d’insérer le porte-filtre dans le bac à...
Page 259
Français 3 Si vous le souhaitez, vous pouvez rincer le cyclone sous le robinet. Remarque : laissez toujours le cyclone sécher complètement avant de le replacer dans le bac à poussière. 4 Replacez le cyclone (1) et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (2) pour le fixer au bac à...
Page 260
Français 1 Retirez le porte-filtre du bac à poussière. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer le couvercle du porte- filtre et retirer le filtre en mousse. Attention : veillez à ne pas mouiller le couvercle du porte-filtre pendant le nettoyage. 3 Secouez le filtre en mousse au-dessus de la poubelle pour enlever la couche de saleté.
Page 261
Français 5 Secouez le porte-filtre et son couvercle au-dessus de la poubelle pour éliminer la saleté. 6 Nettoyez le porte-filtre avec un chiffon humide. Attention : ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec un aspirateur normal ou une brosse. Ne nettoyez pas le matériau blanc du couvercle du porte-filtre avec de l’eau ou un agent nettoyant.
Page 262
Français 9 Replacez le porte-filtre contenant le filtre en mousse dans le bac à poussière. Attention : assurez-vous que le matériau blanc du porte-filtre est orienté vers le haut. Attention : assurez-vous que le porte-filtre et le filtre en mousse sont parfaitement secs avant de les replacer dans le bac à poussière. 10 Replacez l’aspirateur à...
Page 263
Français Astuce : vous pouvez également passer la lame d’une paire de ciseaux dans la rainure de la brosse rotative pour couper les cheveux et les fils qui se sont enroulés autour de la brosse. 2 Faites glisser la brosse rotative pour la remettre en place dans la brosse LED (1) et relevez le levier de verrouillage pour bloquer la brosse rotative dans la brosse LED (vous devez entendre un « clic »).
Page 264
Il s’agit d’une erreur système. Un code d’erreur E1 indique qu’une erreur système s’est produite sur votre aspirateur Philips AquaTrio série 9000. Pour résoudre ce problème, veuillez essayer l’une des options suivantes ou les deux : 1. Retirez la batterie de l’appareil et réinsérez-la.
Page 265
Français Code d’information Cause Solution La brosse AquaSpin n’est pas Fixez la brosse AquaSpin. (correctement) fixée. La brosse AquaSpin est Vérifiez que les brosses, les roulements, les bloquée. Il s’agit d’un dispositif pièces du moteur et les capuchons ne d’arrêt de sécurité qui se contiennent pas de cheveux ou d’autres déclenche si quelque chose est obstructions et retirez-les le cas échéant.
Page 266
Français Code d’information Cause Solution Le chargeur branché n’est pas Chargez toujours l’appareil à l’aide de le bon. l’adaptateur fourni. N’utilisez que l’adaptateur 34 V S036-1A340100HE. Vous trouverez le numéro d’adaptateur correspondant sur l’adaptateur. Icônes Signification AUTOCLEAN Rappel de nettoyage du filtre (voir « Nettoyage du filtre ») Les brosses en microfibre doivent être remplacées Le filtre doit être remplacé...
Page 267
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Page 268
Français Problème Cause possible Solution l’obstruction et retirez-la (voir « Retrait des obstructions de l’aspirateur laveur »). Puis, redémarrez l’appareil. Si vous ne trouvez pas la cause de l’obstruction, redémarrez l’appareil. Cela pourrait suffire à résoudre le problème. Les brosses en microfibre sont Retirez les brosses en microfibre et obstruées.
Page 269
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que le sol reste sec, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Il y a plus d’eau sur le sol ou Le canal d’arrivée d’eau du...
Page 270
Français Problème Cause possible Solution L’appareil laisse des traces Vous avez déplacé l’appareil Afin d’éviter les traces d’eau sur le sol, d’eau par sol. latéralement. essayez de faire des virages moins serrés avec votre AquaTrio série 9000 et évitez de déplacer l’appareil latéralement. Vous pouvez activer le mode absorption de l’eau en appuyant sur le bouton de sélection du mode de nettoyage.
Page 271
Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne nettoie toujours pas correctement, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Les grosses particules de Le canal d’arrivée d’eau du Utilisez la brossette de nettoyage pour saleté...
Page 272
L’un des réservoirs est fissuré. Si l’un des réservoirs est endommagé, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Je ne parviens pas à retirer Des cheveux et/ou de la saleté Utilisez le manche de la brossette de les brosses en microfibre.
Page 273
L’adaptateur connecté n’est Utilisez l’adaptateur d’origine. pas le bon. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. Lorsque je passe l’aspirateur, Votre aspirateur produit de Veillez à toucher la broche métallique avec je ressens parfois des l’électricité...
Page 274
Français Utilisation de l’aspirateur simple Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne pas Vous n’avez pas branché la Branchez la batterie sur l’aspirateur à lorsque j’appuie sur le batterie. main 3 en 1. bouton marche/arrêt La batterie est déchargée. Pour charger la batterie, branchez l’aspirateur à...
Page 275
Français Problème Cause possible Solution Le cyclone est bloqué. Vérifiez si des obstructions bloquent le cyclone et retirez-les le cas échéant (voir « Nettoyage du cyclone »). L’appareil a une puissance Le filtre et/ou le cyclone sont Videz le bac à poussière. Nettoyez le filtre d’aspiration plus basse que sales.
Page 276
LED sur ou l’appareil. Si cela ne suffit pas, confiez le tube ou sur l’appareil. votre appareil à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips. L’appareil ne charge pas. La fiche n’est pas branchée Assurez-vous que la fiche est correctement correctement sur la prise ou branchée sur la prise et que l’adaptateur...
Page 277
élevées (poêles chaudes, fours à micro-ondes ou plaques à induction). La batterie peut exploser en cas de surchauffe. Si vous avez essayé les solutions ci-dessus et que l’appareil ne charge toujours pas, confiez-le à un Centre Service Agréé Philips ou contactez le Service Consommateurs Philips.
Page 278
Zamjena dijelova ___________________________________________________________________________ Rješavanje problema________________________________________________________________________ Uporaba uređaja u položaju za usisavanje _____________________________________________________ Uvod Zahvaljujemo na kupnji proizvoda tvrtke Philips. Kako biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu www.philips.com/myvacuum9000s. Općeniti opis 1 Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu 2 Zaslon 3 Gumb za način čišćenja...
Page 279
Hrvatski 27 Četkica za čišćenje Prije prve uporabe Sastavljanje stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu Kako biste upotrebljavali funkciju samočišćenja AUTOCLEAN ili pohranili i napunili uređaj na stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu, prvo morate sastaviti stanicu tako da utisnete držač uređaja na osnovnu ploču. Savjet: držač...
Page 280
Hrvatski Postavljanje zidnog nosača Ako na zidnom nosaču želite pohraniti i puniti samo usisavač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Provjerite je li zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
Page 281
Hrvatski 3 Kako biste pohranili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u stanicu za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Napomena: na zidni nosač nije moguća pohrana uređaja u položaju za usisavanje i brisanje. Na zidni nosač moguće je pohraniti samo uređaj u položaju za usisavanje.
Page 282
Hrvatski Savjet: držač za položaj za usisavanje može se pogurnuti i okrenuti naopako ako usisivač želite postaviti s druge strane stanice za postavljanje poslije čišćenja i pohranu. Punjenje Uređaj je opremljen litij-ionskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 1 Kako biste napunili uređaj, umetnite utikač...
Page 283
Hrvatski 3 Kada se uređaj potpuno napuni, na zaslonu svijetli vrijednost 100 %. Nakon nekoliko minuta zaslon će se isključiti. Upozorenje: uređaj pohranite i punite na temperaturi između 5 °C i 35 °C. Savjet: uređaj možete puniti kada je ukopčan u zidnu utičnicu. Savjet: uređaj možete puniti u stanici za postavljanje poslije čišćenja i pohranu.
Page 284
2 Pričvrstite modul za mokro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite gumb kako biste otključali i uklonili spremnik za čistu vodu. 4 Skinite čep sa spremnika čiste vode. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u spremnik za čistu vodu.
Page 285
Hrvatski Oprez: tvrtka Philips ispitala je rad uređaja samo uz sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792. Ostali deterdženti mogu uzrokovati prekomjerno pjenjenje, što oslabljuje performanse i može prouzročiti kvar uređaja. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima. Kada upotrebljavate neko drugo prikladno tekuće sredstvo za čišćenje podova, dodajte najviše 10 ml sredstva u spremnik...
Page 286
Hrvatski 10 S pomoću gumba za način čišćenja birajte između tri različite postavke: normalni mokri način rada intenzivni mokri način rada način rada za upijanje vode Odabirom normalnog načina rada s vodom uređaj možete upotrebljavati za redovito mokro čišćenje. Intenzivni mokri način rada predviđen je za čišćenje vrlo tvrdokornih mrlja.
Page 287
Ako u spremnik za čistu vodu želite dodati tekuće sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda XV1792 tvrtke Philips, upotrijebite sredstvo za čišćenje poda koje se malo pjeni ili se uopće ne pjeni i koje se u vodi topi kao sredstvo XV1792.
Page 288
Hrvatski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Uporaba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala pričvrstite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu („klik”). Oprez: nemojte pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra.
Page 289
Hrvatski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje pričekajte da uređaj bude spreman za uporabu. 5 S pomoću gumba na lijevoj i desnoj strani odaberite između dvije različite postavke snage. Savjet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cijev i LED mlaznica omogućuju vam da dosegnete ispod niskog namještaja bez potrebe za okretanjem uređaja.
Page 290
Hrvatski Savjet: na cijev je također moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savjet: na cijev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Uporaba drška Držak bez mlaznice i cijevi možete upotrebljavati za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice kruha ili za usisavanje stubišta i polica.
Page 291
Hrvatski Uporaba LED mlaznice LED mlaznicu možete upotrebljavati za čišćenje područja, kao što su stepenice stubišta, za usisavanje prljavštine u kutovima ili na uskim rubovima te za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica kruha. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cijev ili držak u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite cijev ili držak iz mlaznice (2).
Page 292
Hrvatski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvucite držak iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Uporaba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cijev ili držak.
Page 293
Hrvatski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu ni neku drugu tekućinu. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe Kako biste spriječili neugodne mirise i naslage kamenca, nakon svake uporabe upotrijebite funkciju samočišćenja AUTOCLEAN. Način rada AUTOCLEAN pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minute.
Page 294
Hrvatski 3 Izvadite mokri filtar iz spremnika za prljavu vodu. 4 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 5 Vratite mokri filtar u spremnik za prljavu vodu. 6 Vratite prazan spremnik za prljavu vodu u uređaj i izvadite spremnik za čistu vodu.
Page 295
Hrvatski 8 Izlijte sav preostali tekući deterdžent iz spremnika za čistu vodu u odvod. 9 Napunite spremnik za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: voda iz slavine koja se ulijeva u spremnik za čistu vodu ne smije biti toplija od 50 °C.
Page 296
Hrvatski 12 Kako biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN, pritisnite srednji gumb . Ako je zaslon crn, najprije pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aktivirali zaslon. 13 Uređaj izvršava ciklus AUTOCLEAN. Napomena: ciklus Autoclean traje približno 4 minute. Za najbolje rezultate pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN. Ciklus AUTOCLEAN možete pauzirati ili otkazati u bilo kojem trenutku.
Page 297
Hrvatski 16 Izlijte vodu iz spremnika za prljavu vodu u odvod. 17 Spremnik za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Mokri filtar operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Pustite da se vlažni filtar spremnika za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše prije nego što ih vratite na spremnik za prljavu vodu.
Page 298
Hrvatski 21 Vratite spremnik za prljavu vodu u uređaj. 22 Okrenite četke od mikrovlakana u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savjet: u slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete upotrijebiti ručku četke za čišćenje kako biste otključali četku od mikrovlakana.
Page 299
Hrvatski 1 Uklonite ladicu za uporabu poslije čišćenja iz stanice za pohranu. 2 Isperite ladicu za uporabu poslije čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši prije nego što je vratite u stanicu za pohranu. 3 Ladicu za uporabu poslije čišćenja uvijek vratite u stanicu za pohranu. Ladica za uporabu poslije čišćenja nužna je za pravilno izvođenje ciklusa AUTOCLEAN.
Page 300
Hrvatski 2 Zapetljane dlake ili niti možete ukloniti s četki od mikrovlakana povlačenjem preko četki jednom rukom. Savjet: možete upotrijebiti i škare za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može se začepiti.
Page 301
Hrvatski Čišćenje začepljenja s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte uporabe uređaja trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku začepiti. Slijedite korake u nastavku kako biste uklonili začepljenje s traka za vlaženje mlaznice AquaSpin. 1 Uklonite poklopce traka za vlaženje s mlaznice AquaSpin tako da ih pomaknete u stranu.
Page 302
Hrvatski Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje spremnika za prašinu Redovito praznite spremnik za prašinu i pazite da prljavština nikada ne prijeđe oznaku „Max”. Time se sprječava ubrzano začepljenje filtra. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste oslobodili držak 3-u-1 od spremnika za prašinu, a zatim držak 3-u-1 podignite s uređaja (2).
Page 303
Hrvatski 4 Vratite kućište filtra u spremnik za prašinu. 5 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Obavezno prvo spojite stražnji dio, a zatim prednji dio tako da sjedne na mjesto uz zvuk „klik”. Čišćenje spremnika za prašinu 1 Za čišćenje spremnika za prašinu i ciklonske komore uklonite kućište filtra. 2 Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpad.
Page 304
Hrvatski 4 Ostavite spremnik za prašinu da se osuši. Oprez: pazite da se spremnik za prašinu potpuno osuši prije nego što kućište filtra vratite u spremnik za prašinu. sušenje može trajati približno 24 sata. 5 Vratite kućište filtra natrag kada se spremnik za prašinu osuši. 6 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu.
Page 305
Hrvatski 3 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili natrag u spremnik za prašinu. Oprez: Provjerite jeste li ciklonsku komoru potpuno zategnuli kada je vraćate natrag. Okrećite ciklonsku komoru sve dok se ona više ne može okretati i dok se potpuno ne učvrsti.
Page 306
Hrvatski 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtra i uklonili filtar od pjene. Oprez: pazite da se poklopac kućišta filtra tijekom čišćenja ne smoči. 3 Protresite pjenasti filtar iznad kante za otpad kako biste uklonili sloj prljavštine s vrha filtra od pjene.
Page 307
Hrvatski 7 Ostavite filtar od pjene da se osuši i provjerite je li potpuno suh prije nego što ga vratite u kućište filtra. Oprez: provjerite je li filtar od pjene pravilno postavljen u kućište filtra. 8 Zatvorite kućište filtra. 9 Vratite kućište filtra zajedno s filtrom od pjene natrag u spremnik za prašinu. Oprez: pazite da bijeli materijal poklopca kućišta filtra bude okrenut prema gore.
Page 308
Hrvatski 10 Vratite držak 3-u-1 na spremnik za prašinu. Oprez: nemojte ponovno pričvršćivati držak 3-u-1 na spremnik za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtra. Napomena: kako biste osigurali maksimalnu učinkovitost, filtar zamijenite svakih 6 mjeseci. Filtri za zamjenu dostupni su pod kataloškim brojem XV1791 (vidi 'Zamjena dijelova').
Page 309
2. Odspojite uređaj od prilagodnika, a zatim ga ponovno spojite. Zatim pokušajte ponovno pokrenuti uređaj. Ako nijedno od ta dva rješenja ne pomaže, odnesite uređaj u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Page 310
Hrvatski Šifra pogreške Uzrok Rješenje Temperatura je preniska. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili puni bude iznad 5 °C. Temperatura je previsoka. Pobrinite se da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj upotrebljava, pohranjuje ili puni bude ispod 35 °C.
Page 311
Hrvatski Šifre informacija Uzrok Rješenje LED mlaznica se zaglavila. Ovo Provjerite ima li na valjkastoj četki i ostatku je sigurnosno isključivanje ako mlaznice dlaka ili drugih prepreka i uklonite se nešto zaglavi u mlaznici (na ih (vidi 'Čišćenje valjkaste četke'). Ako nema primjer, kabel za napajanje ili prepreka, isključivanje i uključivanje uređaja igračka).
Page 312
Zamjena dijelova Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Zamjenski dijelovi i brojevi modela: zamjenski filtar XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
Page 313
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u Vašoj državi. Uporaba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
Page 314
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje se prikazuje na zaslonu (vidi 'Prikaz ikona i njihovo značenje'). Uređaj je začepljen. Isključite uređaj i uklonite bateriju ili držak 3-u-1. Zatim pronađite i uklonite uzrok začepljenja (vidi 'Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje'). Nakon toga ponovno pokrenite uređaj.
Page 315
Ako ste provjerili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na podu ili u ladici za Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite...
Page 316
AquaSpin (vidi 'Samočišćenje (AUTOCLEAN) nakon svake uporabe'). Ako ste provjerili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Upotrijebite četku za čišćenje i očistite...
Page 317
U jednom od spremnika postoji Ako je jedan od spremnika oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Ne mogu izvaditi četke od U četke od mikrovlakana Ručkom četke za čišćenje uklonite četke od...
Page 318
Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Kad se koristim svojim U usisavaču se nakuplja statički Rukom dodirnite metalnu iglu dok držite usisavačem, ponekad...
Page 319
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Baterija je prazna. Za punjenje baterije spojite držak 3-u-1 s punjačem (vidi 'Punjenje'). Pritisnuli ste gumb za Pričekajte nekoliko sekundi i pritisnite uključivanje/isključivanje više gumb za uključivanje/isključivanje još puta. jednom. Niste ispravno spojili držak Ispravno spojite držak 3-u-1 sa spremnikom 3-u-1 s uređajem.
Page 320
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje 'Čišćenje filtra') upotrebljavate, filtar od pjene perite najmanje jednom mjesečno. Nešto blokira ciklonsku Provjerite jesu li se u ciklonskoj komori komoru. zaglavili kakvi predmeti i uklonite sve predmete koji blokiraju ciklonsku komoru. Provjerite jeste li iz ciklonske (vidi 'Čišćenje ciklonske komore') komore uklonili sve dlake i prljavštinu koja se tamo zaglavila.
Page 321
Upotrebljavajte originalni prilagodnik. prilagodnik. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Četka Mini Turbo ne Valjkasta četka je začepljena. Uklonite dlake s četke škarama (vidi funkcionira ispravno.
Page 322
(npr. u blizini vrućih peći, mikrovalnih pećnica ili indukcijskih kuhala). Baterije mogu eksplodirati ako se pregriju. Ako ste provjerili prethodno navedeno, a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servis tvrtke Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Page 323
Sostituzione _______________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi ____________________________________________________________________ Uso del set Solo aspirapolvere________________________________________________________________ Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto all'indirizzo www.philips.com/myvacuum9000s. Descrizione generale 1 Pulsante di rilascio del recipiente della polvere 2 Display 3 Pulsante della modalità...
Page 324
Italiano Primo utilizzo Montaggio della postazione di post-pulizia e conservazione Per utilizzare la funzione AUTOCLEAN o per riporre e caricare l'apparecchio nella postazione di post-pulizia e conservazione, è necessario montare dapprima la postazione; a tale scopo, inserire il supporto dell'apparecchio nella base. Suggerimento: è...
Page 325
Italiano Se desiderate conservare e caricare il set Solo aspirapolvere sul supporto da parete, fissate il supporto da parete al muro con le viti fornite. Assicuratevi che il supporto da parete sia posizionato a 140 - 150 cm dal pavimento. Nota: non è...
Page 326
Italiano Montaggio del set Solo aspirapolvere 1 Per montare il set Solo aspirapolvere, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic"). 2 Collegate il recipiente della polvere al tubo ("clic"). 3 Inserite il tubo nella bocchetta con LED. 4 Per conservare il set Solo aspirapolvere, posizionatelo nella postazione di post-pulizia e conservazione;...
Page 327
Italiano Come ricaricare il dispositivo L'apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di litio da 25 V. La carica richiede 4 ore. 1 Per caricare l'apparecchio, inserite la spina di alimentazione nella presa situata sul retro dell'apparecchio. Quindi inserite l'adattatore nella presa a muro.
Page 328
Italiano Suggerimento: potete caricare l'apparecchio mentre è posizionato sul supporto da parete. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio nella postazione di post- pulizia e conservazione. Suggerimento: potete caricare l'apparecchio separatamente, nel luogo più adatto alle vostre esigenze. Aspirazione e lavaggio di pavimenti duri Uso del set Aspirapolvere e mocio Alla consegna, il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca sono già...
Page 329
2 Collegate il modulo per la pulizia a umido alla bocchetta AquaSpin ("clic"). 3 Premete il pulsante per sbloccare il serbatoio dell'acqua pulita, quindi rimuovete il serbatoio. 4 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita. 5 Aggiungete 10 ml di detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita.
Page 330
Il detergente per pavimenti Philips XV1792 è disponibile in alcuni mercati. Se utilizzate un altro detergente liquido per pavimenti, aggiungete al massimo 10 ml al serbatoio dell'acqua pulita.
Page 331
Italiano 10 Utilizzate il pulsante della modalità di pulizia per scegliere fra tre impostazioni diverse: Modalità di pulizia a umido normale Modalità di pulizia a umido intensa Modalità di assorbimento acqua Selezionando la modalità di pulizia a umido normale, potete utilizzare l'apparecchio per la normale pulizia con acqua.
Page 332
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti diverso dal detergente per pavimenti Philips XV1792 al serbatoio dell'acqua pulita, assicuratevi di utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in acqua come il detergente per pavimenti Philips XV1792.
Page 333
Italiano Nota: i modelli precedenti offrono solo la modalità di pulizia a umido normale e la modalità di pulizia a umido intensa, ma non la modalità di assorbimento dell'acqua. Aspirazione di pavimenti morbidi e duri Uso del set Solo aspirapolvere 1 Per passare l'aspirapolvere su pavimenti morbidi o duri, collegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere ("clic").
Page 334
Italiano 4 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off e aspettate che l'apparecchio sia pronto per l'uso. 5 Utilizzate i pulsanti a sinistra e a destra per scegliere fra due impostazioni di potenza diverse. Suggerimento: i LED della bocchetta permettono di vedere più facilmente la sporcizia sul pavimento.
Page 335
Italiano Suggerimento: potete anche collegare la spazzola Mini Turbo al tubo. Suggerimento: potete anche collegare la bocchetta a lancia lunga al tubo. Utilizzo dell'apparecchio portatile Potete utilizzare l'apparecchio portatile senza bocchetta e senza tubo per rimuovere polvere e sporcizia, come ad esempio le briciole di pane, da piccole superfici o per aspirare scale e scaffali.
Page 336
Italiano Utilizzo della bocchetta con LED Potete utilizzare la bocchetta con LED per pulire aree come i gradini di una scala, per aspirare la polvere negli angoli e sui ripiani stretti o per rimuovere la sporcizia, come le briciole di pane, da piccole superfici. 1 Per collegare la bocchetta con LED, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta.
Page 337
Italiano 4 Per scollegare la spazzola Mini Turbo, premete il pulsante di rilascio (1) ed estraete l'apparecchio portatile dalla spazzola Mini Turbo (2). Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Utilizzo della bocchetta a lancia lunga 1 Per collegare la bocchetta a lancia lunga, inserite il tubo o l'apparecchio portatile nella bocchetta a lancia lunga.
Page 338
Italiano Avvertenza: non aspirate acqua o altri liquidi. Pulizia del set Aspirapolvere e mocio AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo Per evitare odori e depositi di calcare, utilizzate la funzione AUTOCLEAN dopo ogni utilizzo. La funzione AUTOCLEAN consente di pulire completamente l'apparecchio in circa 4 minuti. 1 Posizionate il set Aspirapolvere e mocio nella postazione di post-pulizia e conservazione.
Page 339
Italiano 3 Rimuovete il filtro a umido dal serbatoio dell'acqua sporca. 4 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 5 Riposizionate il filtro a umido nel serbatoio dell'acqua sporca. 6 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio ed estraete il serbatoio dell'acqua pulita. 7 Rimuovete il coperchio del serbatoio dell'acqua pulita.
Page 340
Italiano 8 Versate nel lavello il liquido detergente eventualmente rimasto nel serbatoio dell'acqua pulita. 9 Riempite il serbatoio dell'acqua pulita con acqua del rubinetto fredda o tiepida almeno fino al livello AUTOCLEAN. Attenzione: la temperatura dell'acqua del rubinetto versata nel serbatoio dell'acqua pulita non deve essere superiore a 50 °C.
Page 341
Italiano 12 Per avviare il ciclo AUTOCLEAN, premete il pulsante centrale . Se lo schermo è nero, premete il pulsante on/off per attivare lo schermo. 13 L'apparecchio esegue il ciclo AUTOCLEAN. Nota: il ciclo AUTOCLEAN dura circa 4 minuti. Per ottenere risultati ottimali, attendere il completamento del ciclo AUTOCLEAN.
Page 342
Italiano 16 Svuotate il serbatoio dell'acqua sporca nel lavello. 17 Pulite il serbatoio dell'acqua sporca sotto l'acqua corrente. 18 Pulite il filtro a umido sotto l'acqua corrente. 19 Lasciate asciugare completamente il filtro a umido del serbatoio dell'acqua sporca e l'elemento per il flusso dell'acqua prima di riposizionare il filtro nel serbatoio dell'acqua sporca.
Page 343
Italiano 21 Riposizionate il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparecchio. 22 Ruotate le spazzole in microfibra in senso antiorario (1) e rimuovetele dalla bocchetta AquaSpin (2). Suggerimento: se una spazzola in microfibra risulta difficile da rimuovere, potete utilizzare l'impugnatura della spazzolina per sbloccare la spazzola in microfibra.
Page 344
Italiano 1 Rimuovete il vassoio post-pulizia dalla postazione di conservazione. 2 Risciacquate il vassoio post-pulizia con acqua corrente e lasciatelo asciugare prima di riposizionarlo nella stazione di conservazione. 3 Assicuratevi di riposizionare sempre il vassoio post-pulizia nella postazione di conservazione. Il vassoio post-pulizia è essenziale per eseguire il ciclo AUTOCLEAN correttamente.
Page 345
Italiano 2 Potete rimuovere i peli, i capelli o i fili impigliati dalle spazzole in microfibra facendoli scorrere verso il basso con una mano. Suggerimento: potete usare anche un paio di forbici per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alle spazzole in microfibra. Rimozione di ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio Il set Aspirapolvere e mocio potrebbe ostruirsi.
Page 346
Italiano Rimozione di ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin Dopo un utilizzo prolungato e frequente dell'apparecchio, le strisce umidificate della bocchetta AquaSpin possono ostruirsi. Seguite i passaggi seguenti per rimuovere le ostruzioni dalle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin. 1 Rimuovete le protezioni delle strisce umidificate della bocchetta AquaSpin facendole scorrere lateralmente.
Page 347
Italiano Pulizia del set Solo aspirapolvere Svuotamento del recipiente della polvere Svuotate regolarmente il recipiente della polvere e assicuratevi che la polvere non oltrepassi mai il livello "Max", onde evitare l'ostruzione prematura del filtro. 1 Premete il pulsante di rilascio (1) per staccare l'apparecchio portatile 3-in-1 dal recipiente della polvere, quindi sollevate l'apparecchio portatile dall'apparecchio (2).
Page 348
Italiano 4 Riposizionate l'elemento filtrante sul recipiente della polvere. 5 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Assicuratevi di collegare dapprima la parte posteriore, quindi collegate la parte anteriore in modo che si blocchi in posizione con un clic. Pulizia del recipiente della polvere 1 Per pulire il recipiente della polvere e il filtro con tecnologia Cyclone, rimuovete l'elemento filtrante.
Page 349
Italiano Avvertenza: non risciacquate il recipiente della polvere sotto l'acqua corrente. 5 Quando il recipiente della polvere è asciutto, riposizionate l'elemento filtrante. 6 Ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. Attenzione: non ricollegate l'apparecchio portatile 3-in-1 al recipiente della polvere senza aver prima inserito l'elemento filtrante nel recipiente della polvere.
Page 350
Italiano 3 Se volete, potete risciacquare il filtro con tecnologia Cyclone sotto l'acqua corrente. Nota: Lasciate asciugare completamente il filtro con tecnologia Cyclone prima di reinserirlo nel recipiente della polvere. 4 Riposizionate il filtro con tecnologia Cyclone (1) e ruotatelo in senso antiorario (2) per fissarlo al recipiente della polvere.
Page 351
Italiano 1 Rimuovete l'elemento filtrante dal recipiente della polvere. 2 Premete il pulsante di rilascio per staccare il coperchio dell'elemento filtrante e rimuovete il filtro in schiuma. Attenzione: assicuratevi che il coperchio dell'elemento filtrante non si bagni durante la pulizia. 3 Scuotete il filtro in schiuma sul bidone della spazzatura per rimuovere lo strato di sporcizia dalla parte superiore del filtro in schiuma.
Page 352
Italiano 5 Scuotete l'elemento filtrante e il coperchio sul bidone della spazzatura per rimuovere la polvere. 6 Pulite il portafiltro con un panno umido. Attenzione: non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con un normale aspirapolvere o con una spazzola. Non pulite il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante con acqua o detergenti, onde evitare di danneggiare il materiale.
Page 353
Italiano 9 Riposizionate l'elemento filtrante unitamente al filtro in schiuma nel recipiente della polvere. Attenzione: assicuratevi che il materiale bianco del coperchio dell'elemento filtrante sia rivolto verso l'alto. Attenzione: assicuratevi che l'elemento filtrante e il filtro in schiuma siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel recipiente della polvere.
Page 354
Italiano Suggerimento: potete anche far scorrere la lama di un paio di forbici lungo la scanalatura della spazzola a rullo per tagliare i peli/capelli e i fili impigliati intorno alla spazzola. 2 Reinserite la spazzola a rullo nella bocchetta con LED (1) e spingete verso l'alto la leva di bloccaggio per bloccare la spazzola a rullo nella bocchetta con LED ("clic").
Page 355
Causa Soluzione Si è verificato un errore di Il codice di errore E1 segnala un errore di sistema. sistema dell'aspirapolvere Philips AquaTrio serie 9000. Per risolverlo, provate una o entrambe le seguenti soluzioni: 1. Rimuovete la batteria dall'apparecchio e inseritela di nuovo. Quindi riaccendete l'apparecchio.
Page 356
Italiano Codice di informazione Causa Soluzione La bocchetta AquaSpin non è Collegate la bocchetta AquaSpin. collegata (correttamente). La bocchetta AquaSpin è Verificate le spazzole, i cuscinetti, i bloccata. Si tratta di componenti del motore e le protezioni, e un'interruzione di sicurezza nel rimuovete i peli/capelli o altri oggetti caso in cui qualcosa ostruisca la ostruenti.
Page 357
Italiano Codice di informazione Causa Soluzione È stato collegato il caricatore Caricate l'apparecchio solo con l'adattatore sbagliato. in dotazione. Utilizzate solo l'adattatore S036-1A340100HE da 34 V. Il numero corrispondente è riportato sull'adattatore stesso. Icone Descrizione AUTOCLEAN Promemoria per la pulizia del filtro (vedere 'Pulizia del filtro') È...
Page 358
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Parti sostitutive e numeri dei tipi:...
Page 359
Italiano Problema Possibile causa Soluzione ostruzioni dal set Aspirapolvere e mocio'). Quindi riaccendete l'apparecchio. Se non riuscite a individuare la causa dell'ostruzione, riaccendete l'apparecchio. Questa procedura potrebbe risolvere il problema. Le spazzole in microfibra sono Estraete e reinserite le spazzole in bloccate.
Page 360
Se, dopo aver controllato quanto sopra, il pavimento rimane asciutto, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. È presente più acqua del Il canale dell'acqua del modulo...
Page 361
Italiano Problema Possibile causa Soluzione è posizionato correttamente, potete udire uno "scatto". L'apparecchio lascia tracce di Avete spostato l'apparecchio Muovete l'apparecchio solo in avanti e acqua sul pavimento. lateralmente. indietro (vedere 'Limitazioni d'uso'). Avete eseguito brusche virate Eseguite virate meno brusche con con l'apparecchio.
Page 362
Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non pulire correttamente, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Le particelle di sporcizia più Il canale dell'acqua del modulo Utilizzate la spazzolina per pulire il canale grandi non vengono più...
Page 363
'Uso del set Aspirapolvere e mocio'). È presente una crepa in uno dei Se uno dei serbatoi è danneggiato, portate serbatoi. il serbatoio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. Non è possibile rimuovere le Peli, capelli e/o sporcizia sono Utilizzate l'impugnatura della spazzolina spazzole in microfibra.
Page 364
È stato collegato l'adattatore Utilizzate l'adattatore originale. sbagliato. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti. Quando si utilizza L'aspirapolvere genera Assicuratevi di toccare il perno metallico l'aspirapolvere, a volte, è...
Page 365
Italiano Problema Possibile causa Soluzione Il pulsante on/off è stato Attendete alcuni secondi, quindi premete il premuto più di una volta. pulsante on/off ancora una volta. L'apparecchio portatile 3-in-1 Collegate correttamente l'apparecchio non è stato collegato portatile 3-in-1 al recipiente della polvere. correttamente all'apparecchio.
Page 366
Italiano Problema Possibile causa Soluzione filtro con tecnologia Cyclone per una facile manutenzione (vedere 'Pulizia del filtro con tecnologia Cyclone'). Assicuratevi di lavare il filtro almeno una volta al mese se utilizzate l'apparecchio regolarmente (vedere 'Pulizia del filtro'). Qualcosa sta ostruendo il filtro Controllare se vi siano oggetti bloccati nel con tecnologia Cyclone.
Page 367
Se il correttamente. problema persiste, portate l'apparecchio in un centro assistenza Philips o contattate il centro assistenza clienti. L'apparecchio non carica. La spina non è collegata Assicuratevi che la spina sia collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente e che corrente o l'adattatore non è...
Page 368
(vicino a fornelli roventi, in forni a microonde o su fornelli a induzione). Le batterie possono esplodere se surriscaldate. Se, dopo aver controllato quanto sopra, l'apparecchio continua a non caricare, portarlo a un centro assistenza Philips o contattare il Centro clienti.
Page 369
Displeja ikonas un to nozīme_________________________________________________________________ Nomaiņa __________________________________________________________________________________ Traucējummeklēšana _______________________________________________________________________ Tikai putekļsūkšanas iesatījuma lietošana______________________________________________________ Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Philips produktu! Lai izmantotu visas priekšrocības, ko sniedz Philips nodrošinātais atbalsts, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/myvacuum9000s. Vispārīgs apraksts 1 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 2 Displejs 3 Tīrīšanas režīma pogas...
Page 370
Latviešu 27 Tīrīšanas suka Pirms pirmās lietošanas reizes Pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas montāža Lai izmantotu AUTOCLEAN funkciju vai uzglabātu un uzlādētu ierīci pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā, vispirms jāsamontē stacija, nofiksējot ierīces turētāju pamatnē. Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ...
Page 371
Latviešu Ierīces sienas turētāja uzstādīšana Ja vēlaties uzglabāt un uzlādēt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu uz sienas turētāja, piestipriniet sienas turētāju pie sienas ar tam paredzētajām skrūvēm. Pārliecinieties, ka sienas stiprinājums ir 140 - 150 cm virs grīdas. Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar. Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu.
Page 372
Latviešu 3 Lai uzglabātu putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu, jūs to varat ielikt pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Piezīme. Tīrīšanas un mazgāšanas uzstādījumu uz sienas turētāja glabāt nevar. Uz sienas turētāja iespējams uzglabāt tikai putekļsūkšanas uzstādījumu. Tikai putekļsūkšanas uzstādījuma montāža 1 Lai samontētu tikai putekļsūkšanas uzstādījumu, pievienojiet rokas trīs vienā mitro moduli putekļu spainim (atskan klikšķis).
Page 373
Latviešu Padoms. Ir iespējams ieslidināt turētāju tikai putekļsūkšanas uzstādījumā un to atlikt atpakaļ apgrieztu otrādi, ja vēlaties tikai putekļsūkšanas iestatījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas otrā pusē. Uzlāde Ierīce ir aprīkota ar 25 V litija jonu akumulatoru. Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas.
Page 374
Latviešu 3 Ja akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti deg baltā krāsā, kad ierīces akumulators ir pilnībā uzlādēts, uz ekrāna parādās vērtība 100%. Pēc dažām minūtēm displejs nodziest. Brīdinājums. Uzglabājiet un lietojiet ierīci no 5 °C līdz 35 °C temperatūrā. Padoms. Ierīci var uzlādēt tikai tad, ja tā ir pievienota sienas kontaktligzdai. Padoms.
Page 375
2 Tad AquaSpin uzgalim pievienojiet mitro moduli (atskan klikšķis). 3 Nospiediet pogu, lai atbloķētu tīrā ūdens tvertni, un noņemiet tīrā ūdens tvertni. 4 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 5 Tīrā ūdens tvertnē pievienojiet 10 ml XV1792 Philips grīdas tīrītāju.
Page 376
Latviešu Uzmanību! Philips ir pārbaudījis šo ierīci tikai ar XV1792 Philips grīdas tīrītāju. Citu mazgāšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt pārmērīgu putu veidošanos, kas samazina ierīces veiktspēju un var izraisīt tās darbības traucējumus. XV1792 Philips grīdas tīrītājs ir pieejams noteiktos tirgos. Izmantojot citu piemērotu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, pievienojiet tīrā...
Page 377
Latviešu 10 Tīrīšanas režīma poga ļauj izvēlēties vienu no trim dažādiem iestatījumiem: Parastais mitrais režīms Intensīvais mitrais režīms Ūdens absorbcijas režīms Izvēloties normālo ūdens režīmu, variet lietot ierīci parastai mitrajai tīrīšanai. Intensīvs mitrais režīms paredzēts ļoti grūti noņemamu traipu tīrīšanai. Ja pēc tīrīšanas uz grīdas paliek mitri plankumi, varat izvēlēties absorbcijas režīmu, lai tos satīrītu.
Page 378
Ja vēlaties pievienot citu šķidru grīdas tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens tvertnē, nevis XV1792 Philips grīdas tīrītāju, pārliecinieties, vai izmantojat minimāli putojošu vai neputojošu šķidro grīdas tīrīšanas līdzekli, kas šķīst ūdenī, līdzīgi kā XV1792 Philips grīdas tīrītājs.
Page 379
Latviešu Uzmanību! Neievietojiet rokas trīs vienā moduļa putekļu tvertni, ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē. 2 Pievienojiet putekļsūkšanas spaini caurulei (atskan klikšķis). 3 Ievietojiet cauruli LED uzgalī. 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci, un nogaidiet, līdz tā ir gatava darbam. 5 Lietojiet pogas pa kreisi un pa labi , lai izvēlētos starp diviem barošanas...
Page 380
Latviešu Padoms. LED lampiņas LED uzgalī ļauj vieglāk saskatīt uz grīdas esošos netīrumus. Caurule un LED uzgalis ļauj pakļūt zem zemām mēbelēm, bez ierīces sagriešanas. Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju. Uzmanību! Neskatieties tieši LED uzgaļa LED lampiņās un nevērsiet LED lampiņas tieši pret acīm.
Page 381
Latviešu Padoms. Caurulei iespējams pievienot arī garo, šauro uzgali piekļūšanai šaurām vietām. Rokas ierīces lietošana Rokas ierīci var lietot bez uzgaļa un caurules nelielu laukumu tīrīšanai no netīrumiem un putekļiem, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai vai kāpņu un plauktu tīrīšanai. Brīdinājums. Nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu ar putekļsūcēju.
Page 382
Latviešu Mazās turbo sukas lietošana 1 Lai piestiprinātu mazo turbo suku, ievietojiet rokas moduļa cauruli mazajā turbo sukā. 2 Mazo turbo suku var izmantot standarta tīrīšanai, piemēram, tīrot mīkstās zonas, piemēram gultas un dīvānus. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Mazo turbo suku varat lietot padziļinātai tīrīšanai, piemēram, dzīvnieku spalvas sūkšanai vai nelielu netīru laukumu, piemēram, izbirušu drupaču tīrīšanai.
Page 383
Latviešu Garā, šaurā uzgaļa lietošana 1 Lai pievienotu garo, šauro uzgali, ievietojiet cauruli vai rokas ierīci garajā, šaurajā uzgalī. 2 Garo, šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Jaudas iestatījumus varat pielāgot atbilstoši tīrīšanas vajadzībām. 3 Lai atvienotu garo, šauro uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu (1) un izvelciet cauruli vai rokas ierīci no garā, šaurā...
Page 384
Latviešu 1 Ielieciet putekļsūkšanas un mazgāšanas uzstādījumu pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijā. Piezīme. Ja netīrā ūdens līmenis ir zem AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) līmeņa, pirms programmas AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) iespējošanas nav nepieciešams iztīrīt tvertni. Varat izlaist šīs darbības un pāriet uz 6. darbību. 2 Nospiediet pogu, lai atbloķētu netīrā...
Page 385
Latviešu 5 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 6 Ievietojiet tukšo netīrā ūdens tvertni ar parastu krāna ūdeni atpakaļ ierīcē un izņemiet tīro ūdens tvertni. 7 Noņemiet vāciņu no tīrā ūdens tvertnes. 8 Izlejiet jebkuru atlikušo tīrīšanas līdzekļa šķidrumu no tīrā ūdens tvertnes izlietnē.
Page 386
Latviešu 9 Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar vēsu vai remdenu krāna ūdeni vismaz līdz AUTOCLEAN atzīmei. Uzmanību! Ūdens tvertnē ielietais krāna ūdens nedrīkst būt siltāks par 50 °C. Uzmanību! Nelietojiet tīrīšanas līdzekli AUTOCLEAN programmai, jo tas var novest pie papildus putošanas. 10 Ievietojiet ierīcē...
Page 387
Latviešu 13 Ierīce veic AUTOCLEAN ciklu. Piezīme. Autoclean cikls ilgst aptuveni 4 minūtes. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, ļaujiet ierīcei pilnībā iziet AUTOCLEAN ciklu. AUTOCLEAN ciklu varat apturēt, mainīt vai atcelt jebkurā laikā. Piezīme. Atceļot AUTOCLEAN programmu, ierīce uzsūks atlikušo ūdeni pēc tīrīšanas paplātē...
Page 388
Latviešu 18 Noskalojiet mitro filtru zem krāna ūdens. 19 Ļaujiet mitrā ūdens filtram un tā ūdens plūsmas elementam pilnībā nožūt pirms to uzlikt atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 20 Uzlieciet mitro filtru atpakaļ netīrā ūdens tvertnei. 21 Ievietojiet netīrā ūdens tvertni atpakaļ ierīcē. 22 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas (2).
Page 389
Latviešu Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku. 23 Lai atļautu mikrošķiedras sukām nožūt, novietojiet suku atklātos galus pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas paredzētajos turētājos. Piezīme. Parasti žūšana ilgst aptuveni 24 stundas. Pēc tīrīšanas paplātes tīrīšana Ja pēc tīrīšanas paplāte kļūst netīra, to var notīrīt veicot turpmāk aprakstītās darbības.
Page 390
Latviešu AquaSpin sprauslas tīrīšana 1 Pagrieziet mikrošķiedras sukas pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet tās no AquaSpin sprauslas (2). Padoms. Ja mikrošķiedras suku ir grūti noņemt, varat izmantot tīrīšanas sukas rokturi, lai atbrīvotu mikrošķiedras suku. 2 Iepiņķerējušos matus un šķiedras no mikrošķiedras sukas iztīriet, paslidinot uz leju mikrošķiedras sukas ar vienu roku.
Page 391
Latviešu Mitrā moduļa nosprostojumu noņemšana Ja mitrajā modulī ir nosprostojums, vispirms izslēdziet ierīci un noņemiet AquaSpin sprauslu un trīs vienā rokas ierīci. Noņemiet nosprostojumu virzot tīrīšanas suku mitrā moduļa sūkšanas atverē uz augšu un uz leju. AquaSpin sprauslas nosprostojumu noņemšana Nosprostojumu AquaSpin uzgalī...
Page 392
Latviešu 3 Skalojiet mitrinošās sloksnītes tekošā krāna ūdenī. 4 Ļaujiet mitrinošajām sloksnītēm nožūt pirms tās ievietot atpakaļ AquaSpin uzgalī. Tikai sūkšanas uzstādījuma tīrīšana Putekļu tvertnes iztukšošana Regulāri iztīriet putekļu tvertni un pārliecinieties, ka netīrumi nekad nepārsniedz atzīmi "Max". Tas novērš paātrinātu filtra aizsprostojuma veidošanos. 1 Nospiediet atlaišanas pogu (1), lai atbrīvotu trīs vienā...
Page 393
Latviešu 2 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes. 3 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. 4 Ievietojiet filtra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē. 5 Atkārtoti savienojiet trīs vienā rokas ierīci ar putekļu tvertni. Pārliecinieties, ka vispirms tiek pievienota aizmugurējā daļa, tad pievienojiet priekšdaļu ar klikšķi.
Page 394
Latviešu 2 Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. 3 Izskalojiet putekļu tvertni tekošā ūdenī. Piezīme. Skalojot putekļu tvertni, elektroniskie kontakti var samirkt. Pirms ierīces atkārtotas lietošanas atļaujiet elektroniskajiem kontaktiem izžūt. Vienmēr lietojiet ierīci ar sausiem elektroniskajiem kontaktiem, tas novērsīs ierīces bojājumus laika gaitā. Brīdinājums.
Page 395
Latviešu Uzmanību! Nepievienojiet trīs vienā moduļa putekļu tvertni atpakaļ, ja filtra apvalks nav ievietots putekļu tvertnē. Cikloniskā nodalījuma tīrīšana 1 Pagrieziet ciklonisko nodalījumu pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un noņemiet putekļu tvertni (2). 2 Izņemiet visus matus un netīrumus, kuri ir iesprūduši cikloniskajā nodalījumā. 3 Ievietojiet ciklonisko nodalījumu atpakaļ (1) un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, lai nostiprinātu uz putekļu tvertnes (2).
Page 396
Latviešu Filtra tīrīšana Kad filtru nepieciešams iztīrīt, uz ekrāna parādās tīrīšanas ikona. 1 Noņemiet filtra pārsegu nost no putekļu tvertnes. 2 Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu filtra apvalka vāciņu un noņemtu putu filtru. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāciņš tīrīšanas laikā nesamirkst.
Page 397
Latviešu 4 Saspiediet putu filtru, lai izspiestu ūdeni. 5 Pakratiet filtra apvalku un vāku virs atkritumu kastes un atbrīvojiet to no putekļiem. 6 Notīriet filtra turētāju ar mitru drānu. Uzmanību! Netīriet balto filtra apvalka materiālu ar parastu putekļsūcēju vai suku. Netīriet balto filtra apvalka vāka materiālu ar ūdeni vai jebkādu tīrīšanas līdzekli.
Page 398
Latviešu 8 Aizveriet filtra apvalku. 9 Ielieciet filtra apvalku ar putu filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Uzmanību! Pārliecinieties, ka filtra apvalka vāka baltais materiāls ir vērsts uz augšu. Uzmanību! Pārliecinieties, ka putu filtra apvalks ar putu filtru ir pilnīgi sauss, pirms jūs to ievietojat putekļu tvertnē. 10 Atkārtoti savienojiet trīs vienā...
Page 399
Latviešu Rullīšu sukas tīrīšana 1 Pavelciet uz leju fiksatora sviru LED sprauslas sānos (1) un izslidiniet rullīša suku ārā no LED sprauslas (2). Iepiņķerējušos matus un diegus no rullīša sukas iztīriet, paslidinot uz leju rullīša suku ar vienu roku. Padoms. Jūs variet arī izbīdīt vienu no šķēru asmeņiem caur rullīša sukas atveri, lai nogrieztu matus un diegus, kas savākušies ap rullīša suku.
Page 400
2. Atvienojiet ierīci no adaptera un tad pievienojiet ierīci adapterim vēlreiz. Tad mēģiniet restartēt ierīci. Ja neviens no abiem risinājumiem nedarbojas, nogādājiet iekārtu uz Philips pakalpojumu centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Temperatūra ir pārāk zema. Telpās, kur ierīce tiek lietota, glabāta vai uzlādēta, temperatūrai ir jābūt virs 5 °C.
Page 401
Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Netīrā ūdens tvertne ir pilna. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. AquaSpin sprausla nav Pievienojiet AquaSpin sprauslu. pievienota (pareizi). AquaSpin sprausla ir iesprūdusi. Pārbaudiet sukas, gultņus, motora daļas un Tā ir apturēšana drošības vāciņus, vai tajos nav matu vai citu šķēršļu, nolūkos, ja kaut kas ir iesprūdis un izņemiet tos.
Page 402
Latviešu Informācijas kods Iemesls Risinājums Atvienošana pirms lietošanas. Lietošanas nolūkos atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Pretējā gadījumā ierīci nevar ieslēgt. Tikai AUTOCLEAN laikā ierīci var atstāt pieslēgtu. Pievienots nepareizais lādētājs. Ierīci uzlādējiet tikai ar komplektācijā iekļauto adapteri. Izmantojiet tikai 34 V adapteri S036-1A340100HE. Attiecīgais adaptera numurs ir norādīts uz adaptera.
Page 403
Nepieciešama filtra maiņa Nomaiņa Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.philips.com/parts-and-accessories vai dodieties pie Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Nomaiņas daļas un veida numuri: Nomaiņas filtrs XV1791 Philips Grīdas tīrītājs XV1792...
Page 404
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neizņēmāt ierīci no pēc Pirms ierīces ieslēgšanas izņemiet tīrīšanas un uzglabāšanas putekļsūkšanas un mazgāšanas stacijas. uzstādījumu no pēc tīrīšanas un uzglabāšanas stacijas. Jūs nospiedāt Uzgaidiet dažas sekundes un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vēlreiz. pogu vairāk kā vienu reizi. Jūs nesavienojāt trīs vienā...
Page 405
Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet uz grīdas joprojām nav ūdens, nogādājiet ierīci Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Uz grīdas vai pēc tīrīšanas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
Page 406
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Netīrā ūdens tvertne ir Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē pareizi novietota nepareizā pozīcijā. (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja tā ir pareizi ievietota, nofiksējoties atskan klikšķis. Ierīce uz grīdas atstāj ūdens Ierīce tika virzīta sānis. Ierīci var pārvietot tikai uz priekšu vai paliekas.
Page 407
Ievietojiet mikrošķiedras sukas AquaSpin sprauslā (sk. 'AUTOCLEAN (AUTOMĀTISKĀ TĪRĪŠANA) pēc katras lietošanas reizes'). Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām tīra slikti, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Vairs netiek iesūktas lielākas Mitrā moduļa vai AquaSpin Lietojiet tīrīšanas suku un iztīriet mitrā...
Page 408
ūdens tvertnes var izlīt ūdens. Vienā no tvertnēm ir plaisa. Ja viena no tvertnēm ir bojāta, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Nevar noņemt mikrošķiedras Mikrošķiedras sukās ir Izmantojiet tīrīšanas sukas rokturi, lai sukas.
Page 409
Pievienots nepareizais Izmantojiet oriģinālo adapteri. adapteris. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru. Lietojot putekļsūcēju, ir Putekļsūcējs uzkrāj statisko Turot ierīci ar roku, jāspiež metāla tapa.
Page 410
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Nav iespējams savienot trīs Filtra apvalks ir uzmontēts Apgrieziet filtra apvalku otrādi. Apaļajai vienā moduli ar putekļu otrādi. atverei jābūt redzamai (sk. 'Putekļu tvertnes tvertni. tīrīšana '). Filtra apvalks nav pareizi Aizveriet filtra apvalku, līdz atskan klikšķis. aizvērts.
Page 411
Uzgalī esošā gaismas diode Uzgalis nav pareizi piestiprināts Pareizi piestipriniet sprauslu caurulei vai neieslēdzas. caurulei vai ierīcei. ierīcei. Nogādājiet ierīci uz Philips apkopes centru vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru, ja tas nepalīdz. Ierīces uzlāde nenotiek. Kontaktdakša ir nepareizi Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi pieslēgta ligzdai/izejai vai arī...
Page 412
Nepakļaujiet ierīci tiešai saules gaismai vai augstai temperatūrai (nenovietojiet pie karstām krāsnīm, mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm). Pārkaršanas gadījumā akumulatori var uzsprāgt. Ja ir pārbaudīts iepriekš minētais, bet ierīce vēl joprojām neuzlādējas, nogādājiet to Philips pakalpojumu centrā vai sazinieties ar Klientu apkalpošanas centru.
Page 413
Ekrano piktogramos ir jų reikšmės ____________________________________________________________ Pakeitimas ________________________________________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _______________________________________________________________ Tik siurblio sąrankos naudojimas _____________________________________________________________ Įvadas Ačiū, kad pirkote šį „Philips“ gaminį! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį www.philips.com/myvacuum9000s. Bendrasis aprašymas 1 Dulkių surinkimo dėžės atlaisvinimo mygtukas 2 Ekranas 3 Valymo režimo mygtukas...
Page 414
Lietuviškai Prieš naudojant pirmą kartą Saugojimo stoties po valymo surinkimas Jei norite naudoti „AUTOCLEAN“ funkciją arba saugoti ir įkrauti prietaisą saugojimo stotyje po valymo, pirmiausia turite surinkti stotį pritvirtindami prietaiso laikiklį prie pagrindo plokštės. Patarimas: Galite įstumti tik siurblio sąrankos laikiklį ir įstatyti jį atvirkščiai, jei norite laikyti tik siurblio sąranką...
Page 415
Lietuviškai Jei norite laikyti ir įkrauti tik siurblio sąranką sieniniame laikiklyje, pritvirtinkite sieninį laikiklį prie sienos kartu pristatytais sraigtais. Pasirūpinkite, kad sieninis laikiklis būtų sumontuotas 140–150 cm atstumu nuo grindų. Pastaba. Siurblio ir šluostės sąrankos negalima laikyti sieniniame laikiklyje. Sieniniame laikiklyje galima laikyti tik siurblio sąranką. Pastaba.
Page 416
Lietuviškai Tik siurblio sąrankos surinkimas 1 Norėdami surinkti tik siurblio sąranką, pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). 2 Pritvirtinkite dulkių surinkimo dėžę prie vamzdžio (išgirsite spragtelėjimą). 3 Įstatykite vamzdį į antgalį su šviesos diodais. 4 Saugodami tik siurblio sąranką įstatykite ją į saugojimo stotį po valymo pirmiausia įdėdami antgalį...
Page 417
Lietuviškai Įkrovimas Prietaise įrengta 25 V ličio jonų baterija. Įkrovimas trunka 4 valandas. 1 Norėdami įkrauti prietaisą įkiškite maitinimo kištuką į lizdą, esantį galinėje aparato dalyje. Tada įjunkite adapterį į sieninį elektros lizdą. 2 Ekrane mirksinti 0–90 % vertė reiškia, kad prietaisas yra kraunamas. 3 Kai prietaisas visiškai įkraunamas, ekrane pasirodo 100 % vertė.
Page 418
Lietuviškai Patarimas: Prietaisą galite įkrauti tik kai jis pritvirtintas prie sieninio laikiklio. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti saugojimo stotyje po valymo. Patarimas: Prietaisą galite įkrauti atskirai, toje vietoje, kuri jums patogiausia. Kietų grindų siurbimas ir valymas Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Pristačius prietaisą...
Page 419
2 Prie „AquaSpin“ antgalio pritvirtinkite drėgnojo valymo modulį (išgirsite spragtelėjimą). 3 Paspauskite mygtuką, kad atfiksuotumėte švaraus vandens baką ir nuimkite jį. 4 Nuimkite dangtelį nuo švaraus vandens bako. 5 Įpilkite 10 ml XV1792 „Philips“ grindų valiklio, kad išvalytumėte vandens baką.
Page 420
Lietuviškai Atsargiai! Šį prietaisą „Philips“ išbandė tik su XV1792 „Philips“ grindų valikliu. Naudojant kitus ploviklius gali susidaryti per daug putų, todėl sumažės prietaiso našumas ir gali sutrikti jo veikimas. XV1792 „Philips“ grindų valiklis yra parduodamas tam tiktose rinkose. Jei naudojate bet kokį...
Page 421
Lietuviškai 10 Valymo režimo mygtuku galite rinktis iš trijų nustatymų: Įprasto drėgno valymo režimas Intensyvaus drėgno valymo režimas Vandens sugėrimo režimas Pasirinkdami įprastą drėgno valymo režimą galite naudoti prietaisą įprastam drėgnam valymui. Intensyvaus drėgno valymo režimas yra skirtas itin sunkiai išvalomoms dėmėms pašalinti.
Page 422
Naudodami šį prietaisą vadovaukitės kietų grindų valymo instrukcijomis. Jei į vandenį švaraus vandens bake norite įpilti skysto grindų valiklio (ne XV1792 „Philips“ grindų valiklio), būtinai naudokite mažai putojantį arba neputojantį skystą grindų valiklį, kurį galima skiesti vandeniu panašiai, kaip XV1792 „Philips“ grindų valiklį.
Page 423
Lietuviškai Kietų ir minkštų grindų siurbimas Tik siurblio sąrankos naudojimas 1 Norėdami siurbti kietas ir minkštas grindis pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės (išgirsite spragtelėjimą). Atsargiai! Nepritvirtinkite „trys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. 2 Pritvirtinkite dulkių...
Page 424
Lietuviškai 4 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir palaukite, kol prietaisas bus paruoštas naudoti. 5 Mygtukais kairėje ir dešinėje pasirinkite iš dviejų skirtingų galingumo nustatymų. Patarimas: Antgalio šviesos diodai leidžia lengviau aptikti grindų nešvarumus. Vamzdis ir antgalis su šviesos diodais leidžia pasiekti vietas po žemais baldais be poreikio pasukti prietaisą.
Page 425
Lietuviškai Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti „Mini Turbo“ šepetį. Patarimas: Prie vamzdžio taip pat galima tvirtinti ilgą, siaurą antgalį. Rankinio įtaiso naudojimas Be antgalio ir vamzdžio galite naudoti rankinį įtaisą norėdami išvalyti nedidelius dulkių ir nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius, arba siurbti laiptus ir lentynas.
Page 426
Lietuviškai Antgalio su šviesos diodais naudojimas Antgalį su šviesos diodais galite naudoti norėdami išvalyti tokias vietas, kaip laiptai, susiurbti kampuose ar siaurose vietose susikaupusias dulkes arba išvalyti nedidelius nešvarumų plotus, pvz., išsibarsčiusius trupinius. 1 Norėdami prijungti antgalį su šviesos diodais, įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą...
Page 427
Lietuviškai 4 Norėdami atjungti „Mini Turbo“ šepetį paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite rankinį įtaisą iš „Mini Turbo“ šepečio (2). Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Ilgo, siauro antgalio naudojimas 1 Norėdami prijungti ilgą, siaurą antgalį įstatykite vamzdį arba rankinį įtaisą į ilgą, siaurą...
Page 428
Lietuviškai Įspėjimas. Nesiurbkite vandens arba kitų skysčių. Siurblio ir šluostės sąrankos valymas „AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo Norėdami išvengti nemalonių kvapų ar kalkių sankaupų įjunkite „AUTOCLEAN“ funkciją po kiekvieno naudojimo. „AUTOCLEAN“ režimas leidžia išvalyti visą prietaisą per maždaug 4 minutes. 1 Įstatykite siurblio ir šluostės sąranką...
Page 429
Lietuviškai 3 Nuimkite drėgno valymo filtrą nuo nešvaraus vandens bako. 4 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 5 Vėl uždėkite drėgno valymo filtrą ant nešvaraus vandens bako. 6 Įstatykite tuščią nešvaraus vandens baką atgal į prietaisą ir išimkite švaraus vandens baką.
Page 430
Lietuviškai 8 Išpilkite valymo skysčio likučius iš švaraus vandens bako į plautuvę. 9 Į švaraus vandens baką pripilkite šalto ar drungno vandens iš čiaupo bent iki „AUTOCLEAN“ žymos. Atsargiai! Pilamo į švaraus vandens baką vandens iš čiaupo temperatūra negali būti didesnė nei 50 °C. Atsargiai! „AUTOCLEAN“...
Page 431
Lietuviškai 12 Paspauskite vidurinį mygtuką, kad pradėtumėte „AUTOCLEAN“ ciklą. Jei matote juodą ekraną, pirmiausia paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad aktyvintumėte ekraną. 13 Prietaisas įvykdys „AUTOCLEAN“ ciklą. Pastaba. „Autoclean“ ciklas trunka apie 4 minutes. Geriausiems rezultatams pasiekti leiskite aparatui baigti visą „AUTOCLEAN“ ciklą. „AUTOCLEAN“...
Page 432
Lietuviškai 16 Išpilkite vandenį iš nešvaraus vandens bako į plautuvę. 17 Išskalaukite nešvaraus vandens baką po tekančiu vandeniu. 18 Išplaukite drėgno valymo filtrą po tekančiu vandeniu. 19 Prieš uždėdami filtrą atgal ant nešvaraus vandens bako leiskite nešvaraus vandens bako drėgno valymo filtrui ir jo vandens srauto elementui visiškai išdžiūti.
Page 433
Lietuviškai 21 Nešvaraus vandens baką vėl įstatykite į prietaisą. 22 Pasukite mikropluošto šepečius prieš laikrodžio rodyklę (1) ir išimkite juos iš „AquaSpin“ antgalio (2). Patarimas: Jei mikrošluosto šepetį sunku išimti, atfiksuokite mikropluošto šepetį naudodami valymo šepečio rankeną. 23 Norėdami leisti mikrošluosto šepečiams išdžiūti įstatykite atvirus jų galus į tam skirtus saugojimo stoties po valymo laikiklius.
Page 434
Lietuviškai 1 Nuimkite padėklą po valymo nuo saugojimo stoties. 2 Nuplaukite padėklą po valymo po tekančiu vandeniu ir prieš įstatydami atgal į saugojimo stotį leiskite išdžiūti. 3 Nepamirškite padėklą po valymo įdėti į saugojimo stotį. Padėklas po valymo yra reikalingas tinkamam „AUTOCLEAN“ funkcijos atlikimui. „AquaSpin“...
Page 435
Lietuviškai 2 Niekada nešalinkite plaukų ar siūlų nuo mikropluošto šepečių braukdami mikropluošto šepečius viena ranka. Patarimas. Mikropluošto šepečiuose įsipainiojusius plaukus ir siūlus galite perkirpti žirklėmis. Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas Siurblio ir šluostės sąranka gali užsikimšti. Tai galite pastebėti, kai ant grindų pradės kauptis daugiau vandens nei įprasta, kai siurblys nebesusiurbs didesnių...
Page 436
Lietuviškai „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusių daiktų šalinimas Ilgai ir dažnai naudojant prietaisą „AquaSpin“ drėkinimo juostos gali užsikimšti. Norėdami pašalinti „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostas užkimšusius daiktus atlikite toliau aprašytus veiksmus. 1 Nuimkite „AquaSpin“ antgalio drėkinimo juostos dangtelius traukdami juos į šoną.
Page 437
Lietuviškai Tik siurblio sąrankos valymas Dulkių surinkimo dėžės ištuštinimas Reguliariai ištuštinkite dulkių surinkimo dėžę ir įsitikinkite, kad nešvarumai neviršija „Max“ žymos. Taip apsaugosite filtrą nuo greito užkimšimo. 1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1), kad atlaisvintumėte „trys viename“ rankinį įtaisą nuo dulkių surinkimo dėžės, ir nuimkite „trys viename“ rankinį įtaisą...
Page 438
Lietuviškai 4 Uždėkite filtro dėklą atgal ant dulkių surinkimo dėžės. 5 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Pirmiausia prijunkite galinę dalį, o vėliau įsitikinkite, kad priekinė dalis užsifiksavo vietoje (išgirsite spragtelėjimą). Dulkių surinkimo dėžės valymas 1 Nordami išvalyti dulkių...
Page 439
Lietuviškai 4 Leiskite dulkių surinkimo dėžei išdžiūti. Atsargiai! Prieš dėdami filtro dėklą ant dulkių surinkimo dėžės įsitikinkite, kad dulkių surinkimo dėžė yra visiškai sausa. Džiūvimas gali trukti maždaug 24 valandas. 5 Iš naujo pritvirtinkite filtro dėklą, kai dulkių surinkimo dėžė išdžius. 6 Iš...
Page 440
Lietuviškai 3 Vėl įdėkite cikloną (1) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę (2), kad pritvirtintumėte dulkių surinkimo dėžėje. Atsargiai! Grąžindami cikloną į dulkių surinkimo dėžę tvirtai jį priveržkite. Sukite cikloną tol, kol jis gerai prisitvirtins ir daugiau nesisuks. Filtro valymas Kai filtrą...
Page 441
Lietuviškai 2 Norėdami nuimti filtro dėklo dangtelį paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite poroloninį filtrą. Atsargiai! Pasirūpinkite, kad valymo metu filtro dėklo dangtelis nesušlaptų. 3 Norėdami pašalinti purvo sankaupas ant porolono filtro papurtykite jį virš šiukšlių dėžės. Tada išplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 4 Išspauskite vandenį...
Page 442
Lietuviškai 7 Prieš dėdami porolono filtrą į filtro dėklą, įsitikinkite, kad filtras yra visiškai sausas. Atsargiai! Įsitikinkite, kad porolono filtras yra tinkamai įstatytas į filtro dėklą. 8 Uždarykite filtro dėklą. 9 Įstatykite dėklą su porolono filtru atgal į dulkių surinkimo dėžę. Atsargiai! Įsitikinkite, kad balta filtro dėklo dangtelio medžiaga yra viršuje.
Page 443
Lietuviškai 10 Iš naujo pritvirtinkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie dulkių surinkimo dėžės. Atsargiai! Nepritvirtinkite „tys viename“ rankinio įtaiso prie dulkių surinkimo dėžės, jei joje nėra filtro dėklo. Pastaba. Keiskite filtrą kas 6 mėnesius, kad užtikrintumėte maksimalų našumą. Pakaitinių filtrų numeris yra XV1791 (žr. 'Pakeitimas'). Sukamojo šepečio valymas 1 Patraukite žemyn užrakto svirtį, kurią...
Page 444
1. Išimkite ir iš naujo įdėkite bateriją. Pamėginkite iš naujo paleisti prietaisą. 2. Atjunkite prietaisą nuo adapterio ir iš naujo prijunkite prietaisą prie adapterio. Pamėginkite iš naujo paleisti prietaisą. Jei šie sprendimai neveikia, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
Page 445
Lietuviškai Klaidos kodas Priežastis Sprendimas Per žema temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra viršija 5 °C. Per aukšta temperatūra. Įsitikinkite, kad patalpoje, kurioje prietaisas naudojamas, laikomas arba įkraunamas, temperatūra neviršija 35 °C. Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių ar aukštos temperatūros (nelaikykite šalia karštų...
Page 446
Lietuviškai Informacinis kodas Priežastis Sprendimas Antgalis su šviesos diodais Patikrinkite, ar sukamajame šepetyje ir užsikimšo. Tai atsarginis kitose antgalio dalyse nėra plaukų ar kitų prietaiso atjungimas, kliūčių ir pašalinkite jas (žr. 'Sukamojo suveikiantis jei kas nors šepečio valymas'). Jei kliūčių nėra, (pavyzdžiui, maitinimo kabelis problemą...
Page 447
Reikia pakeisti filtrą Pakeitimas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.philips.com/parts-and-accessories arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Pakaitinės dalys ir tipo numeriai: Pakaitinis filtras XV1791 „Philips“ grindų...
Page 448
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas Problema Galima priežastis...
Page 449
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas reikšmės') pasirodys informacinė piktograma. Prietaisas užsikimšo. Išjunkite prietaisą ir išimkite bateriją arba „trys viename“ rankinį įtaisą. Tada raskite ir pašalinkite užsikimšimo (žr. 'Siurblio ir šluostės sąranką užkimšusių daiktų šalinimas') priežastį. Po to paleiskite prietaisą iš naujo. Jei nenustatote užsikimšimo priežasties, paleiskite prietaisą...
Page 450
šalinimas'). Jei tai nepadeda, galite pamėginti atsargiai atverti angas adata. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o ant grindų vis vien nėra vandens, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Ant grindų ar padėkle po Drėgno valymo vandens...
Page 451
Uždėkite mikropluošto šepečius ant „AquaSpin“ antgalio (žr. '„AUTOCLEAN“ valymo funkcija po kiekvieno naudojimo'). Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek tinkamai nevalo, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas nebesusiurbia Drėgno valymo vandens Valymo šepečiu išvalykite drėgno valymo...
Page 452
švaraus vandens bako uždėjus dangtelį (žr. 'Siurblio ir šluostės sąrankos naudojimas'). Vienas iš bakų yra įskilęs. Jei vienas iš bakų yra pažeistas, perduokite prietaisą į įgaliotąjį „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Nepavyksta išimti Apie mikropluošto šepečius gali Naudodami valymo šepečio rankeną...
Page 453
Prijungtas netinkamas Naudokite originalų adapterį. adapteris. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Kai naudoju dulkių siurblį, Jūsų dulkių siurblys sukuria Laikydami prietaisą lieskite ranka metalinį...
Page 454
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Išsikrovė akumuliatorius. Norėdami įkrauti bateriją prijunkite „trys viename“ rankinį įtaisą prie įkroviklio (žr. 'Įkrovimas'). Įjungimo / išjungimo mygtuką Palaukite kelias sekundes ir dar kartą paspaudėte daugiau nei paspauskite įjungimo / išjungimo vieną kartą. mygtuką. Netinkamai prijungėte „trys Tinkamai prijunkite „trys viename“...
Page 455
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas bent kartą per mėnesį, jei reguliariai (žr. 'Filtro valymas') naudojate prietaisą. Kažkas blokuoja cikloną. Patikrinkite cikloną, ar jame nėra įstrigusių daiktų, ir pašalinkite kiekvieną cikloną blokuojantį daiktą. Būtinai pašalinkite visus plaukus ir nešvarumus, įstrigusius ciklone (žr.
Page 456
Tinkamai neprijungėte antgalio Tinkamai prijunkite antgalį prie vamzdžio neįsijungia. prie vamzdžio arba prietaiso. ar prietaiso. Jei tai nepadeda, perduokite prietaisą į „Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Prietaisas neįkraunamas. Kištukas tinkamai neprijungtas Įsitikinkite, kad kištukas yra tinkamai...
Page 457
(nelaikykite šalia karštų krosnių, mikrobangų krosnelėse ar ant indukcinių viryklių). Perkaitintos baterijos gali sprogti. Jei patikrinote viską, kas anksčiau paminėta, o prietaisas vis tiek neįkraunamas, perduokite jį į„Philips“ priežiūros centrą arba susisiekite su klientų aptarnavimo centru.
Page 458
A kijelzőn látható ikonok és jelentésük ________________________________________________________ Csere _____________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás ______________________________________________________________________________ A porszívóegység használata ________________________________________________________________ Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított támogatás maximális kihasználása érdekében regisztrálja termékét a www.philips.com/myvacuum9000s oldalon. Általános leírás 1 Portartálynyitó gomb 2 Kijelző...
Page 459
Magyar Teendők az első használat előtt A tisztító- és tárolóállomás összeszerelése Elsőként állítsa össze a tisztító- és tárolóállomást, amely az AUTOCLEAN funkció használatához, illetve a készülék tárolásához és töltéséhez szükséges. Ehhez helyezze a tartóoszlopot az állványtalpra, és pattintsa a helyére. Tipp: Ha azt szeretné, hogy a porszívótartó...
Page 460
Magyar Ha a fali tartón szeretné tárolni és tölteni a porszívóegységet, akkor erősítse a tartót a falhoz a mellékelt csavarokkal. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó 140 – 150 cm magasan legyen a padlótól mérve. Megjegyzés: A fali tartó nem alkalmas a porszívó- és felmosóegység tárolására.
Page 461
Magyar A porszívóegység összeszerelése 1 A porszívóegység összeszereléséhez csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére). 3 Csatlakoztassa a szívócsövet a LED-es szívófejhez. 4 A porszívóegység tárolásához használja a tisztító- és tárolóállomást: először helyezze a LED-es szívófejet az állványtalp hosszanti oldalára, majd nyomja a szívócsövet a tartókarba.
Page 462
Magyar Töltés A készülék 25 V-os lítiumion akkumulátorral rendelkezik. A töltés időtartama 4 óra. 1 A készülék töltéséhez csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék hátoldalán lévő aljzatba. Azután dugja az adaptert a fali konnektoraljzatba. 2 A képernyőn villogó, 0% és 90% közti érték jelzi, hogy a készülék töltése folyamatban van.
Page 463
Magyar Tipp: A készülék a fali tartóra akasztva is tölthető. Tipp: A készülék a tisztító- és tárolóállomásra helyezve is tölthető. Tipp: Más helyen is töltheti a készüléket, ahol Önnek megfelel. Porszívózás és felmosás keménypadlón A porszívó- és felmosóegység használata A tisztavíztartály és a szennyvíztartály már a készülékre van szerelve szállításkor. Csak csatlakoztatni kell a vizes modult az AquaSpin fejhez, és máris használható...
Page 464
2 Csatlakoztassa a vizes modult az AquaSpin fejhez (kattintsa a helyére). 3 Nyomja meg a gombot a tisztavíztartály kioldásához, majd vegye ki a tartályt. 4 Vegye le a tisztavíztartály fedelét. 5 Öntsön a tartályba 10 ml XV1792 Philips padlótisztító szert.
Page 465
Magyar Figyelem! A Philips csak az XV1792 Philips padlótisztítóval tesztelte ezt a készüléket. Más tisztítószer használata túlzott habképződést okozhat, ami csökkent teljesítményhez vezet, és a készülék meghibásodását okozhatja. Az XV1792 Philips padlótisztító csak meghatározott piacokon érhető el. Egyéb megfelelő folyékony padlótisztító...
Page 466
Magyar 10 A takarítási üzemmód gombbal 3 különböző beállítás közül választhat: Normál vizes üzemmód Intenzív vizes üzemmód Vízfelszívó üzemmód Normál vizes módban hagyományos nedves takarításra használhatja a készüléket. Az intenzív vizes üzemmód a különösen makacs foltok eltávolítására szolgál. Ha takarítás után vizes foltok maradnak a padlón, a vízfelszívó üzemmód alkalmazásával szárítsa fel azokat.
Page 467
Amennyiben az XV1792 Philips helyett más folyékony padlótisztító szert kíván hozzáadni a tisztavíztartályban lévő vízhez, ügyeljen arra, hogy egy hasonlóan vízben oldható, fékezett habzású vagy nem habzó folyékony szert használjon.
Page 468
Magyar Porszívózás puha- és keménypadlón A porszívóegység használata 1 Puha- vagy keménypadló porszívózásához csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz (kattintsa a helyére). Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. 2 Csatlakoztassa a portartályt a szívócsőhöz (kattintsa a helyére).
Page 469
Magyar 4 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot, és várja meg, amíg a gép használatra kész állapotba kerül. 5 A bal és a jobb oldali gombbal választhat a 2 különböző szívóerő közül. Tipp: A szívófej LED-világításának köszönhetően jobban láthatók a padlón lévő...
Page 470
Magyar Tipp: A mini turbókefe is csatlakoztatható a szívócsőhöz. Tipp: A hosszú réstisztító fej is csatlakoztatható a szívócsőhöz. A kézi egység használata A kézi egység szívófej és szívócső nélkül is használható kis területek takarítására, például morzsák összeszedésére, illetve lépcsőfokok vagy polcok porszívózására. Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására.
Page 471
Magyar A LED-es szívófej használata A LED-es szívófejhez csatlakoztatva kisebb területek takarítására használható, például lépcsőfokok, sarkok vagy keskeny párkányok porszívózására, vagy a leszóródott morzsák összeszedésére. 1 A LED-es szívófej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe. 2 A LED-es szívófej levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a csövet vagy a kézi egységet a szívófejből (2).
Page 472
Magyar 4 A mini turbókefe levételéhez nyomja meg a kioldó gombot (1), és húzza ki a kézi egységet a mini turbókeféből (2). Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A hosszú réstisztító szívófej használata 1 A hosszú réstisztító fej csatlakoztatásához illessze a szívócsövet vagy a kézi egységet a fejbe.
Page 473
Magyar Vigyázat! Soha ne használja víz vagy más folyadékok felszívására. A porszívó- és felmosóegység tisztítása Használja az AUTOCLEAN funkciót minden használat után A kellemetlen szagok és a vízkőlerakódás megelőzése érdekében minden használat után használja az AUTOCLEAN funkciót. Az AUTOCLEAN üzemmód segítségével kb.
Page 474
Magyar 3 Távolítsa el a vízszűrőt a szennyvíztartályból. 4 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 5 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba. 6 Helyezze vissza az üres szennyvíztartályt a készülékbe, és vegye ki a tisztavíztartályt. 7 Vegye le a tisztavíztartály fedelét.
Page 475
Magyar 8 Öntse ki a tartályból a maradék tisztítószeres oldatot a mosogatóba. 9 Töltse meg hideg vagy langyos csapvízzel a tisztavíztartályt legalább az AUTOCLEAN jelzésig. Figyelem! Legfeljebb 50 °C-os vizet töltsön a tisztavíztartályba. Figyelem! Ne használjon tisztítószert az AUTOCLEAN programhoz, mert túlzott habképződést okozhat.
Page 476
Magyar 12 Az AUTOCLEAN ciklus elindításához nyomja meg a középső gombot. Ha a képernyő sötét, akkor előbb aktiválja a kijelzőt a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával. 13 A készülék elvégzi az AUTOCLEAN ciklust. Megjegyzés: Az AUTOCLEAN ciklus kb. 4 percig tart. Az optimális eredmény érdekében hagyja, hogy az AUTOCLEAN eljárás teljesen befejeződjön.
Page 477
Magyar 16 Öntse ki a vizet a szennyvíztartályból a mosogatóba. 17 Öblítse ki a szennyvíztartályt folyó vízzel. 18 Öblítse át a vízszűrőt folyó vízzel. 19 Hagyja, hogy a szennyvíztartály szűrője teljesen megszáradjon, és csak azután tegye vissza a szennyvíztartályba. 20 Helyezze vissza a vízszűrőt a szennyvíztartályba.
Page 478
Magyar 21 Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe. 22 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2). Tipp: Ha nem tudja kihúzni valamelyik kefét, akkor a tisztítókefe fogantyújával oldja ki a mikroszálas kefe rögzítését. 23 A száradás elősegítése érdekében állítsa a mikroszálas keféket nyitott végükkel lefelé...
Page 479
Magyar 2 Folyó vízzel öblítse le a tálcát, hagyja száradni, majd tegye vissza a tárolóállomásra. 3 Ügyeljen rá, hogy a tisztítótálca mindig visszakerüljön a tárolóállomásra. A tálca fontos szerepet játszik az AUTOCLEAN program végrehajtásában. Az AquaSpin fej tisztítása 1 Fordítsa el a mikroszálas keféket az óramutató járásával ellenkező irányba (1), és vegye ki őket az AquaSpin fejből (2).
Page 480
Magyar Tipp: Ollóval is levághatja a mikroszálas kefére tekeredett hajszálakat és szöszt. A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása Előfordulhat, hogy a porszívó- és felmosóegység eldugul. Ez arról vehető észre, hogy a szokásosnál több vizet hagy a padlón, vagy nem tudja felszívni a nagyobb szennyeződéseket.
Page 481
Magyar 1 Csúsztassa oldalra és távolítsa el a lemezek takaróelemét az AquaSpin fejről. 2 Oldalirányban húzza ki a nedvesítőlemezeket az AquaSpin fejből. 3 Folyó vízzel öblítse le a nedvesítőlemezeket. 4 Hagyja száradni a lemezeket, majd helyezze vissza őket az AquaSpin fejbe.
Page 482
Magyar A porszívóegység tisztítása A portartály kiürítése Rendszeresen ürítse ki a portartályt, ügyelve arra, hogy a felgyülemlett piszok ne érje el a Maximum jelzést. Ezzel megakadályozható a szűrő gyors eltömődése. 1 A kioldógomb (1) megnyomásával válassza le a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályról, majd emelje le a kézi egységet a készülékről (2).
Page 483
Magyar 4 Helyezze vissza a szűrőházat a portartályba. 5 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Először a hátulsó részét illessze a helyére, azután pattintsa a helyére az elülső részét. A portartály megtisztítása 1 A portartály és a körkörös kamra megtisztításához távolítsa el a szűrőházat. 2 A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe.
Page 484
Magyar 5 Miután a portartály megszáradt, tegye vissza a szűrőházat. 6 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba. A körkörös kamra tisztítása 1 Fordítsa el a körkörös kamrát az óramutató...
Page 485
Magyar Megjegyzés: Mindig hagyja a körkörös kamrát teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezné a portartályba. 4 Tegye vissza a körkörös kamrát (1), és az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítva (2) rögzítse a portartályhoz. Figyelem: Jól szorítsa meg a körkörös kamrát, amikor visszahelyezi. Egészen ütközésig fordítsa el a kamrát, hogy biztosan álljon.
Page 486
Magyar 2 A kioldógombot megnyomva vegye le a szűrőház fedelét, és vegye ki a szivacsszűrőt. Figyelem! Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne érje víz a szűrőház fedelét. 3 Rázza le a szivacsszűrőről a rárakódott szennyeződést a szemetes fölött. Azután öblítse át a szivacsszűrőt a csap alatt. 4 Csavarja ki a vizet a szivacsszűrőből.
Page 487
Magyar 6 Nedves ruhával tisztítsa meg a szűrőtartót. Figyelem! Ne tisztítsa a szűrőház fedelének fehér anyagát normál porszívóval vagy kefével. Ne használjon vizet vagy tisztítószert a szűrőház fedelén lévő fehér anyag tisztításához. Ezzel kárt tehet az anyagban. A szemetes fölött ütögetve lerázhatja a port a fehér anyagról. 7 Hagyja száradni a szivacsszűrőt.
Page 488
Magyar Figyelem! Ügyeljen rá, hogy a szűrőház és a benne lévő szivacsszűrő teljesen száraz legyen, amikor visszateszi a szűrőt a portartályra. 10 Csatlakoztassa újra a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz. Figyelem! Ne csatlakoztassa a 3 az 1-ben kézi egységet a portartályhoz, amíg nem helyezte be a szűrőházat a tartályba.
Page 489
Magyar A mini turbókefe tisztítása 1 Nyomja meg a mini turbókefe oldalán található kioldó gombot (1), és vegye ki a mini turbókefe forgókeféjét (2). 2 Távolítsa el a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszt. Tipp: Olló segítségével is levághatja a forgókefére tekeredett hajszálakat és szöszöket: ehhez tolja végig a kefén lévő...
Page 490
Magyar A kijelzőn látható ikonok és jelentésük Hibakód Megoldás Rendszerhiba történt. Az E1 hibakód azt jelenti, hogy a Philips AquaTrio 9000 sorozatú porszívójánál rendszerhiba merült fel. A probléma megoldásához próbálja ki a következő lehetőségek egyikét vagy mindkettőt: 1. Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd tegye vissza.
Page 491
Magyar Tájékoztató kód Megoldás Nincs (megfelelően) Csatlakoztassa az AquaSpin fejet. csatlakoztatva az AquaSpin fej. Az AquaSpin fej elakadt. Ez egy Ellenőrizze a keféket, a tengelyeket, a biztonsági megszakítás arra az motoralkatrészeket és a sapkákat, és esetre, ha valami beszorul a távolítsa el az elakadt hajcsomókat vagy fejbe (például egy kábel vagy egyéb akadályokat.
Page 492
Magyar Tájékoztató kód Megoldás A csatlakoztatott töltő nem A készüléket kizárólag a hozzá kapott megfelelő. adapterrel töltse. Csak a 34 V-os S036-1A340100HE adaptert használja. A megfelelő adapter száma megtalálható az adapteren. Ikonok Jelentés AUTOCLEAN Tisztítani kell a szűrőt (lásd: 'A szűrő tisztítása') Cserélni kell a mikroszálas kefét Cserélni kell a szűrőt...
Page 493
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. A porszívó- és felmosóegység használata Probléma...
Page 494
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás dugulást okozó akadályt (lásd: 'A porszívó- és felmosóegység dugulásainak elhárítása'). Azután indítsa el újra a készüléket. Ha nem találja a dugulás okát, indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már megoldódott a probléma. Elakadtak a mikroszálas kefék. Vegye ki a mikroszálas keféket, majd tegye vissza őket (lásd: 'Az AquaSpin fej tisztítása').
Page 495
óvatosan próbálja megnyitni a nyílást egy tűvel. Ha ellenőrizte a fentieket, és a padló továbbra sem nedves, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A szokásosnál több víz van a Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul...
Page 496
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás felett. van vízfelszívó üzemmód a gépen, akkor kapcsolja be, mielőtt átemeli a készüléket a küszöbön, szőnyegen vagy lépcsőn, hogy ne maradjanak víznyomok a padlón, és ne fröccsenjen ki a víz az AquaSpin szívófejből (lásd: 'Használatra vonatkozó korlátozások').
Page 497
Probléma Lehetséges ok Megoldás Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem takarít megfelelően, akkor vigye el egy Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A készülék nem tudja Elszennyeződött vagy eldugult A tisztítókefével tisztítsa meg a vizes modul felszívni a nagyobb...
Page 498
(lásd: 'A porszívó- és felmosóegység használata'). Megrepedt az egyik tartály. Ha bármelyik tartály megsérül, vigye el egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. Nem tudom kivenni a Hajszálak és/vagy egyéb A tisztítókefe fogantyújának segítségével mikroszálas keféket.
Page 499
Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A porszívó használatakor A porszívó sztatikus Ügyeljen rá, hogy a keze hozzáérjen a néha kisebb elektrosztatikus...
Page 500
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás indítsa el újra a készüléket. Lehet, hogy már megoldódott a probléma. A forgókefe elakadt. Vegye ki a forgókefét, távolítsa el a kefére és a motorra csavarodott hajszálakat, majd tegye vissza a kefét (lásd: 'A forgókefe tisztítása').
Page 501
Ha ez nem tömlőhöz vagy a készülékhez. oldja meg a problémát, vigye el a készüléket egy Philips szakszervizbe, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A készülék nem töltődik. A csatlakozó nem csatlakozik Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó...
Page 502
Használja az eredeti adaptert. megfelelő. Ha ellenőrizte a fentieket, és a készülék még mindig nem tölt, akkor vigye el a készüléket a Philips szervizbe, vagy vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A mini turbókefe nem A forgókefe eltömődött. Távolítsa el a hajszálakat a keféről egy működik megfelelően.
Page 503
Vervanging ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen ________________________________________________________________________ De stofzuigcombinatie gebruiken ____________________________________________________________ Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product! Registreer uw product op www.philips.com/myvacuum9000s om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Ontgrendelknop stofemmer...
Page 504
Nederlands Vóór het eerste gebruik Nareinigings- en opslagstation in elkaar zetten Om de AUTOCLEAN-functie te gebruiken of het apparaat op het nareinigings- en opslagstation op te bergen en op te laden, moet u het station eerst in elkaar zetten door de apparaathouder in de bodemplaat te klikken. Tip: U kunt de houder voor stofzuigcombinatie van de buis schuiven en ondersteboven terugplaatsen, als u de stofzuigcombinatie aan de andere kant van het nareinigings- en opslagstation wilt plaatsen.
Page 505
Nederlands Als u de stofzuigcombinatie op de wandhouder wilt bewaren en opladen, bevestigt u de wandhouder aan de muur met de meegeleverde schroeven. Zorg er voor dat de wandhouder zich ongeveer 140 - 150 cm boven de grond bevindt. Opmerking: Het is niet mogelijk om de stofzuig- en dweilcombinatie op de wandhouder op te bergen.
Page 506
Nederlands De stofzuigcombinatie in elkaar zetten 1 Als u de stofzuigcombinatie in elkaar wilt zetten, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). 2 Bevestig de stofemmer op de slang (´klik´). 3 Plaats de slang in het ledmondstuk. 4 Om de stofzuigcombinatie op te bergen, plaatst u deze in het na reinigings- en opbergstation door eerst het led-mondstuk op de lange zijde van de grondplaat te plaatsen en vervolgens de stang in de houder te drukken.
Page 507
Nederlands Opladen Het apparaat is uitgerust met een 25 V li-ionbatterij. Het opladen duurt 4 uur. 1 Als u het apparaat wilt opladen, steekt u de stekker in de aansluiting aan de achterzijde van het apparaat. Steek vervolgens de adapter in het stopcontact. 2 Een waarde tussen 0% en 90% knippert op het scherm om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
Page 508
Nederlands Tip: U kunt het apparaat opladen wanneer het aan de wandhouder is bevestigd. Tip: U kunt het apparaat in het nareinigings- en opbergstation laden. Tip: U kunt het apparaat apart opladen op een plek die u het beste uitkomt. Harde vloeren stofzuigen en dweilen De stofzuig- en dweilcombinatie gebruiken Het schoonwaterreservoir en het vuilwaterreservoir zijn bij levering al aan het...
Page 509
2 Bevestig de natte module aan de AquaSpin-zuigmond ('klik'). 3 Druk op de knop om het schoonwaterreservoir te ontgrendelen en verwijder het schoonwaterreservoir. 4 Verwijder de dop van het schoonwaterreservoir. 5 Voeg 10 ml van de Philips-vloerreiniger XV1792 toe aan het schoonwaterreservoir.
Page 510
Nederlands Let op: Philips heeft dit apparaat alleen getest met Philips- vloerreiniger XV1792. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot overmatig schuimen waardoor de prestaties verminderen en het apparaat mogelijk niet werkt. Philips-vloerreiniger XV1792 is verkrijgbaar in geselecteerde markten. Voeg bij gebruik van een andere geschikte vloeibare vloerreiniger maximaal 10 ml toe aan het schoonwaterreservoir.
Page 511
Nederlands 10 Met de knop voor reinigingsmodi kunt u kiezen uit drie verschillende instellingen: Normale natte modus Intense natte modus Waterabsorptiemodus Door de normale watermodus te selecteren, kunt u het apparaat gebruiken voor regelmatige natte reiniging. De intense natte modus is voor het reinigen van extra hardnekkige vlekken.
Page 512
Volg altijd de reinigingsinstructies voor uw harde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt. Als u een andere vloeibare vloerreiniger dan Philips-vloerreiniger XV1792 aan het water in het schoonwaterreservoir wilt toevoegen, zorg er dan voor dat u een laagschuimende of niet-schuimende vloeibare vloerreiniger gebruikt die in water kan worden verdund, zoals Philips-vloerreiniger XV1792.
Page 513
Nederlands Opmerking: oudere modellen hebben alleen de normale natte modus en de intense natte modus, maar geen waterabsorptiemodus. Zachte en harde vloeren stofzuigen De stofzuigcombinatie gebruiken 1 Als u zachte en harde vloeren wilt stofzuigen, plaatst u de 3-in-1 kruimelzuiger in de stofemmer ('klik'). Let op: Bevestig de 3-in-1 kruimelzuiger alleen aan de stofemmer als de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Page 514
Nederlands 4 Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-/uitknop en wacht u totdat het apparaat gereed is voor gebruik. 5 Gebruik de knoppen aan de linker- en rechterkant om te kiezen tussen de twee verschillende zuigkrachtinstellingen. Tip: Door de leds in het ledmondstuk is het gemakkelijker om vuil op de vloer te zien.
Page 515
Nederlands Tip: Het is ook mogelijk om de kleine turboborstel aan de stang te bevestigen. Tip: Het is ook mogelijk om het lange spleetmondstuk aan de stang te bevestigen. De kruimelzuiger gebruiken Zonder het mondstuk en de stang kunt u de kruimelzuiger gebruiken om kleine stukjes stof en vuil, zoals gemorste broodkruimels, te verwijderen of om trappen en planken te stofzuigen.
Page 516
Nederlands Het ledmondstuk gebruiken U gebruikt het ledmondstuk voor het reinigen van plekken, zoals de treden van een trap, voor het opzuigen van vuil in hoeken of op smalle richels, of voor het reinigen van kleine vuilplekken, zoals gemorste broodkruimels. 1 Om het ledmondstuk te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in het mondstuk.
Page 517
Nederlands 4 Om de kleine turboborstel los te maken, drukt u op de ontgrendelingsknop (1) en trekt u de kruimelzuiger uit de kleine turboborstel (2). Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De lange spleetzuigmond gebruiken 1 Om de lange spleetzuigmond te bevestigen, steekt u de stang of de kruimelzuiger in de lange spleetzuigmond.
Page 518
Nederlands Waarschuwing: Zuig geen water of andere vloeistoffen op. De stofzuig- en dweilcombinatie reinigen AUTOCLEAN na ieder gebruik Gebruik na elk gebruik de functie AUTOCLEAN om geurtjes en kalkaanslag te voorkomen. De AUTOCLEAN-modus helpt u om uw volledige apparaat in ongeveer 4 minuten schoon te maken.
Page 519
Nederlands 3 Verwijder het natte filter uit het vuilwaterreservoir. 4 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 5 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir. 6 Plaats het lege vuilwaterreservoir terug in het apparaat en haal het schoonwaterreservoir eruit.
Page 520
Nederlands 8 Doe nooit andere vloeistoffen dan schoon, koud water in het waterreservoir. 9 Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater tot minimaal de AUTOCLEAN-aanduiding. Let op: Het kraanwater dat in het schoonwaterreservoir wordt gegoten mag niet warmer zijn dan 50 °C. Let op: Gebruik geen wasmiddel voor de AUTOCLEAN aangezien dit tot overmatige schuimvorming kan leiden.
Page 521
Nederlands 12 Om de AUTOCLEAN-cyclus te starten, drukt u op de middelste knop. Als u een zwart scherm ziet, drukt u op de aan-/uitknop om eerst het scherm te activeren. 13 Het apparaat voert de AUTOCLEAN-cyclus uit. Opmerking: De Autoclean-cyclus duurt ca. 4 minuten. Voor de beste resultaten laat u het apparaat de AUTOCLEAN-cyclus volledig doorlopen.
Page 522
Nederlands 16 Giet het water uit het vuilwaterreservoir in de gootsteen. 17 Maak het vuilwaterreservoir schoon onder de kraan. 18 Maak het natte filter schoon onder de kraan. 19 Laat het natte filter van het vuilwaterreservoir en het waterstroomelement volledig drogen voordat u deze terugplaatst op het vuilwaterreservoir. 20 Plaats het natte filter weer in het vuilwaterreservoir.
Page 523
Nederlands 21 Plaats het vuilwaterreservoir terug in het apparaat. 22 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2). Tip: Als een microvezelborstel moeilijk te verwijderen is, kunt u de handgreep van de reinigingsborstel gebruiken om de microvezelborstel te ontgrendelen.
Page 524
Nederlands 1 Verwijder de nareinigingsbak uit het opbergstation. 2 Spoel de nareinigingsbak onder de kraan en laat deze drogen voordat u deze terugplaatst in het opbergstation. 3 Zorg ervoor dat u de nareinigingsbak altijd terugplaatst in het opbergstation. De nareinigingsbak is essentieel om de AUTOCLEAN correct uit te voeren. Het AquaSpin-mondstuk schoonmaken 1 Draai de microvezelborstels linksom (1) en haal ze uit het AquaSpin- mondstuk (2).
Page 525
Nederlands 2 U kunt teveel haar haren of draden van de microvezelborstels verwijderen door de microvezelborstels naar beneden te schuiven met één hand. Tip: U kunt ook een schaar gebruiken om haren en draden die rond de microvezelborstels verstrikt zijn geraakt weg te knippen. Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen De stofzuig- en dweilcombinatie kan verstopt raken.
Page 526
Nederlands Verstoppingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk verwijderen Na langdurig en veelvuldig gebruik van het apparaat kunnen de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk op een gegeven moment verstopt raken. Volg de onderstaande stappen om de verstopping van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin-mondstuk te verwijderen. 1 Verwijder de afdekkingen van de bevochtigingsstrips van het AquaSpin- mondstuk door ze zijwaarts te bewegen.
Page 527
Nederlands De stofzuigcombinatie reinigen De stofemmer legen Leeg regelmatig de stofemmer en zorg ervoor dat het vuil nooit boven de aanduiding 'Max' komt. Dit voorkomt versnelde filterverstopping. 1 Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de 3-in-1-kruimelzuiger van de stofemmer los te maken en til vervolgens de 3-in-1-kruimelzuiger van het apparaat (2).
Page 528
Nederlands 4 Plaats de filterbehuizing op de stofemmer. 5 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Zorg ervoor dat u eerst het achterste deel aansluit en vervolgens het voorste deel zodat het op zijn plaats klikt met een klik. De stofemmer reinigen 1 Om de stofemmer en de cycloon te reinigen, verwijdert u de filterbehuizing.
Page 529
Nederlands Waarschuwing: Spoel de stofemmer niet onder de kraan. 5 Plaats de filterbehuizing weer terug wanneer de stofemmer droog is. 6 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Page 530
Nederlands Opmerking: Laat de cycloon altijd volledig drogen voordat u deze weer in de stofemmer plaatst. 4 Plaats de cycloon (1) terug en draai hem linksom (2) om hem terug in de stofemmer te bevestigen. Let op: Zorg ervoor dat u de cycloon volledig vastdraait wanneer u deze terugplaatst.
Page 531
Nederlands 2 Druk op de ontgrendelingsknop om het deksel van de filterbehuizing te ontgrendelen en verwijder het schuimfilter. Let op: Zorg ervoor dat het deksel van de filterbehuizing niet nat wordt tijdens het reinigen. 3 Schud het schuimfilter over een afvalbak om de laag vuil bovenop het schuimfilter te verwijderen.
Page 532
Nederlands 6 Maak de filterhouder schoon met een vochtige doek. Let op: Reinig het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet met een normale stofzuiger of een borstel. Maak het witte materiaal van het deksel van de filterbehuizing niet schoon met water of een reinigingsmiddel.
Page 533
Nederlands Let op: Zorg ervoor dat de filterbehuizing met het schuimfilter volledig droog is voordat u ze terugplaatst in de stofemmer. 10 Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger weer aan op de stofemmer. Let op: Sluit de 3-in-1 kruimelzuiger niet opnieuw aan op de stofemmer zonder dat de filterbehuizing in de stofemmer is geplaatst.
Page 534
Nederlands De kleine turboborstel reinigen 1 Ontgrendel de ontgrendelknop aan de zijkant van de kleine turboborstel (1) en til de borstelrol uit de kleine turboborstel (2). 2 Verwijder de haren en het vuil dat rond de borstelrol zit. Tip: U kunt ook een mes van een schaar door de groef op de borstelrol bewegen om haren en draden door te knippen die verstrikt zijn geraakt rond de borstelrol.
Page 535
Oorzaak Oplossing Er is een systeemfout. De foutcode E1 betekent dat uw stofzuiger uit de Philips AquaTrio 9000-serie een systeemfout heeft. U kunt dit proberen op te lossen met een van de volgende opties, of beide: 1. Verwijder de accu uit het apparaat en plaats dan de accu weer in het apparaat.
Page 536
Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing Het AquaSpin-mondstuk is niet Sluit het AquaSpin-mondstuk aan. (goed) aangesloten. Het AquaSpin-mondstuk zit Controleer de borstels, lagers, vast. Dit is een motoronderdelen en kappen op haren of veiligheidsuitschakeling als er andere obstakels en verwijder deze. Als er iets vastzit in het mondstuk geen obstakels zijn, kan het uit- en (bijvoorbeeld een stroomkabel...
Page 537
Nederlands Informatiecode Oorzaak Oplossing De verkeerde oplader is Laad het apparaat alleen op met de aangesloten. bijgeleverde adapter. Gebruik alleen een 34 V-adapter S036-1A340100HE. U vindt het desbetreffende adapternummer op de adapter. Pictogrammen Betekenis AUTOCLEAN Herinnering dat het filter moet worden schoongemaakt (zie 'Het filter schoonmaken') Vervanging microvezelborstel nodig Vervanging filter nodig...
Page 538
Nederlands Vervanging Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and- accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Vervangende onderdelen en typenummers: Vervangend filter XV1791...
Page 539
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing (zie 'Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen'). Start daarna het apparaat opnieuw op. Als u de oorzaak van de verstopping niet kunt achterhalen, start u het apparaat opnieuw op. Hiermee lost u het probleem misschien al op.
Page 540
Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en er is nog steeds geen water op de vloer, brengt u het apparaat naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Er ligt meer water op de...
Page 541
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 'Verstoppingen uit de stofzuig- en dweilcombinatie verwijderen'). Het vuilwaterreservoir is niet Plaats het vuilwaterreservoir correct terug correct geplaatst. in het apparaat (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Het is correct gesloten wanneer u een 'klik'-geluid hoort. Het apparaat laat U hebt het apparaat zijwaarts Verplaats het apparaat alleen voorwaarts...
Page 542
AquaSpin-mondstuk (zie 'AUTOCLEAN na ieder gebruik'). Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat niet goed schoonmaakt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Grotere vuildeeltjes worden Het waterkanaal van de natte...
Page 543
Er zit een scheur in een van de Als een van de reservoirs beschadigd is, reservoirs. brengt u deze naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Ik kan de microvezelborstels Haar en/of vuil zit verstrikt in Gebruik het handvat van de niet verwijderen.
Page 544
Gebruik de originele adapter. aangesloten. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice. Als ik aan het stofzuigen Uw stofzuiger bouwt statische...
Page 545
Nederlands De stofzuigcombinatie gebruiken Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet als U hebt de batterij niet Sluit de batterij aan op de 3-in-1 ik op de aan-/uitknop aangesloten. kruimelzuiger. drukken. De accu is leeg. Om de batterij op de laden, sluit u de kruimelzuiger aan op de lader (zie 'Opladen').
Page 546
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De cycloon wordt door Controleer de cycloon op obstakels en obstakels geblokkeerd. verwijder deze (zie 'De cycloon reinigen'). Het apparaat heeft een Het filter en/of de cycloon zijn Leeg de stofemmer. Maak het filter en de lagere zuigkracht dan vuil.
Page 547
Als dit niet bevestigd. helpt, breng het dan naar een Philips- servicecentrum of neem contact op met de Klantenservice. Het apparaat laadt niet op. De stekker zit niet goed in het...
Page 548
Batterijen kunnen bij oververhitting ontploffen. Als u het bovenstaande hebt gecontroleerd en het apparaat nog steeds niet oplaadt, brengt u het naar een Philips- servicecentrum of neemt u contact op met de Klantenservice.
Page 549
Utskiftning ________________________________________________________________________________ Feilsøking _________________________________________________________________________________ Bruke bare støvsug-oppsettet ________________________________________________________________ Innledning Takk for at du kjøpte dette produktet fra Philips! Du får størst utbytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/myvacuum9000s. Generell beskrivelse 1 Utløserknapp for støvbeholder 2 Skjerm 3 Knapp for rengjøringsmodus...
Page 550
Norsk Før bruk første gang Montere etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon For å kunne bruke AUTOCLEAN-funksjonen eller lagre og lade apparatet på etterrengjørings- og oppbevaringsstasjon, må du først montere stasjonen ved å klikke apparatholderen inn i baseplaten. Tips: Det er mulig å skyve holderen for bare støvsug-oppsettet og sette den tilbake opp-ned hvis du vil plassere bare støvsug-oppsettet ved siden av etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen.
Page 551
Norsk Hvis du vil lagre og lade bare støvsug-oppsettet på veggmonteringen, må du feste det til veggen med de medfølgende skruene. Påse at veggmonteringen er 140-150 cm over gulvet. Merk: Det er ikke mulig å lagre støvsug og mopp-oppsettet på veggmonteringen.
Page 552
Norsk Montere bare støvsug-oppsettet 1 For å montere bare støvsug-oppsettet må du feste 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen ('klikk'). 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å lagre bare støvsug-oppsettet plasserer du den i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen ved å...
Page 553
Norsk Lading Apparatet er utstyrt med et 25 V Li-Ion-batteri. Lading tar 4 timer. 1 For å lage apparatet setter du inn strømkontakten i støpselet på baksiden av apparatet. Sett deretter inn adapteren i stikkontakten. 2 En verdi mellom 0 % og 90 % blinker på skjermen for å vise at apparatet lader.
Page 554
Norsk Tips: Du kan lade apparatet når det er festet til veggmonteringen. Tips: Du kan lade apparatet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Tips: Du kan lade apparatet separat på et sted som passer best for deg. Støvsuging og mopping av harde gulv Bruke støvsug og mopp-oppsettet Rentvanns- og spillvannsbeholderen er allerede festet på...
Page 555
3-i-1 håndstøvsuger til den våte modulen ('klikk'). 2 Fest den våte modulen til AquaSpin-munnstykket ('klikk'). 3 Trykk på knappen for å låse opp rentvannsbeholderen, og fjern rentvannsbeholderen. 4 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 5 Legg til 10 ml XV1792 Philips gulvrens til rentvannsbeholderen.
Page 556
Andre vaskemidler kan produsere for mye skum, noe som reduserer ytelsen til apparatet og kan forårsake funksjonsfeil. XV1792 Philips gulvrens er tilgjengelig på utvalgte markedet. Når du bruker en annet egnet flytende gulvrens, kan du legge maksimalt 10 ml til rentvannsbeholderen.
Page 557
Norsk 10 Bruk knappen for rengjøringsmodus til å velge mellom tre ulike innstillinger: Normal våtmodus Intens våtmodus Vannabsorpsjonsmodus Ved å velge normal vannmodus kan du bruke apparatet for normal våt rengjøring. Intens våtmodus for rengjøring av ekstra vanskelige flekker. Hvis det er flekker på gulvet etter rengjøringen, kan du velge absorpsjonsmodus til å...
Page 558
Hvis du vil legge til en flytende gulvrens som ikke er XV1792 Philips gulvrens til vannet i rentvannsbeholderen, må du påse at du bruker lite skummende eller ikke-skummende gulvrens som kan fortynnes i vann, som XV1792 Philips gulvrens.
Page 559
Norsk Forsiktig: Ikke fest 3-i-1 håndstøvsuger til støvbeholderen uten at filterhylsen er satt inn i støvbeholderen. 2 Fest støvbeholderen til slangen ('klikk'). 3 Sett slangen inn i LED-munnstykket. 4 For å slå på apparatet må du trykke på av/på-knappen og vente til apparatet er klar til bruk.
Page 560
Norsk Tips: LED-lysene i LED-munnstykket gjør det enklere å se smuss på gulvet. Slangen og LED-munnstykket lar deg komme frem til lave møbler, uten at du må vri på apparatet. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker. Forsiktig: Ikke se direkte inn i LED-lysene på LED-munnstykket eller pek LED-lysene i øynene på...
Page 561
Norsk Tips: Det er også mulig å feste det lange sprekkverktøyet til slangen. Bruke håndstøvsugeren Uten munnstykket og slangen kan du bruke håndstøvsugeren til å rengjøre små flekker med støv og smuss, slik som brødsmuler, eller støvsuge trapper og hyller. Advarsel: Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Page 562
Norsk Bruke miniturbobørsten 1 For å feste miniturbobørsten setter du inn slangen til håndstøvsugeren i miniturbobørsten. 2 Du kan bruke miniturbobørsten for standard rengjøring, for eksempel i myke områder som senger og sofaer. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov.
Page 563
Norsk Bruke det lange sprekkverktøyet 1 For å feste det lange sprekkverktøyet setter du inn slangen eller håndstøvsugeren i det lange sprekkverktøyet. 2 Du kan bruke det lange sprekkverktøyet til å rengjøre i trange hjørner eller steder det er vanskelig å nå. Du kan justere strøminnstillingen slik at det passer til dine rengjøringsbehov.
Page 564
Norsk 1 Plasser støvsug og mopp-oppsettet i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Merk: Hvis spillvannsnivået er under AUTOCLEAN-nivået, er det ikke nødvendig å tømme tanken før du starter AUTOCLEAN-programmet. Du kan hoppe over følgende trinn og flytte frem til trinn 6. 2 Trykk på knappen for å låse opp spillvannsbeholderen og fjern den. 3 Fjern det våte filteret fra spillvannsbeholderen.
Page 565
Norsk 5 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 6 Sett den tomme spillvannsbeholderen tilbake i apparatet og ta ut rentvannsbeholderen. 7 Fjern hetten fra rentvannsbeholderen. 8 Hell ut resterende flytende vaskemiddel fra rentvannsbeholderen i vasken.
Page 566
Norsk 9 Fyll rentvannsbeholderen med kaldt eller lunkent vann opp til minimum AUTOCLEAN-merket. Forsiktig: Vannet som helles i rentvannsbeholderen, må ikke overstige 50 °C. Forsiktig: Ikke bruk vaskemiddel for AUTOCLEAN, da dette kan føre til for mye skum. 10 Sett rentvannsbeholderen tilbake i apparatet. 11 Lad apparatet.
Page 567
Norsk 13 Apparatet utfører AUTOCLEAN-syklusen. Merk: Autoclean-syklusen varer i ca. 4 minutter. For best resultat lar du apparatet kjøre helt gjennom AUTOCLEAN-syklusen. Du kan sette AUTOCLEAN-syklusen på pause eller avbryte den når som helst. Merk: Hvis du avbryter AUTOCLEAN-programmet, suger apparatet opp det resterende vannet i etterrengjøringsbrettet i ca.
Page 568
Norsk 18 Rengjør våtfilteret under springen. 19 La det våte filteret til spillvannsbeholderen og vannflytelementet tørke helt før du setter det tilbake i spillvannsbeholderen. 20 Sett det våte filteret tilbake i spillvannsbeholderen. 21 Sett spillvannsbeholderen tilbake i apparatet. 22 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2).
Page 569
Norsk Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 23 For å la mikrofiberbørstene tørke må de plasseres med de åpne børsteendene på egne holdere i etterrengjørings- og oppbevaringsstasjonen. Merk: Det kan ta ca.
Page 570
Norsk Rengjøre AquaSpin-munnstykket 1 Vri mikrofiberbørstene mot klokken (1), og fjern dem fra AquaSpin- munnstykket (2). Tips: Hvis en mikrofiberbørste er vanskelig å fjerne, kan du bruke håndtaket på børsten til å låse opp mikrofiberbørsten. 2 Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast fra mikrofiberbørstene ved å skyve ned mikrofiberbørstene med en hånd.
Page 571
Norsk Fjerne blokkeringer fra våtmodulen Hvis det er en blokkering i våtmodulen, må du først slå av apparatet og fjerne AquaSpin-munnstykket og 3-1-1 håndstøvsuger. Fjern deretter blokkeringen ved å flytte rengjøringsbørsten i sugekanalen på våtmodulen opp og ned. Fjerne blokkeringer fra AquaSpin-munnstykket Hvis det er en blokkering i AquaSpin-munnstykket, kan den fjernes ved å...
Page 572
Norsk 3 Skyll fuktstripene under springen. 4 La fuktstripene tørke før du legger dem tilbake i AquaSpin-munnstykket. Rengjøre bare støvsug-oppsettet Tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen regelmessig og påse at støvet aldri overstiger «Max»- merket. Dette hindrer at filteret tilstoppes raskere. 1 Trykk på utløserknappen (1) for å utløse 3-i-1 håndstøvsuger fra støvbeholderen, og løft deretter 3-i-1 håndstøver bort fra apparatet (2).
Page 573
Norsk 2 Trekk filterhylsen av støvbeholderen. 3 Tøm støvbeholderen i søppelkassen. 4 Sett filterhylsen tilbake i støvbeholderen. 5 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på støvbeholderen. Påse at du kobler til bakdelen først og deretter kobler til fordelen, slik at den låses på plass med et klikk.
Page 574
Norsk 2 Tøm støvbeholderen i søppelkassen. 3 Fjern og rengjør syklonen ved behov (se 'Rengjøre syklonen'). 4 Hvis du ønsker det, kan du rengjøre innsiden av støvbeholderen med en våt eller tørr klut. Merk: ikke la de elektroniske kontaktene bli våte. Hvis de elektroniske kontaktene blir våte, lar du dem tørke før du bruker apparatet igjen.
Page 575
Norsk Rengjøre syklonen 1 Vri syklonen med klokken (1) og fjern den fra støvbeholderen (2). 2 Fjern hår og smuss som har satt seg fast i og under syklonen. 3 Hvis du vil, kan du skylle syklonen under springen. Merk: Pass på at syklonen er helt tørr før du setter den tilbake på plass i støvbeholderen.
Page 576
Norsk Rengjøre filteret Når filteret må rengjøres, vises ikonet rengjør filter på skjermen. 1 Trekk filterhylsen av støvbeholderen. 2 Trykk på utløserknappen for å utløse lokket på filterhylsen og fjern skumfilteret. Forsiktig: Kontroller at lokket på filterhylsen ikke blir vått ved rengjøring.
Page 577
Norsk 4 Klem på skumfilteret for å fjerne vannet. 5 Rist filterhylsen og lokket over en søppelkasse for å fjerne støv. 6 Rengjør filterholderen med en fuktig klut. Forsiktig: Ikke rengjør det hvite materialet i lokket til filterhylsen med en vanlig støvsuger eller en børste.
Page 578
Norsk 8 Lukk filterhylsen. 9 Sett filterhylsen, inkludert skumfilteret, tilbake i støvbeholderen. Forsiktig: Kontroller at det hvite materialet i lokket på filterhylsen vender opp. Forsiktig: Kontroller at filterhylsen, inkludert skumfilteret, er helt tørt før du setter dem tilbake i støvbeholderen. 10 Sett 3-i-1 håndstøvsuger tilbake på...
Page 579
Norsk Rengjøre rullebørsten 1 Trekk ned låsespaken på siden av LED-munnstykket (1), og skyv rullebørsten ut av LED-munnstykket (2). Du kan fjerne hår og tråder som har satt seg fast i rullebørsten ved å skyve den ned med en hånd. Tips: Du kan også...
Page 580
Feilkode Årsak Løsning Det er en systemfeil. En E1-feilkode betyr at det har oppstått en systemfeil på Philips AquaTrio 9000-støvsugeren din. Prøv det ene av eller begge alternativene under for å løse problemet: 1. Fjern batteriet fra apparatet, og sett deretter inn batteriet igjen.
Page 581
Norsk Informasjonskode Årsak Løsning spillvannsbeholderen er full. Tøm spillvannsbeholderen. AquaSpin-munnstykket er ikke Koble til AquaSpin-munnstykket. (riktig) tilkoblet. AquaSpin-munnstykket sitter Kontroller børstene, lagrene, motordelene fast. Dette er et og hettene for hår eller andre hindre, og sikkerhetsavbrudd hvis noe fjern dem. Hvis det ikke er noen hindre, slår sitter fast i munnstykket (f.eks.
Page 582
Norsk Informasjonskode Årsak Løsning Koble fra for bruk. Koble fra apparatet for bruk. Hvis ikke vil det ikke slå seg på. Det er bare mulig å ha apparatet plugget i ved AUTOCLEAN. Feil lader er tilkoblet. Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med.
Page 583
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 584
Norsk Problem Mulig årsak Løsning oppbevaringsstasjonen. oppbevaringsstasjonen før du slår på apparatet. Du trykket flere ganger på Vent noen sekunder og trykk på av/på av/på-knappen. knappen en gang til. Du koblet ikke 3-i-1 Sett den nedre delen av apparatet på håndstøvsuger til apparatet på...
Page 585
å forsiktig åpne hullene med en nål. Hvis du har kontrollert ovenstående og det fremdeles ikke er noe vann på gulvet, kan du ta med apparatet til et Philips' servicesenter, eller ta kontakt med Philips' kundestøtte. Det er mer vann på gulvet Vannkanalen på...
Page 586
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Du har foretatt raske svinger Prøv å ikke foreta så sterke svinger med med apparatet. apparatet (se 'Bruksbegrensninger'). Du har løftet apparatet over en Kontroller at mikrofiberbørstene holder terskel, et teppe eller trapper. kontakten med gulvet. Hvis det er tilgjengelig, må...
Page 587
Norsk Problem Mulig årsak Løsning apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Større smusspartikler suges Vannkanalen på våtmodulen Bruk rengjøringsbørsten og rengjør ikke lenger opp og faller og/eller AquaSpin- vannkanalen på våtmodulen og/eller tilbake på gulvet.
Page 588
Det er en sprekk i en av Hvis en av beholderne er skadet, kan du ta beholderne. apparatet til Philips' servicesenter, eller kontakte Philips' kundestøtte. Jeg kan ikke fjerne Hår og/eller smuss sitter fast i Bruk håndtaket på rengjøringsbørsten til å...
Page 589
Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Når jeg bruker støvsugeren Støvsugeren din bygger opp Påse at du holder på metallpinnen med min kan jeg noen ganger statisk elektrisitet.
Page 590
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet sluttet å virke. Du har trykket på av/på- Slå på apparatet ved å trykke på av/-på knappen med hånden. knappen. Apparatet er tett. Slå av apparatet og ta bort batteriet eller strømhuset. Finn deretter og fjern årsaken til blokkeringen.
Page 591
Feil adapter tilkoblet. Bruk originaladapteren. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte. Miniturbobørsten fungerer Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se ikke ordentlig.
Page 592
(f.eks. nær en varm komfyr, i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate). Batterier kan eksplodere hvis de overopphetes. Hvis du har sjekket det ovenstående, og apparatet fortsatt ikke lader, ta apparatet med til et Philips-servicesenter, eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte.
Page 593
Wyświetlane ikony i ich znaczenie ____________________________________________________________ Wymiana__________________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _________________________________________________________________ Używanie zestawu do samego odkurzania_____________________________________________________ Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktu firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/myvacuum9000s. Opis ogólny 1 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz 2 Wyświetlacz...
Page 594
Polski Przed pierwszym użyciem Montaż stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania Aby korzystać z funkcji AUTOCLEAN lub ładować i przechowywać urządzenie na stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania, należy ją najpierw zmontować, wsuwając uchwyt urządzenia w podstawę. Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą...
Page 595
Polski Montaż wspornika ściennego Jeśli chcesz przechowywać i ładować zestaw do samego odkurzania na wsporniku ściennym, zamontuj wspornik ścienny przy użyciu dostarczonych śrub. Upewnij się, że wspornik ścienny jest umieszczony w odległości 140–150 cm ponad podłogą. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania.
Page 596
Polski 3 W celu przechowywania zestawu do odkurzania i mopowania możesz umieścić go na stacji przeznaczonej do umieszczenia urządzenia po czyszczeniu i do jego przechowywania. Uwaga: Na wsporniku ściennym nie jest możliwe przechowywanie zestawu do odkurzania i mopowania. Na wsporniku ściennym można przechowywać tylko zestawu do samego odkurzania.
Page 597
Polski Wskazówka: można zsunąć uchwyt zestawu do samego odkurzania i założyć ponownie po odwróceniu go górą do dołu, jeśli chce się umieścić zestaw do samego odkurzania po drugiej stronie stacji do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania. Ładowanie Urządzenie jest wyposażone w akumulator litowo-jonowy 25 V. Ładowanie trwa 4 godziny.
Page 598
Polski 3 Gdy urządzenie jest w pełni naładowane, na ekranie pojawi się wartość 100%. Po kilku minutach wyświetlacz się wyłączy. Ostrzeżenie: Przechowuj i ładuj urządzenie w temperaturze powyżej 5 °C i poniżej 35 °C. Wskazówka: urządzenie umieszczone na wsporniku ściennym można ładować. Wskazówka: urządzenie znajdujące się na stacji przeznaczonej do umieszczenia po czyszczeniu i do przechowywania można ładować.
Page 599
Polski Zestaw do odkurzania i mopowania jest odpowiedni do odkurzania i mopowania wszystkich rodzajów podłóg twardych, z wyjątkiem podłóg z surowego drewna (patrz 'Ograniczenia użytkowania'). 1 Aby zmontować zestaw do odkurzania i mopowania, włóż akumulator i zamocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do modułu czyszczenia na mokro (usłyszysz „kliknięcie”).
Page 600
Polski 5 Dodaj do zbiornika czystej wody 10 ml środka Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Przestroga: Firma Philips przetestowała to urządzenie wyłącznie ze środkiem Philips do czyszczenia podłóg XV1792. Inne detergenty mogą powodować nadmierne pienienie, co zmniejsza wydajność i może spowodować...
Page 601
Polski 9 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 10 Przycisk trybu czyszczenia pozwala wybrać trzy ustawienia: Tryb normalnego czyszczenia na mokro Tryb intensywnego czyszczenia na mokro Tryb pochłaniania wody Wybierając normalny tryb pracy z użyciem wody, można stosować urządzenie do zwykłego czyszczenia na mokro.
Page 602
Jeśli chcesz dodać do wody w zbiorniku czystej wody płynnego środka do czyszczenia podłóg innego niż Philips XV1792, upewnij się, że jest to środek rozpuszczalny w wodzie, mało pieniący się lub w ogóle nie pieniący się, podobnie jak środek Philips XV1792.
Page 603
Polski Uwaga: starsze modele mają tylko tryb normalnego i intensywnego czyszczenia na mokro, ale nie mają trybu pochłaniania. Odkurzanie miękkich i twardych podłóg Używanie zestawu do samego odkurzania 1 Aby odkurzać miękkie i twarde podłogi umocuj odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do pojemnika na kurz (usłyszysz „kliknięcie”). Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
Page 604
Polski 4 Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk wł./wył. zasilania i odczekaj, aż urządzenie będzie gotowe do użycia. 5 Użyj przycisków po lewej i prawej stronie, aby wybrać pomiędzy dwoma ustawieniami mocy. Wskazówka: lampki LED w ssawce LED ułatwiają dostrzeżenie zanieczyszczeń na podłodze. Rura i ssawka LED umożliwiają dotarcie pod niskie meble bez konieczności skręcania urządzeniem.
Page 605
Polski Wskazówka: można także zamocować na rurze szczotkę mini turbo. Wskazówka: można także zamocować na rurze długą ssawkę szczelinową. Używanie odkurzacza ręcznego Odkurzacza ręcznego bez ssawki i rury można używać do czyszczenia małych plam kurzu i brudu, takich jak rozsypane okruchy chleba, lub do odkurzania schodów i półek.
Page 606
Polski Używanie ssawki LED Ssawki LED można używać do czyszczenia takich powierzchni, jak stopnie schodów, do odkurzania zanieczyszczeń w narożach, wąskich występach lub usuwania małych zanieczyszczeń, takich jak rozsypane okruchy chleba. 1 Aby założyć ssawkę LED, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny. 2 Aby odłączyć...
Page 607
Polski 4 Aby odłączyć szczotkę mini turbo, naciśnij przycisk zwalniania (1) i wyciągnij odkurzacz ręczny (2) ze szczotki mini turbo. Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Używanie długiej ssawki szczelinowej 1 Aby zamocować długą ssawkę szczelinową, włóż w nią rurę lub odkurzacz ręczny.
Page 608
Polski Ostrzeżenie: nie wciągaj odkurzaczem wody ani innych płynów. Czyszczenie zestawu do odkurzania i mopowania Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i osadów, po każdym użyciu urządzenia wykonuj funkcję AUTOCLEAN. Tryb AUTOCLEAN czyści całe urządzenie w ciągu około 4 minut. 1 Umieść...
Page 609
Polski 3 Wyjmij mokry filtr ze zbiornika brudnej wody. 4 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 5 Umieść ponownie w zbiorniku mokry filtr. 6 Umieść pusty zbiornik brudnej wody ponownie w urządzeniu i wyjmij zbiornik czystej wody. 7 Zdejmij pokrywę ze zbiornika czystej wody.
Page 610
Polski 8 Wylej resztki płynnego detergentu ze zbiornika czystej wody do zlewu. 9 Napełnij zbiornik czystej wody zimną lub letnią wodą z kranu co najmniej do poziomu oznaczonego „AUTOCLEAN”. Przestroga: Woda nalewana z kranu do zbiornika czystej wody nie może mieć temperatury wyższej niż 50 °C. Przestroga: W programie AUTOCLEAN nie używaj detergentu, gdyż...
Page 611
Polski 12 Aby rozpocząć cykl czyszczenia AUTOCLEAN, naciśnij środkowy przycisk Jeśli ekran wyświetlacza jest czarny, naciśnij najpierw przycisk wł./wył. zasilania , aby włączyć ekran. 13 Urządzenie rozpocznie cykl czyszczenia AUTOCLEAN. Uwaga: Czyszczenie Autoclean trwa ok. 4 minut. Aby uzyskać najlepszy rezultat, wykonaj pełen cykl czyszczenia AUTOCLEAN.
Page 612
Polski 16 Wylej brudną wodę ze zbiornika do zlewu. 17 Oczyść zbiornik brudnej wody pod bieżącą wodą. 18 Oczyść mokry filtr pod bieżącą wodą. 19 Odczekaj do całkowitego wyschnięcia mokrego filtru i jego elementu przepływu wody przed ponownym włożeniem go do zbiornika brudnej wody. 20 Umieść...
Page 613
Polski 21 Następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do urządzenia. 22 Obróć szczotki z mikrofibry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (1) i wyjmij je z ssawki AquaSpin (2). Wskazówka: jeśli szczotka z mikrofibry nie daje się łatwo wyjąć, możesz użyć uchwytu szczotki do czyszczenia do jej odblokowania. 23 Aby wysuszyć...
Page 614
Polski 1 Wyjmij tackę ze stacji. 2 Przepłucz tackę pod strumieniem wody z kranu i odczekaj do całkowitego jej wyschnięcia, następnie włóż ponownie na stację. 3 Pamiętaj, aby zawsze wkładać tę tackę ponownie na miejsce do stacji. Jest ona istotnym elementem do prawidłowego wykonania procedury AUTOCLEAN.
Page 615
Polski 2 Włosy i nitki splątane na szczotkach z mikrofibry można usunąć, przeciągając po szczotkach dłonią. Wskazówka: Można także użyć nożyczek do przecięcia owiniętych wokół szczotki włosów czy nitek. Usuwanie zablokowań w zestawie do odkurzania i mopowania Zestaw do odkurzania i mopowania może się zablokować. Objawem tego może być...
Page 616
Polski Usuwanie zatkania pasków zwilżających ssawki AquaSpin Po długim okresie lub przy częstym używaniu urządzenia paski zwilżające ssawki AquaSpin mogą się w niektórych miejscach zatkać. Aby usunąć zatkanie pasków zwilżających ssawki AquaSpin, postępuj, jak opisano poniżej. 1 Wyjmij pokrywy pasków zwilżających ze ssawki AquaSpin, przesuwając je w bok.
Page 617
Polski Czyszczenie zestawu do samego odkurzania Opróżnianie pojemnika na kurz Opróżniaj regularnie pojemnik na kurz i upewniaj się, że zebrany kurz nie przekracza nigdy wskazania „Max”. Zapobiegnie to przyspieszonemu zatykaniu się filtru. 1 Naciśnij przycisk odłączania (1) odkurzacza ręcznego typu 3 w 1 od pojemnika na kurz, następnie podnieś...
Page 618
Polski 4 Umieść obudowę filtru z powrotem w pojemniku na kurz. 5 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Podłącz najpierw tylną część odkurzacza, a następnie przednią, tak by zatrzasnął się na miejscu z kliknięciem. Czyszczenie pojemnika na kurz 1 Aby oczyścić pojemnik na kurz i filtr cyklonowy, wyjmij obudowę filtru. 2 Wysyp zawartość...
Page 619
Polski 5 Załóż ponownie obudowę filtru, gdy pojemnik na kurz jest suchy. 6 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru. Czyszczenie filtru cyklonowego 1 Obróć...
Page 620
Polski Uwaga: Zawsze zostawiaj filtr cyklonowy do całkowitego wyschnięcia przed umieszczeniem go z powrotem w pojemniku na kurz. 4 Włóż filtr cyklonowy (1) na miejsce i obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (2), aby zamocować go w pojemniku na kurz. Przestroga: Wkładając filtr cyklonowy na miejsce, upewnij się, że jest on dobrze dokręcony.
Page 621
Polski 2 Naciśnij przycisk zwalniania, aby odblokować pokrywę obudowy filtru i wyjmij piankowy filtr. Przestroga: upewnij się, że pokrywa obudowy filtru nie zamokła podczas czyszczenia. 3 Wytrząśnij piankowy filtr nad koszem, aby usunąć warstwę zanieczyszczeń na górze filtru. Następnie opłucz piankowy filtr pod bieżącą wodą. 4 Ściśnij piankowy filtr, aby usunąć...
Page 622
Polski 6 Przetrzyj uchwyt filtru wilgotną szmatką. Przestroga: Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru za pomocą zwykłego odkurzacza ani szczotki. Nie czyść białego materiału pokrywy obudowy filtru przy użyciu wody ani żadnych środków czyszczących. Nieprzestrzeganie tego spowoduje uszkodzenie materiału. Biały materiał...
Page 623
Polski Przestroga: upewnij się, że obudowa filtru wraz z piankowy filtrem są całkowicie suche, zanim ponownie włożysz je do pojemnika na kurz. 10 Połącz ponownie odkurzacz ręczny 3 w 1 z pojemnikiem na kurz. Przestroga: Nie mocuj odkurzacza ręcznego 3 w 1 do pojemnika na kurz, gdy do pojemnika nie jest włożona obudowa filtru.
Page 624
Polski Czyszczenie szczotki mini turbo 1 Odblokuj przycisk zwalniania z boku modułu szczotki mini turbo (1) i wyjmij szczotkę obrotową w górę (2). 2 Usuń włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół szczotki obrotowej. Wskazówka: możesz także przesunąć jedno ostrze nożyczek przez rowek na szczotce obrotowej, aby przeciąć włosy i nitki, które zaplątały się wokół niej.
Page 625
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Wystąpił błąd systemu. Kod błędu E1 oznacza, że w Twoim odkurzaczu Philips AquaTrio serii 9000 wystąpił błąd systemu. Aby temu zaradzić, prosimy spróbować jednej lub obu poniższych metod: 1. Wyjmij akumulator z urządzenia i włóż go ponownie. Następnie spróbuj uruchomić...
Page 626
Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Ssawka AquaSpin nie jest Podłącz ssawkę AquaSpin. podłączona (prawidłowo). Ssawka AquaSpin jest Sprawdź szczotki, łożyska, elementy silnika zakleszczona. To jest i pokrywy pod kątem występowania informacja o wyłączeniu włosów lub innych przeszkód i usuń je. Jeśli awaryjnym w przypadku, gdy nie ma żadnych takich przeszkód, coś...
Page 627
Polski Kod informacji Przyczyna Rozwiązanie Podłączono złą ładowarkę. Ładuj urządzenie jedynie przy pomocy dołączonego zasilacza. Należy używać tylko zasilacza 34 V o numerze S036-1A340100HE. Właściwy numer zasilacza jest podany na zasilaczu. Ikony Znaczenie AUTOCLEAN Przypomnienie o czyszczeniu filtru (patrz 'Czyszczenie filtru') Wymagana wymiana szczotki z mikrofibry Wymagana wymiana filtru...
Page 628
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.philips.com/parts- and-accessories lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Części wymienne i numery typów: Wymienny filtr XV1791 Środek Philips do czyszczenia podłóg XV1792...
Page 629
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie jest zapchane. Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator lub odkurzacz ręczny 3 w 1. Zlokalizuj i usuń przyczynę zatkania (patrz 'Usuwanie zablokowań w zestawie do odkurzania i mopowania'). Następnie uruchom ponownie urządzenie. Jeśli nie możesz rozpoznać przyczyny zatkania, uruchom ponownie urządzenie. To może rozwiązać ten problem.
Page 630
Jeśli postępowano według instrukcji, a na podłodze nadal nie widać wody, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Na podłodze lub tacce do Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
Page 631
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Zbiornik brudnej wody jest Włóż zbiornik brudnej do urządzenia nieprawidłowo założony. prawidłowo (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Zbiornik jest zamknięty prawidłowo, gdy podczas jego zakładania usłyszysz „kliknięcie”. Urządzenie pozostawia na Urządzenie było podczas Przesuwaj urządzenie tylko do przodu i do podłodze ślady wody.
Page 632
AquaSpin (patrz 'Wykonaj AUTOCLEAN po każdym użyciu'). Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie czyści dobrze, zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Większe zanieczyszczania Kanał wody w module Użyj szczotki do czyszczenia, aby oczyścić...
Page 633
(patrz 'Używanie zestawu do odkurzania i mopowania'). Jeden ze zbiorników jest Jeśli jeden ze zbiorników jest uszkodzony, pęknięty. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Nie mogę wyjąć szczotek Wokół szczotek z mikrofibry Aby wyjąć szczotki z mikrofibry ze ssawki z mikrofibry.
Page 634
Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas korzystania z Na odkurzaczu gromadzą się Podczas trzymania urządzenia dotknij ręką odkurzacza odczuwam ładunki elektrostatyczne.
Page 635
Polski Używanie zestawu do samego odkurzania Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie działa po Nie podłączono akumulatora. Podłącz akumulator do odkurzacza naciśnięciu przycisku wł./wył. ręcznego typu 3 w 1. Akumulator jest rozładowany. Aby naładować akumulator, podłącz odkurzacz ręczny typu 3 w 1 do ładowarki (patrz 'Ładowanie').
Page 636
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Jakieś przeszkody zablokowały Sprawdź, czy nie występują jakieś filtr cyklonowy. przeszkody i usuń je (patrz 'Czyszczenie filtru cyklonowego'). Moc ssania urządzenia jest Filtr i/lub filtr cyklonowy są Opróżnianie pojemnika na kurz. Wyczyść niższa niż zwykle. brudne. filtr oraz filtr cyklonowy. Należy usunąć wszystkie włosy i zanieczyszczenia z filtra cyklonowego.
Page 637
Jeśli to nie rozwiąże problemu, urządzenia. zanieś urządzenie do centrum serwisowego firmy Philips lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta. Urządzenie nie ładuje się. Złącze nie zostało poprawnie Upewnij się, że złącze jest prawidłowo podłączone do gniazda lub...
Page 638
W przypadku przegrzania akumulator może wybuchnąć. Jeśli postępowano według instrukcji, a urządzenie nadal nie ładuje się, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w danym kraju lub autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Page 639
Înlocuire __________________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Utilizarea configurării numai cu aspirator ______________________________________________________ Introducere Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați produsul la www.philips.com/myvacuum9000s. Descriere generală 1 Buton de eliberare a compartimentului pentru praf 2 Afişaj...
Page 640
Română Înainte de prima utilizare Asamblarea stației post-curățare și depozitare Pentru a utiliza funcția AUTOCLEAN sau pentru a stoca și încărca aparatul pe stația post-curățare și depozitare, trebuie mai întâi să asamblați stația introducând suportul aparatului în placa de bază până face clic. Sugestie: Puteți să...
Page 641
Română Dacă doriți să depozitați și să încărcați configurarea numai pentru aspirator pe suportul de perete, fixați suportul de perete cu șuruburile furnizate. Montați suportul de perete la 140 - 150 cm deasupra solului. Notă: Configurarea cu aspirator și mop nu poate fi depozitată pe suportul de perete.
Page 642
Română Asamblarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a asambla configurarea numai cu aspirator, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). 2 Atașați compartimentul pentru praf la tub (se fixează cu un „clic”). 3 Introduceți tubul în capul de aspirare cu LED.
Page 643
Română Încărcare Aparatul este echipat cu o baterie Li-Ion de 25 V. Încărcarea durează 4 ore. 1 Pentru a încărca aparatul, introduceți cablul de alimentare în mufa din spatele aparatului. Introduceți apoi adaptorul în priză. 2 O valoare între 0% și 90% clipește pe ecran pentru a indica faptul că aparatul se încarcă.
Page 644
Română Sugestie: Puteți încărca aparatul numai atunci când este fixat la suportul de perete. Sugestie: Puteți încărca aparatul în stația de post-încărcare și depozitare. Sugestie: Puteți încărca aparatul separat într-un loc care vă este mai comod. Aspirarea și spălarea cu mop a pardoselilor. Utilizarea configurării cu aspirator și mop Rezervorul de apă...
Page 645
3 Apăsați butonul pentru a debloca rezervorul de apă curată și scoateți rezervorul de apă curată. 4 Scoateți capacul de la rezervorul de apă curată. 5 Adăugați 10 ml de Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792 în rezervorul de apă curată.
Page 646
Română Atenție: Philips a testat acest aparat numai cu soluția de curățare pentru podea Philips XV1792. Alți detergenți pot genera o spumă excesivă, care reduce performanța și poate provoca funcționarea defectuoasă a aparatului. Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792 este disponibilă pe piețele selectate. Când utilizați orice altă...
Page 647
Română 10 Utilizați butonul mod de curățare pentru a alege din trei setări diferite: Modul umiditate normală Modul umiditate puternică Modul absorbție apă Selectând modul normal cu apă, puteți utiliza aparatul pentru curățarea umedă obișnuită. Modul cu umiditate puternică este pentru curățarea petelor persistente.
Page 648
Dacă doriți să adăugați o soluție lichidă de curățare pentru podea, alta decât Soluția de curățare pentru podea Philips XV1792, în apa din rezervorul de apă curată, asigurați-vă că utilizați o soluție care face puțină spumă sau nu face spumă, care poate fi diluată...
Page 649
Română Aspirarea pardoselilor moi și dure Utilizarea configurării numai cu aspirator 1 Pentru a aspira pardoseli moi și dure, atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf („se fixează cu un „clic”). Atenție: Nu atașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf fără...
Page 650
Română 4 Pentru a porni aparatul, apăsați butonul de pornire/oprire și așteptați până când este pregătit de utilizare. 5 Utilizați butoanele din stânga și dreapta pentru a alege din două setări de alimentare diferite. Sugestie: CU ajutorul LED-urilor din capul de aspirare cu LED, murdăria de pe podea se vede mai ușor.
Page 651
Română Sugestie: De asemenea, puteți atașa peria Mini Turbo la tub. Sugestie: De asemenea, puteți atașa accesoriul lung pentru spații înguste la tub. Utilizarea aspiratorului de mână Fără cap de aspirare și tub, puteți folosi aspiratorul de mână pentru a curăța mici pete de praf și murdărie, cum ar fi firimituri sau pentru a aspira scările și rafturile.
Page 652
Română Utilizarea capului de aspirare LED Puteți folosi duza LED pentru a curăța suprafețe, cum ar fi treptele unei scări, pentru a aspira murdăria din colțuri sau pe marginile înguste sau pentru a curăța mici pete de murdărie, precum firimiturile. 1 Pentru a atașa capul de aspirare LED, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
Page 653
Română 4 Pentru a detașa peria Mini Turbo, apăsați butonul de eliberare (1) și scoateți aspiratorul de mână din peria Mini Turbo (2). Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Utilizarea accesoriului lung pentru spații înguste la tub 1 Pentru a atașa accesoriul lung pentru spații înguste, introduceți tubul sau aspiratorul de mână...
Page 654
Română Avertisment: Nu aspirați niciodată apă sau alte lichide. Curățarea configurării cu aspirator și mop Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare Pentru a preveni mirosurile și depunerile de calcar, utilizați funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare. Modul AUTOCLEAN vă ajută să curățați întregul aparat în aproximativ 4 minute.
Page 655
Română 3 Scoateți filtrul ud din rezervorul de apă murdară. 4 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 5 Așezați filtrul ud înapoi în rezervorul de apă murdară. 6 Așezați rezervorul de apă murdară gol înapoi în aparat și scoateți rezervorul de apă...
Page 656
Română 8 Turnați detergentul lichid rămas din rezervorul de apă curată în chiuvetă. 9 Umpleți rezervorul de apă curată cu apă rece sau caldă de la robinet cel puțin până la indicația AUTOCLEAN. Atenție: Apa de la robinet turnată în rezervorul de apă curată nu trebuie să...
Page 657
Română 12 Pentru a porni ciclul AUTOCLEAN, apăsați pe butonul din mijloc. Dacă se afișează un ecran negru, apăsați pe butonul pornire/oprire pentru a activa ecranul. 13 Aparatul rulează ciclul AUTOCLEAN. Notă: Ciclul Autoclean durează aprox. 4 minute. Pentru rezultate optime, lăsați aparatul să...
Page 658
Română 16 Vărsați apa din rezervorul de apă murdară în chiuvetă. 17 Curățați rezervorul de apă murdară sub jet de apă. 18 Curățați filtrul umed sub jet de apă. 19 Lăsați filtrul umed al rezervorului de apă murdară și elementul său de curgere a apei să...
Page 659
Română 21 Așezați rezervorul de apă murdară înapoi în aparat. 22 Rotiți periile din microfibră în sens invers acelor de ceasornic (1) și scoateți-le din capul de aspirare AquaSpin (2). Sugestie: În cazul în care o perie din microfibră este dificil de îndepărtat, puteți folosi mânerul periei de curățare pentru a debloca peria din microfibră.
Page 660
Română 2 Clătiți tava post-curățare sub jet de apă și lăsați-o să se usuce înainte de a o pune înapoi în stația de depozitare. 3 Puneți întotdeauna tava post-curățare înapoi în stația de depozitare. Tava post-curățare este esențială pentru a efectua corect funcția AUTOCLEAN. Curățarea capului de aspirare AquaSpin 1 Rotiți periile din microfibră...
Page 661
Română Sugestie: De asemenea, puteți folosi un foarfece pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periilor din microfibră. Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop Configurarea aspirator și mop se poate bloca. Este posibil să observați acest lucru atunci când ajungă...
Page 662
Română 1 Scoateți capacele benzilor de umezire de la capul de aspirare AquaSpin mișcându-le în lateral. 2 Scoateți benzile de umezire de la capul de aspirare AquaSpin trăgându-le în lateral. 3 Clătiți benzile de umezire sub jet de apă de la robinet. 4 Lăsați benzile de umezire să...
Page 663
Română Curățarea configurării numai cu aspirator Golirea compartimentului pentru praf Goliți regulat compartimentul pentru praf și asigurați-vă că murdăria nu depășește niciodată indicația „Max”. Se previne astfel blocarea accelerată a filtrului. 1 Apăsați butonul de eliberare (1) pentru a elibera aspiratorul de mână 3 în 1 de la compartimentul pentru praf și apoi ridicați aspiratorul de mână...
Page 664
Română 4 Puneți carcasa filtrului înapoi în recipientul pentru praf. 5 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Conectați mai întâi partea din spate, apoi conectați partea din față astfel încât să se blocheze în poziție cu un clic. Curățarea compartimentului pentru praf 1 Pentru a curăța compartimentul pentru praf și instalația de desprăfuire, scoateți carcasa filtrului.
Page 665
Română Avertisment: Nu clătiți compartimentul pentru praf sub jet de apă de la robinet. 5 Reatașați carcasa filtrului când compartimentul pentru praf este uscat. 6 Reconectați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf. Atenție: Nu reatașați aspiratorul de mână 3 în 1 la compartimentul pentru praf fără...
Page 666
Română 3 Dacă doriți, instalația de desprăfuire poate fi clătită sub jet de apă de la robinet. Notă: Lăsați întotdeauna instalația de desprăfuire să se usuce complet înainte de a o așeza la loc în compartimentul pentru praf. 4 Așezați instalația de desprăfuire (1) la loc și rotiți-o în sens invers acelor de ceasornic (2) pentru a o fixa înapoi la compartimentul pentru praf.
Page 667
Română 1 Trageți carcasa filtrului din compartimentul pentru praf. 2 Apăsați butonul de eliberare pentru a elibera capacul carcasei filtrului și scoateți filtrul de spumă. Atenție: Asigurați-vă că capacul carcasei filtrului nu se udă în timpul curățării. 3 Agitați filtrul de spumă peste un coș de gunoi pentru a îndepărta stratul de murdărie de deasupra filtrului de spumă.
Page 668
Română 5 Agitați carcasa și capacul filtrului peste un coș de gunoi pentru a îndepărta praful. 6 Curățați suportul filtrului cu o cârpă umedă. Atenție: Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu un aspirator normal sau cu o perie. Nu curățați materialul alb al capacului de la carcasa filtrului cu apă...
Page 669
Română 9 Introduceți carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, înapoi în compartimentul pentru praf. Atenție: Asigurați-vă că materialul alb al capacului carcasei filtrului este orientat în sus. Atenție: Asigurați-vă că carcasa filtrului, inclusiv filtrul de spumă, este uscată complet înainte de a le pune înapoi în compartimentul pentru praf. 10 Reconectați aspiratorul de mână...
Page 670
Română Sugestie: De asemenea, puteți trece o lamă a unei foarfeci prin canelura de pe peria rotativă pentru a tăia firele de păr și firele care s-au încurcat în jurul periei rotative. 2 Glisați peria rotativă înapoi în capul de aspirare cu LED (1) și împingeți în sus maneta de blocare pentru a bloca peria rotativă...
Page 671
Cauză Soluție A survenit o eroare de sistem. Codul de eroare E1 indică faptul că aspiratorul Philips AquaTrio Seria 9000 prezintă o eroare de sistem. Pentru a o remedia, încercați una din opțiunile următoare sau pe ambele: 1. Demontați bateria de pe aparat și reintroduceți bateria.
Page 672
Română Cod de informație Cauză Soluție Capul de curățare AquaSpin nu Conectați capul de aspirare AquaSpin. este conectat (corect). Capul de curățare AquaSpin Verificați periile, rulmenții, piesele este blocat. Aceasta este o motorului și capacele pentru a vedea dacă măsură de siguranță dacă ceva există...
Page 673
Română Cod de informație Cauză Soluție S-a conectat încărcătorul greșit. Încărcați aparatul numai cu adaptorul furnizat. Utilizați doar adaptorul de 34 V S036-1A340100HE. Numărul adaptorului corespunzător poate fi găsit pe adaptor. Pictograme Semnificație AUTOCLEAN Memento pentru curățarea filtrului (consultaţi 'Curățarea filtrului') Este necesară...
Page 674
Înlocuire Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.philips.com/parts-and-accessories sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Piese de schimb și numere: Filtru de schimb XV1791 Soluție de curățare pentru podea Philips XV1792...
Page 675
Română Problemă Cauză posibilă Soluție 'Eliminarea blocajelor din configurarea aspirator și mop'). Reporniți aparatul. Dacă nu puteți identifica cauza blocării, reporniți aparatul. Această soluție ar putea să rezolve problema. Periile de microfibră sunt Scoateți periile de microfibră și puneți-le la blocate.
Page 676
Dacă ați verificat cele anterioare și tot nu este apă pe podea, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Există mai multă apă pe Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul...
Page 677
Așezați periile din microfibră în capul de prezente. aspirare AquaSpin (consultaţi 'Folosiți funcția AUTOCLEAN după fiecare utilizare'). Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu curețe bine, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți.
Page 678
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Particulele de murdărie mai Canalul de apă al modulului de Utilizați peria de curățare și curățați canalul mari nu mai sunt aspirate și curățare umedă și/sau al de apă al modulului umed și/sau capul de cad înapoi pe podea.
Page 679
Unul dintre rezervoare este Dacă unul dintre rezervoare este deteriorat, fisurat. duceți aparatul la un centru de service Philips autorizat sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Nu pot scoate periile de În periile din microfibră sunt Utilizați mânerul periei de curățare pentru a microfibră.
Page 680
Adaptor greșit conectat. Utilizați adaptorul original. Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Atunci când utilizez Aspiratorul acumulează Asigurați-vă că atingeți știftul de metal cu aspiratorul, simt uneori electricitate statică.
Page 681
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Carcasa filtrului nu este închisă Verificați dacă se aude un clic când corect. închideți carcasa filtrului. Dacă este dificil de închis, filtrul de spumă este probabil plasat cu susul în jos. Aparatul s-a oprit din Ați atins accidental butonul de Porniți aparatul împingând în sus butonul funcționare.
Page 682
Dacă acest lucru nu este aparat. util, duceți aparatul la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Aparatul nu se încarcă. Mufa nu este conectată...
Page 683
Cauză posibilă Soluție Dacă ați verificat cele anterioare și aparatul continuă să nu se încarce, duceți-l la un centru de service Philips sau contactați centrul de asistență pentru clienți. Peria Mini Turbo nu Peria rotativă este blocată. Îndepărtați părul de pe perie cu un foarfece funcționează...
Page 684
Zamenjava ________________________________________________________________________________ Odpravljanje težav _________________________________________________________________________ Uporaba sklopa samo za sesanje _____________________________________________________________ Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup tega izdelka Philips. Če želite v celoti izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/myvacuum9000s. Splošni opis 1 Gumb za sprostitev komore za prah 2 Zaslon 3 Gumb za načine čiščenja...
Page 685
Slovenščina 27 Čistilna ščetka Pred prvo uporabo Sestavljanje postaje za po čiščenju in za shranjevanje Če želite uporabiti funkcijo AUTOCLEAN ali shraniti in polniti aparat na postaji za po čiščenju in za shranjevanje, morate najprej sestaviti postajo, to pa storite tako, da nosilec aparata priključite v podstavek.
Page 686
Slovenščina Namestitev stenskega nosilca Če želite shraniti in polniti sklop samo za sesanje na stenskem nosilcu, pritrdite stenski nosilec na steno s priloženimi vijaki. Prepričajte se, da je stenski nosilec 140–150 cm nad tlemi. Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na stenskem nosilcu.
Page 687
Slovenščina 3 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje shranite tako, da ga postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje. Opomba: Sklopa za sesanje in mokro čiščenje ni mogoče shranjevati na stenskem nosilcu. Na stenskem nosilcu lahko shranjujete izključno sklop samo za sesanje.
Page 688
Slovenščina Nasvet: Če želite sklop samo za sesanje postaviti na drugo stran postaje za po čiščenju in za shranjevanje, lahko nosilec za sklop samo za sesanje snamete in ga namestite nazaj obrnjenega. Polnjenje Aparatu je priložena 25-voltna litij-ionska baterija. Polnjenje traja 4 ure. 1 Ko želite aparat polniti, vstavite napajalni priključek v vtičnico na hrbtni strani aparata.
Page 689
Slovenščina 3 Ko je aparat povsem napolnjen, na zaslonu zasveti vrednost 100 %. Po nekaj minutah zaslon ugasne. Opozorilo: Aparat shranjujte in polnite pri temperaturi nad 5 °C in pod 35 °C. Nasvet: Aparat lahko polnite, ko je nameščen na stenski nosilec. Nasvet: Aparat lahko polnite na postaji za po čiščenju in za shranjevanje.
Page 690
2 Mokri modul namestite na nastavek AquaSpin (zasliši se klik). 3 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za čisto vodo in ga odstranite. 4 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 5 V zbiralnik za čisto vodo vlijte 10 ml čistila za tla Philips XV1792.
Page 691
XV1792. Drugi detergenti lahko povzročijo čezmerno penjenje, kar zmanjša učinkovitost in lahko celo povzroči okvare aparata. Čistilo za tla Philips XV1792 je na voljo na izbranih tržiščih. Če uporabljate katero koli drugo primerno tekoče čistilo za tla, v zbiralnik za čisto vodo vlijte največ...
Page 692
Slovenščina 10 Z gumbom za načine čiščenja izbirajte med tremi različnimi nastavitvami: Običajni mokri način Intenzivni mokri način Način za vpijanje vode Če izberete običajni vodni način, lahko aparat uporabljate za običajno mokro čiščenje. Intenzivni mokri način je namenjen čiščenju zelo trdovratnih madežev. Če po čiščenju na tleh ostanejo mokre packe, lahko izberete način za vpijanje in jih počistite.
Page 693
Če želite vodi v zbiralniku za čisto vodo namesto čistila za tla Philips XV1792 dodati kakšno drugo tekoče čistilo za tla, uporabite takega, ki se malo ali sploh ne peni in ki ga je mogoče raztopiti v vodi kot čistilo za tla Philips XV1792.
Page 694
Slovenščina Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne nameščajte na komoro za prah, če ni ohišje filtra vstavljeno v komoro za prah. 2 Komoro za prah pritrdite na cev (zasliši se klik). 3 Cev vstavite v nastavek LED. 4 Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat, in počakajte, da se aparat pripravi na uporabo.
Page 695
Slovenščina Nasvet: Lučke v nastavku LED pomagajo, da lažje vidite umazanijo na tleh. Cev in nastavek LED omogočata, da lahko sežete pod nizko pohištvo, pri tem pa vam aparata ni treba obračati. Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Opozorilo: Ne glejte neposredno v lučke nastavka LED in jih ne usmerjajte ljudem neposredno v oči.
Page 696
Slovenščina Nasvet: Na cev lahko namestite tudi dolgi ozki nastavek. Uporaba ročne enote Ročno enoto lahko uporabljate brez nastavka in cevi, da počistite manjše predele prahu in umazanije, na primer raztresene krušne drobtine, ali za sesanje stopnic in polic. Opozorilo: Ne sesajte vode ali drugih tekočin. Uporaba nastavka LED Nastavek LED lahko uporabljate za čiščenje predelov, kot so posamezne stopnice stopnišča, posesate lahko umazanijo iz kotov ali ozkih polic, počistite pa lahko...
Page 697
Slovenščina Uporaba mini turbo krtače 1 Če želite pritrditi mini turbo krtačo, vstavite cev ročne enote v mini turbo krtačo. 2 Mini turbo krtačo lahko uporabljate za standardno čiščenje, na primer mehkih delov, kot so postelje ali kavči. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam.
Page 698
Slovenščina Uporaba dolgega ozkega nastavka 1 Dolgi ozki nastavek pritrdite tako, da vanj vstavite cev ali ročno enoto. 2 Dolgi ozki nastavek uporabite za čiščenje ozkih kotov ali težje dostopnih mest. Nastavitev moči lahko prilagodite, da bo ustrezala vašim čistilnim potrebam.
Page 699
Slovenščina 1 Nastavek za sesanje in mokro čiščenje postavite na postajo za po čiščenju in za shranjevanje. Opomba: Če je raven umazane vode pod ravnjo AUTOCLEAN, zbiralnika ni treba izprazniti pred začetkom programa AUTOCLEAN. Naslednje korake lahko preskočite in se pomaknete na korak 6. 2 Pritisnite gumb, da odklenete zbiralnik za umazano vodo in ga odstranite.
Page 700
Slovenščina 5 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 6 Prazen zbiralnik za umazano vodo namestite nazaj v aparat in vzemite ven zbiralnik za čisto vodo. 7 Odstranite pokrovček z zbiralnika za čisto vodo. 8 Morebitno preostalo tekočino z detergentom izlijte iz zbiralnika za čisto vodo v pomivalno korito.
Page 701
Slovenščina 9 Zbiralnik za čisto vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz pipe vsaj do oznake AUTOCLEAN. Opozorilo: Temperatura vode iz pipe, ki jo natakate v zbiralnik za čisto vodo, ne sme preseči 50 °C. Opozorilo: Za program AUTOCLEAN ne uporabite detergenta, saj bi se voda lahko preveč...
Page 702
Slovenščina 13 Aparat izvede cikel AUTOCLEAN. Opomba: Cikel Autoclean traja približno 4 minute. Za čim boljše rezultate pustite aparat delovati skozi celoten cikel AUTOCLEAN. Cikel AUTOCLEAN lahko kadar koli zaustavite ali prekličete. Opomba: Če prekličete program AUTOCLEAN, bo aparat približno 10 sekund srkal preostalo vodo v pladnju za po čiščenju.
Page 703
Slovenščina 18 Mokri filter očistite pod tekočo vodo. 19 Mokri filter zbiralnika za umazano vodo in njegov element za pretok vode naj se popolnoma posušita, preden filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 20 Mokri filter namestite nazaj na zbiralnik za umazano vodo. 21 Zbiralnik za umazano vodo nato vstavite nazaj v aparat.
Page 704
Slovenščina Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken. 23 Ščetki iz mikrovlaken se morata posušiti, zato odprta konca ščetk postavite na za to namenjeni držali na postaji za po čiščenju in za shranjevanje. Opomba: Sušenje traja približno 24 ur.
Page 705
Slovenščina Čiščenje nastavka AquaSpin 1 Ščetki iz mikrovlaken obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (1) in ju odstranite iz nastavka AquaSpin (2). Nasvet: Če je ščetko iz mikrovlaken težko odstraniti, si lahko pomagate z ročajem ščetke za čiščenje, da odpnete ščetko iz mikrovlaken. 2 Zavite lase ali nitke lahko s ščetk iz mikrovlaken odstranite tako, da z roko podrsate po ščetki iz mikrovlaken.
Page 706
Slovenščina Čiščenje zamaškov iz mokrega modula Če se mokri modul zamaši, najprej izklopite aparat in odstranite nastavek AquaSpin ter ročno enoto 3 v 1. Nato zamašek očistite tako, da ščetko za čiščenje premikate gor in dol po sesalnem kanalu mokrega modula. Čiščenje zamaškov iz nastavka AquaSpin Če je nastavek AquaSpin zamašen, ga očistite tako, da ščetko za čiščenje premikate gor in dol po sesalnem kanalu nastavka AquaSpin.
Page 707
Slovenščina 3 Močilni ploščici izperite pod tekočo vodo. 4 Močilni ploščici naj se posušita, preden ju namestite nazaj v nastavek AquaSpin. Čiščenje sklopa samo za sesanje Praznjenje komore za prah Komoro za prah redno praznite in poskrbite, da umazanija nikdar ne preseže oznake »Max«.
Page 708
Slovenščina 2 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah. 3 Komoro za prah izpraznite v smetnjak. 4 Ohišje filtra namestite nazaj na komoro za prah. 5 Priključite ročno enoto 3 v 1 na komoro za prah. Najprej namestite zadnji del, nato pa še sprednjega, da se zaskoči s slišnim klikom.
Page 709
Slovenščina 2 Komoro za prah izpraznite v smetnjak. 3 Notranjost komore za prah izperite pod tekočo vodo. Opomba: Medtem ko izpirate notranjost komore za prah, se lahko zgodi, da se zmočijo elektronski stiki. Počakajte, da se stiki posušijo, preden boste aparat spet uporabili.
Page 710
Slovenščina Opozorilo: Ročne enote 3 v 1 ne pritrjujte na komoro za prah, če vanjo ni vstavljeno ohišje filtra. Čiščenje ciklonskega elementa 1 Ciklonski element obrnite v smeri urnega kazalca (1) in ga odstranite iz komore za prah (2). 2 Odstranite lase in umazanijo, zataknjeno v ciklonskem elementu in pod njim. 3 Spet namestite ciklonski element (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca (2), da se pritrdi na komoro za prah.
Page 711
Slovenščina Čiščenje filtra Ko je treba filter očistiti, se na zaslonu prikaže ikona za čiščenje filtra. 1 Izvlecite ohišje filtra s komore za prah. 2 Pritisnite gumb za sprostitev, da sprostite pokrov ohišja filtra, in odstranite penasti filter. Opozorilo: Pazite, da se pokrov ohišja filtra med čiščenjem ne zmoči. 3 Penasti filter stresite nad smetnjakom, da s površine odstranite plast prahu.
Page 712
Slovenščina 4 Penasti filter stisnite, da iztisnete vodo. 5 Ohišje filtra in pokrov stresite nad smetnjakom, da odstranite prah. 6 Nosilec filtra očistite z vlažno krpo. Opozorilo: Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z običajnim sesalnikom ali krtačo. Belega materiala na pokrovu ohišja filtra ne čistite z vodo ali čistilnim sredstvom.
Page 713
Slovenščina 8 Zaprite ohišje filtra. 9 Ohišje filtra s penastim filtrom vstavite nazaj v komoro za prah. Opozorilo: Prepričajte se, da je beli material na pokrovu ohišja filtra obrnjen navzgor. Opozorilo: Ohišje filtra in penasti filter morata biti popolnoma suha, preden ju spet namestite v komoro za prah.
Page 714
Slovenščina Čiščenje krtačnega valja 1 Zaklepni vzvod na strani nastavka LED potisnite navzdol (1) in izvlecite krtačni valj iz nastavka LED (2). Zavite lase ali nitke lahko s krtačnega valja odstranite tako, da z roko podrsate po krtačnem valju. Nasvet: Po žlebiču na krtačnem valju lahko tudi potisnete rezilo škarij in odrežete lase in nitke, ki so se navili na valj.
Page 715
Slovenščina 3 Eno stran krtačnega valja pritisnite nazaj v mini turbo krtačo (1), nato potisnite navzdol še drugo stran krtačnega valja, da se zaskoči v mini turbo krtačo (zasliši se klik). Ikone na zaslonu in njihov pomen Koda napake Vzrok Rešitev Pojavila se je sistemska napaka.
Page 716
Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev Zbiralnik za umazano vodo je Izpraznite zbiralnik za umazano vodo. poln. Nastavek AquaSpin ni Priključite nastavek AquaSpin. (pravilno) priključen. V nastavku AquaSpin se je Preglejte krtači, ležaja, motorne dele in nekaj zataknilo. To je varnostna pokrova, če so v njih lasje ali druge ovire, in zaustavitev, če se kaj zatakne v jih odstranite.
Page 717
Slovenščina Koda informacije Vzrok Rešitev Izključite pred uporabo. Pred uporabo aparat izključite. Sicer ga ne bo mogoče vklopiti. Samo med programom AUTOCLEAN je aparat lahko priključen na električno omrežje. Priključen je napačen polnilnik. Aparat polnite samo s priloženim napajalnikom. Uporabljajte samo 34-voltni napajalnik S036-1A340100HE.
Page 718
Pomen Treba je zamenjati filter. Zamenjava Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.philips.com/parts- and-accessories ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Page 719
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparata niste vzeli s postaje za Sklop za sesanje in mokro čiščenje vzemite s po čiščenju in za shranjevanje. postaje za po čiščenju in za shranjevanje, šele nato vklopite aparat. Gumb vklop/izklop ste pritisnili Počakajte nekaj sekund in nato spet več...
Page 720
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev vode, potem sta močilni ploščici delno ali popolnoma zamašeni; lahko ju operete pod tekočo vodo (glejte 'Čiščenje zamaškov z močilnih ploščic nastavka AquaSpin'). Če to ne pomaga, lahko poskušate previdno odpreti luknjico z iglo. Ena stran tal pod nastavkom Ena od močilnih ploščic je Odstranite ščetki iz mikrovlaken, nalijte ni toliko mokra kot druga.
Page 721
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat na tleh pušča sledove Aparat ste premaknili stransko. Aparat premikajte samo naprej in nazaj vode. (glejte 'Omejitve pri uporabi'). Aparat ste sunkovito obračali. Aparat poskušajte obračati manj sunkovito (glejte 'Omejitve pri uporabi'). Aparat ste dvignili čez prag, Poskrbite, da ščetki iz mikrovlaken ne preprogo ali stopnice.
Page 722
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Če ste preverili vse našteto in aparat še vedno ne čisti dobro, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom. Večjih delcev umazanije ne Vodni kanal mokrega modula Vzemite ščetko za čiščenje in očistite vodni posesa več...
Page 723
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Voda uhaja iz zbiralnika za čisto Zbiralnika za čisto vodo ne polnite prek vodo, ker ste ga preveč oznake MAX. Če preveč napolnite, se lahko napolnili. iz zbiralnika za čisto vodo prelije voda, ko nameščate pokrov (glejte 'Uporaba sklopa za sesanje in mokro čiščenje').
Page 724
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Baterija ni na mestu. Vstavite baterijo. Baterija ni popolnoma Baterijo vstavite tako, da zaslišite klik. vstavljena. Priključen je napačen Uporabite originalni napajalnik. napajalnik. Če ste preverili vse našteto in se aparat še vedno ne polni, ga odnesite v Philipsov servisni center ali se obrnite na center za pomoč...
Page 725
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ohišje filtra ni pravilno zaprto. Ko zaprete ohišje filtra, morate zaslišati klik. Če ga je težko zapreti, je penasti filter najbrž obrnjen narobe. Aparat je prenehal delovati. Nehote ste se dotaknili gumba Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop z roko.
Page 726
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ko odprem komoro za prah, To je običajno zaradi Če je mogoče, aparat odprite zunaj. iz nje uhaja prah. prenizkega tlaka. Na zaslonu se prikaže ikona Filter je morda umazan. Svetujemo vam, da očistite filter. Če ste za čiščenje filtra in aparat se filter očistili pred kratkim, te ikone ni treba izklopi.
Page 727
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Krtačni valj ni pravilno vstavljen Prepričajte se, da je krtačni valj pravilno v nastavek. vstavljen v nastavek in da ni vrzeli med deli (glejte 'Čiščenje mini turbo krtače'). Pri uporabi sesalnika me Na sesalniku nastaja statična Ne pozabite se dotakniti kovinske zaponke, včasih rahlo strese statična elektrika.
Page 728
Výmena ___________________________________________________________________________________ Riešenie problémov ________________________________________________________________________ Používanie zostavy samotného vysávača ______________________________________________________ Úvod Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku značky Philips. Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory výrobkov Philips, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/myvacuum9000s. Opis zariadenia 1 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 2 Displej 3 Tlačidlo režimu čistenia...
Page 729
Slovensky Pred prvým použitím Zostavenie stanice na odloženie po použití a skladovanie Ak chcete použiť funkciu AUTOCLEAN alebo uložiť a nabiť zariadenie v stanici na odloženie po použití a skladovanie, najskôr zostavte stanicu zasunutím držiaka zariadenia do podstavca. Tip: Držiak na zostavu len na vysávanie môžete vložiť a otočiť hore dnom, ak chcete zostavu len na vysávanie umiestniť...
Page 730
Slovensky Ak chcete zostavu samotného vysávača ukladať a nabíjať v nástennom držiaku, upevnite nástenný držiak pomocou dodaných skrutiek k stene. Uistite sa, že je nástenný držiak vo výške 140 – 150 cm nad podlahou. Poznámka: Do nástenného držiaka nie je možné ukladať zostavu vysávača a mopu.
Page 731
Slovensky Zostavenie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete zostaviť zostavu samotného vysávača, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). 2 Upevnite nádobu na prach na trubicu („zacvaknutie“). 3 Trubicu vložte do LED hubice. 4 Ak chcete uschovať zostavu samotného vysávača, umiestnite ju do stanice na odloženie po použití...
Page 732
Slovensky Nabíjanie Zariadenie je vybavené 25 V lítium-iónovou batériou. Nabíjanie trvá 4 hodiny. 1 Ak chcete zariadenie nabiť, zasuňte napájaciu zástrčku do konektora na zadnej strane zariadenia. Potom zasuňte adaptér do sieťovej zásuvky. 2 Na displeji začne blikať hodnota medzi 0 % a 90 % na znamenie, že sa zariadenie nabíja.
Page 733
Slovensky Tip: Zariadenie možno nabíjať, len keď je pripojené k nástennému držiaku. Tip: Zariadenie môžete nabíjať v stanici na odloženie po použití a skladovanie. Tip: Zariadenie môžete nabíjať samostatne na mieste, ktoré vám najlepšie vyhovuje. Vysávanie a utieranie tvrdých podláh Používanie zostavy vysávača a mopu Pri dodaní...
Page 734
2 Upevnite modul na mokré vysávanie k hubici AquaSpin („zacvaknutie“). 3 Stlačením tlačidla uvoľnite zásobník na čistú vodu a potom zásobník vyberte. 4 Odoberte uzáver zo zásobníka na čistú vodu. 5 Do zásobníka na čistú vodu pridajte 10 ml čistiaceho prostriedku na podlahy Philips XV1792.
Page 735
Slovensky Výstraha: Spoločnosť Philips testovala toto zariadenie iba s čistiacim prostriedkom na podlahy Philips XV1792. Iné čistiace prostriedky môžu zapríčiniť nadmerné vytváranie peny, ktoré znižuje výkon a môže spôsobiť poruchu zariadenia. Čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792 je k dispozícii na vybratých trhoch. Pri použití iného vhodného tekutého čistiaceho prostriedku na podlahy pridajte do zásobníka na...
Page 736
Slovensky 10 Pomocou tlačidla režimu čistenia si môžete vybrať niektoré z troch rôznych nastavení: Bežný režim mokrého vysávania Intenzívny režim mokrého vysávania Režim absorpcie vody Ak vyberiete normálny vodný režim, môžete zariadenie používať na bežné mokré čistenie. Intenzívny mokrý režim je určený na čistenie mimoriadne odolných škvŕn.
Page 737
Ak chcete do zásobníka na čistú vodu pridať tekutý čistiaci prostriedok na podlahy iný než Philips XV1792, používajte výhradne taký prostriedok, ktorý pení málo alebo vôbec a je rozpustný vo vode, rovnako ako čistiaci prostriedok na podlahy Philips XV1792.
Page 738
Slovensky Vysávanie mäkkých a tvrdých podláh Používanie zostavy samotného vysávača 1 Ak chcete vysávať mäkké alebo tvrdé podlahy, upevnite ručný vysávač 3 v 1 k modulu nádoby na prach („zacvaknutie“). Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 neupevňujte k nádobe na prach, kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom.
Page 739
Slovensky 4 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a počkajte, kým nebude zariadenie pripravené na použitie. 5 Pomocou tlačidiel vľavo a vpravo môžete vyberať medzi dvoma nastaveniami výkonu. Tip: LED diódy v LED hubici zvyšujú viditeľnosť nečistôt na podlahe. Sacia trubica a LED hubica umožňujú...
Page 740
Slovensky Tip: K trubici možno pripojiť aj malú turbokefu. Tip: K trubici možno pripojiť aj dlhý štrbinový nadstavec. Používanie ručného vysávača Bez hubice a trubice môžete ručný vysávač používať na upratovanie menších plôch s prachom a nečistotami, ako sú rozsypané omrvinky, alebo na vysávanie schodov a políc.
Page 741
Slovensky Používanie LED hubice LED hubicu môžete použiť na upratovanie miest, ako sú schody, na vysávanie nečistôt v rohoch alebo na úzkych rímsach alebo na upratovanie malých nečistôt, ako sú rozsypané omrvinky. 1 Ak chcete upevniť LED hubicu, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač do hubice. 2 Ak chcete LED hubicu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite trubicu alebo ručný...
Page 742
Slovensky 4 Ak chcete malú turbokefu zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie (1) a vytiahnite ručný vysávač z malej turbokefy (2). Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Používanie dlhého štrbinového nadstavca 1 Ak chcete upevniť dlhý štrbinový nástavec, zasuňte trubicu alebo ručný vysávač...
Page 743
Slovensky Varovanie: Nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Čistenie zostavy vysávača a mopu Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití Aby ste zabránili zápachu a usadzovaniu vodného kameňa, používajte po každom použití funkciu automatického čistenia – AUTOCLEAN. Režim AUTOCLEAN umožňuje vyčistiť celé zariadenie približne za 4 minúty. 1 Zostavu vysávača a mopu uložte do stanice na odloženie po použití...
Page 744
Slovensky 3 Vyberte mokrý filter zo zásobníka na špinavú vodu. 4 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 5 Mokrý filter vložte späť do zásobníka na špinavú vodu. 6 Vložte prázdny zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia a vyberte zásobník na čistú...
Page 745
Slovensky 8 Zvyšok čistiaceho prostriedku zo zásobníka na čistú vodu vylejte do umývadla. 9 Zásobník na čistú vodu naplňte aspoň po značku AUTOCLEAN studenou alebo vlažnou vodou z vodovodu. Výstraha: Do zásobníka na čistú vodu nikdy nenalievajte vodu z vodovodu, ktorej teplota presahuje 50 °C. Výstraha: Funkciu AUTOCLEAN nepoužívajte s čistiacim prostriedkom, pretože by mohlo dôjsť...
Page 746
Slovensky 12 Cyklus AUTOCLEAN spustite stlačením prostredného tlačidla . Ak je displej čierny, najprv displej aktivujte stlačením vypínača 13 Zariadenie vykoná čistiaci cyklus AUTOCLEAN. Poznámka: Cyklus AUTOCLEAN trvá približne 4 minúty. Najlepšie výsledky dosiahnete, keď necháte cyklus AUTOCLEAN prebehnúť až do konca. Cyklus AUTOCLEAN môžete kedykoľvek pozastaviť...
Page 747
Slovensky 16 Vodu zo zásobníka na špinavú vodu vylejte do umývadla. 17 Zásobník na špinavú vodu vyčistite pod tečúcou vodou. 18 Mokrý filter vyčistite pod tečúcou vodou. 19 Pred nasadením späť na zásobník na špinavú vodu nechajte mokrý filter nádržky a jeho prietokový prvok úplne vyschnúť. 20 Mokrý...
Page 748
Slovensky 21 Nasaďte zásobník na špinavú vodu späť do zariadenia. 22 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2). Tip: Ak sa kefku z mikrovlákien nedarí vybrať, môžete na jej uvoľnenie použiť rukoväť čistiacej kefky. 23 Aby kefky z mikrovlákien mohli riadne uschnúť, položte otvorené...
Page 749
Slovensky 1 Vyberte podnos z odkladacej stanice. 2 Opláchnite podnos pod tečúcou vodou a nechajte ho uschnúť. Až potom ho vložte späť do odkladacej stanice. 3 Dbajte na to, aby ste podnos vždy vrátili späť do odkladacej stanice. Podnos je pre správny chod funkcie AUTOCLEAN nevyhnutný. Čistenie hubice AquaSpin 1 Otočte kefkami z mikrovlákien proti smeru hodinových ručičiek (1) a vyberte ich z hubice AquaSpin (2).
Page 750
Slovensky 2 Zamotané vlasy alebo vlákna môžete z kefiek z mikrovlákien odstrániť prejdením prstami jednej ruky. Tip: Na strihanie chĺpkov a vlákien, ktoré sa zaplietli do kefiek z mikrovlákien, môžete použiť aj nožnice. Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu Zostava vysávača a mopu sa môže upchať.
Page 751
Slovensky Odstraňovanie prekážok zo zvlhčovacích pásikov hubice AquaSpin Po dlhom a častom používaní zariadenia sa môžu upchať zvlhčovacie pásiky hubice AquaSpin. Pri odstraňovaní prekážok v zvlhčovacích pásikoch hubice AquaSpin postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. 1 Odoberte kryty zvlhčovacích pásikov z hubice AquaSpin tak, že ich posuniete nabok.
Page 752
Slovensky Čistenie zostavy samotného vysávača Vyprázdnenie nádoby na prach Pravidelne vyprázdňujte nádobu na prach a dbajte na to, aby úroveň nečistôt nikdy neprekročila značku „Max“. Tým sa zabráni rýchlejšiemu zanášaniu filtra. 1 Stlačením tlačidla na uvoľnenie (1) uvoľnite ručný vysávač 3 v 1 z nádoby na prach a potom ručný...
Page 753
Slovensky 4 Puzdro filtračného valca vložte späť do nádoby na prach. 5 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Skontrolujte, či najprv upevňujete zadnú časť, a potom upevnite prednú časť, ktorá sa potom s cvaknutím zaistí na mieste. Čistenie nádoby na prach 1 Ak chcete vyčistiť...
Page 754
Slovensky 5 Hneď ako bude nádoba na prach suchá, nasaďte späť puzdro filtračného valca. 6 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný vysávač 3 v 1 znova neupevňujte k nádobe na prach, kým do nádoby na prach nevložíte puzdro s filtrom. Čistenie cyklónovej komory 1 Otočte cyklónovou komorou v smere pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte ju z nádoby na prach (2).
Page 755
Slovensky Poznámka: Cyklónovú komoru pred opätovným uložením do nádoby na prach nechajte vždy dôkladne vyschnúť. 4 Vráťte cyklónovú komoru späť (1) a otočením proti smeru hodinových ručičiek (2) ju upevnite späť do nádoby na prach. Výstraha: Dbajte na to, aby ste cyklónovú komoru pri spätnom nasadzovaní...
Page 756
Slovensky 2 Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko puzdra filtračného valca a vyberte penový filter. Výstraha: Dbajte na to, aby sa veko puzdra filtračného valca počas čistenia nenamočilo. 3 Vytraste penový filter nad odpadkovým košom, aby ste odstránili vrstvu nečistôt na hornej strane penového filtra. Potom filter umyte pod tečúcou vodou.
Page 757
Slovensky 6 Vyčistite držiak filtra navlhčenou handričkou. Výstraha: Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite bežným vysávačom ani kefkou. Biely materiál veka puzdra filtračného valca nečistite vodou ani čistiacimi prostriedkami. Dôjde k jeho poškodeniu. Biely materiál možno vyčistiť vyklepaním nad košom. 7 Nechajte penový...
Page 758
Slovensky Výstraha: Skontrolujte, či biely materiál veka puzdra filtračného valca smeruje nahor. Výstraha: Pred vložením späť do nádoby na prach sa uistite, že je puzdro filtračného valca vrátane penového filtra úplne suché. 10 Znova upevnite ručný vysávač 3 v 1 k nádobe na prach. Výstraha: Ručný...
Page 759
Slovensky 2 Zasuňte rotačnú kefku späť do LED hubice (1) a zatlačte na upínaciu páčku, aby sa rotačná kefka v LED hubici zaistila („zacvaknutie“). Čistenie malej turbokefy 1 Uvoľnite tlačidlo na uvoľnenie na boku malej turbokefy (1) a vytiahnite rotačnú kefku z malej turbokefy (2). 2 Odstráňte vlasy a nečistoty zachytené...
Page 760
Chybový kód Príčina Riešenie Došlo k systémovej chybe. Chybový kód E1 znamená, že vysávač Philips AquaTrio 9000 Series signalizuje systémovú chybu. Tento stav vyriešite tak, že vyskúšate jednu z týchto možností (prípadne obidve možnosti): 1. Vyberte batériu zo zariadenia a potom ju znova vložte späť.
Page 761
Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Hubica AquaSpin nie je Pripojte hubicu AquaSpin. (správne) pripojená. Hubica AquaSpin sa zasekla. Skontrolujte kefky, ložiská, časti motora a Ide o bezpečnostnú poistku pre uzávery, či na nich nie sú vlasy alebo iné prípad, že sa v hubici niečo prekážky.
Page 762
Slovensky Informačný kód Príčina Riešenie Pripojená nesprávna nabíjačka. Zariadenie nabíjajte výlučne prostredníctvom dodaného adaptéra. Používajte len 34 V adaptér S036-1A340100HE. Príslušné číslo adaptéra sa nachádza na adaptéri. Ikony Význam AUTOCLEAN Pripomenutie, aby ste vyčistili filter (pozrite 'Čistenie filtra') Indikátor na pripomenutie výmeny kefky z mikrovlákien Je potrebné...
Page 763
Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.philips.com/parts-and-accessories alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste). Náhradné diely a typové označenia: Náhradný...
Page 764
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie 'Odstraňovanie prekážok v zostave vysávača a mopu'). Potom skúste zariadenie reštartovať. Ak nemôžete zistiť príčinu upchatia, reštartujte zariadenie. Je možné, že sa tým problém už vyrieši. Kefky z mikrovlákien sú Vyberte kefky z mikrovlákien a vložte ich zaseknuté.
Page 765
Ak tieto kroky nepomôžu a na podlahe stále nie je žiadna voda, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Na podlahe alebo v podnose Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný...
Page 766
Vložte kefky z mikrovlákien do hubice kefky z mikrovlákien. AquaSpin (pozrite 'Automatické čistenie (AUTOCLEAN) po každom použití'). Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa dôkladne nevyčistí, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka.
Page 767
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Väčšie častice nečistôt sa Došlo k znečisteniu alebo Pomocou čistiacej kefky vyčistite vodný prestávajú nasávať a padajú zablokovaniu vodného kanála kanál modulu na mokré čistenie a/alebo späť na podlahu. modulu na mokré čistenie hubicu AquaSpin (pozrite 'Odstraňovanie a/alebo hubice AquaSpin.
Page 768
'Používanie zostavy vysávača a mopu'). V jednom zo zásobníkov je Ak je niektorý zo zásobníkov poškodený, prasklina. odovzdajte zariadenie servisnému stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Nemôžem vybrať kefky z Do kefiek z mikrovlákien sa Pomocou rukoväti čistiacej kefky vyberte mikrovlákien.
Page 769
Je pripojený nesprávny adaptér. Použite originálny adaptér. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka. Pri používaní vysávača Vysávač vytvára statickú...
Page 770
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Puzdro filtračného valca nie je Uistite sa, že pri zatváraní puzdra správne zatvorené. filtračného valca sa ozvalo cvaknutie. Pokiaľ sa ťažko zatvára, je penový filter pravdepodobne umiestnený hore nohami. Zariadenie prestalo Omylom ste sa rukou dotkli Zariadenie zapnite stlačením tlačidla fungovať.
Page 771
Pripojte hubicu k trubici alebo zariadeniu nerozsvietia. trubici alebo zariadeniu. správnym spôsobom. Ak to nepomôže, odovzdajte zariadenie v servisnom stredisku Philips alebo sa obráťte na centrum starostlivosti o zákazníkov. Vysávač sa nenabíja. Zástrčka nie je správne Uistite sa, že je zástrčka správne zapojená...
Page 772
či na indukčných varných doskách). Pri zahriatí na príliš vysokú teplotu môžu batérie explodovať. Ak ste si overili uvedené skutočnosti a vysávač sa stále nenabíja, odovzdajte ho v servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníka.
Page 773
Zamena ___________________________________________________________________________________ Rešavanje problema ________________________________________________________________________ Upotreba uređaja u položaju za usisavanje ____________________________________________________ Uvod Hvala vam što ste kupili ovaj Philips proizvod! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža kompanija Philips, registrujte proizvod na adresi www.philips.com/myvacuum9000s. Opšti opis 1 Dugme za oslobađanje posude za prašinu 2 Ekran 3 Dugme za režim čišćenja...
Page 774
Srpski 27 Četka za čišćenje Pre prve upotrebe Sastavljanje stanice za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje Da biste koristili funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) ili odložili i napunili uređaj na stanici za postavljanje posle čišćenja i odlaganje, prvo morate da sastavite stanicu tako što ćete pritisnuti držač uređaja na osnovnu ploču. Savet: Moguće je pomeriti držač...
Page 775
Srpski Postavljanje zidnog nosača Ako na zidnom nosaču želite da odlažete i punite samo usisivač, pričvrstite zidni nosač na zid isporučenim vijcima. Proverite da li je zidni nosač 140 cm – 150 cm iznad poda. Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje.
Page 776
Srpski 3 Da biste odložili uređaj u položaju za usisavanje i brisanje, možete ga staviti u stanicu za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Napomena: Na zidni nosač nije moguće odlaganje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje. Na zidni nosač je moguće odložiti uređaj samo u položaju za usisavanje.
Page 777
Srpski Savet: Moguće je pomeriti držač u položaj samo za usisivanje i vratiti ga naopako ako usisivač želite da postavite sa druge strane stanice za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje. Punjenje Uređaj je opremljen litijum-jonskom baterijom od 25 V. Punjenje traje 4 sata. 1 Da biste napunili uređaj, umetnite utikač...
Page 778
Srpski 3 Kada se uređaj potpuno napuni, na ekranu svetli vrednost 100%. Nakon nekoliko minuta ekran se isključuje. Upozorenje: Uređaj odlažite i punite na temperaturi između 5 °C i 35 °C. Savet: Uređaj možete puniti kada je uključen u zidnu utičnicu. Savet: Uređaj možete puniti u stanici za postavljanje nakon čišćenja i odlaganje.
Page 779
2 Pričvrstite modul za moro čišćenje na mlaznicu AquaSpin („klik”). 3 Pritisnite dugme da biste otključali i uklonili rezervoar za čistu vodu. 4 Skinite čep sa rezervoara za čistu vodu. 5 Dodajte 10 ml sredstva za čišćenje podova Philips XV1792 u rezervoar za čistu vodu.
Page 780
Srpski Oprez: Kompanija Philips je testirala rad uređaja samo sa sredstvom za čišćenje podova Philips XV1792. Drugi deterdženti mogu da stvore previše pene, što smanjuje performanse i može dovesti do kvara aparata. Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792 dostupno je na odabranim tržištima.
Page 781
Srpski 10 Pomoću dugmeta za režim čišćenja birajte između tri različite postavke: Normalan mokri režim Intenzivan mokri režim Režim za upijanje vode Izborom normalnog načina rada sa vodom uređaj možete koristiti za redovno mokro čišćenje. Intenzivan mokri režim je predviđen za čišćenje tvrdokornih mrlja.
Page 782
Ako u rezervoar za čistu vodu želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje poda koje nije sredstvo za čišćenje poda Philips XV1792, pazite da koristite sredstvo za čišćenje poda koji malo peni ili uopšte ne peni i koje se otapa u vodi.
Page 783
Srpski Usisavanje podova od mekog i tvrdog materijala Upotreba uređaja u položaju za usisavanje 1 Za usisavanje podova od mekih ili tvrdih materijala, pričvrstite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu („klik”). Oprez: Nemojte pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za prašinu ako u nju nije umetnuto kućište filtera.
Page 784
Srpski 4 Za uključivanje uređaja pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje sačekajte da uređaj bude spreman za upotrebu. 5 Pomoću dugmeta na levoj i desnoj strani odaberite između dve različite postavke snage. Savet: LED diode u LED mlaznici olakšavaju uočavanje prljavštine na podu. Cev i LED mlaznica vam omogućavaju da dosegnete ispod niskog nameštaja bez potrebe da okrećete uređaj.
Page 785
Srpski Savet: Na cev je takođe moguće pričvrstiti četku Mini Turbo. Savet: Na cev je moguće pričvrstiti i dugački nastavak za uske površine. Upotreba drške Dršku bez mlaznice i cevi možete koristiti za čišćenje malih mrlja od prašine i prljavštine, kao što su prosute mrvice hleba ili za usisavanje stepeništa i polica. Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost.
Page 786
Srpski Korišćenje LED mlaznice LED mlaznicu možete koristiti za čišćenje područja, kao što su stepenište, za usisavanje prljavštine u uglovima ili na uskim ivicama, kao i za čišćenje malih mrlja prljavštine, poput prosutih mrvica hleba. 1 Za pričvršćivanje LED mlaznice umetnite cev ili dršku u mlaznicu. 2 Za odvajanje LED mlaznice pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite cev ili dršku iz mlaznice (2).
Page 787
Srpski 4 Za odvajanje četke Mini Turbo pritisnite dugme za otpuštanje (1) i izvucite dršku iz četke Mini Turbo (2). Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Upotreba dugačkog nastavka za uske površine 1 Za pričvršćivanje dugačkog nastavka za uske površine umetnite u njega cev ili dršku.
Page 788
Srpski Upozorenje: Nemojte usisavati vodu niti neku drugu tečnost. Čišćenje uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe Da biste sprečili neugodne mirise i naslage kamenca, upotrebljavajte funkciju AUTOCLEAN (samočišćenje) nakon svake upotrebe. Režim AUTOCLEAN vam pomaže vam da potpuno očistite svoj uređaj za približno 4 minuta.
Page 789
Srpski 3 Izvadite filter za mokro čišćenje iz rezervoara za prljavu vodu. 4 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 5 Vratite filter za mokro čišćenje u rezervoar za prljavu vodu. 6 Vratite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj i izvadite rezervoar za čistu vodu.
Page 790
Srpski 8 Prospite sav preostali tečni deterdžent iz rezervoara za čistu vodu u sudoperu. 9 Napunite rezervoar za čistu vodu hladnom ili mlakom vodom iz slavine barem do oznake AUTOCLEAN. Oprez: Voda iz slavine koja se uliva u rezervoar za čistu vodu ne sme biti toplija od 50 °C.
Page 791
Srpski 12 Da biste pokrenuli funkciju AUTOCLEAN pritisnite srednje dugme. Ako želite da isključite ekran crne boje, najpre pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste aktivirali ekran. 13 Uređaj obavlja ciklus AUTOCLEAN. Napomena: Ciklus Autoclean traje približno 4 minuta. Za najbolje rezultate, pustite da uređaj potpuno prođe kroz ciklus AUTOCLEAN.
Page 792
Srpski 16 Prospite vodu iz rezervoara za prljavu vodu u sudoperu. 17 Rezervoar za čistu vodu operite pod mlazom vode iz slavine. 18 Filter za mokro čišćenje operite pod mlazom vode iz slavine. 19 Pustite da se filter za mokro čišćenje u rezervoaru za prljavu vodu i njegov element za protok vode potpuno osuše pre nego što ih vratite na rezervoar za prljavu vodu.
Page 793
Srpski 21 Vratite rezervoar za prljavu vodu u uređaj. 22 Okrenite četke od mikrovlakana u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite ih od mlaznice AquaSpin (2). Savet: U slučaju da je četku od mikrovlakana teško ukloniti, možete koristiti ručku četke za čišćenje da biste otključali četku od mikrovlakana.
Page 794
Srpski 1 Uklonite posudu za posle čišćenja sa stanice za odlaganje. 2 Isperite posudu za posle čišćenja pod mlazom vode iz slavine i ostavite da se osuši pre nego što je vratite u stanicu za odlaganje. 3 Pazite da posudu za posle čišćenja uvek vratite u stanicu za odlaganje. Posuda za posle čišćenja je nužna za pravilno izvođenje ciklusa AUTOCLEAN.
Page 795
Srpski 2 Možete ukloniti zapetljane dlake ili niti sa četki od mikrovlakana klizanjem niz četke od mikrovlakana jednom rukom. Savet: Takođe možete koristiti makaze za rezanje dlaka i niti koje su se zaplele oko četki od mikrovlakana. Uklanjanje začepljenja uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Uređaj u položaju za usisavanje i brisanje može da se zapuši.
Page 796
Srpski Čišćenje začepljenja iz mlaznice AquaSpin Ako je zapušena mlaznica AquaSpin, to se može ukloniti pomeranjem četke za čišćenje gore-dole u usisnom kanalu mlaznice AquaSpin. Čišćenje začepljenja sa traka za vlaženje mlaznice AquaSpin Nakon duge i česte upotrebe uređaja, trake za vlaženje mlaznice AquaSpin mogu se u nekom trenutku zapušiti.
Page 797
Srpski 4 Neka trake za vlaženje se osuše pre nego što ih vratite u mlaznicu AquaSpin. Čišćenje uređaja u položaju samo za usisavanje Pražnjenje posude za prašinu Redovno praznite posudu za prašinu i pazite da prljavština nikada ne pređe oznaku „Max”. Time se sprečava ubrzano začepljenje filtera. 1 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) kako biste oslobodili dršku 3-u-1 iz posude za prašinu, a zatim podignite sa uređaja (2) dršku 3-u-1.
Page 798
Srpski 3 Ispraznite posudu za prašinu u kantu za otpatke. 4 Vratite kućište filtera u posudu za prašinu. 5 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Proverite da li ste prvo spojili zadnji deo, a zatim spojite prednji deo tako da nalegne na mesto uz zvuk klika.
Page 799
Srpski 3 Isperite unutrašnjost posude za prašinu pod mlazom vode iz slavine. Napomena: Tokom ispiranja unutrašnjosti posude za prašinu može se dogoditi da se nakvase elektronski priključci. Pre ponovne upotrebe uređaja ostavite ove elektronske priključke da se osuše. Aparat uvek koristite sa suvim elektronskim priključcima, jer ćete time sprečiti da se uređaj vremenom pokvari.
Page 800
Srpski Čišćenje ciklonske komore 1 Okrenite ciklonsku komoru u smeru kretanja kazaljke na satu (1) i odvojite je od posude za prašinu (2). 2 Uklonite dlake i prljavštinu koja se zaglavila u ciklonskoj komori i ispod nje. 3 Vratite ciklonsku komoru (1) i okrenite je u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (2) kako biste je pričvrstili nazad u posudu za prašinu.
Page 801
Srpski 2 Pritisnite dugme za otpuštanje kako biste oslobodili poklopac kućišta filtera i uklonili filter od pene. Oprez: Pazite da se poklopac kućišta filtera tokom čišćenja ne nakvasi. 3 Protresite penasti filter iznad kante za otpatke kako biste uklonili sloj prljavštine sa vrha filtera od pene.
Page 802
Srpski 6 Očistite držač filtera vlažnom krpom. Oprez: Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera običnim usisivačem ili četkom. Nemojte čistiti beli materijal poklopca kućišta filtera vodom ili nekim sredstvom za čišćenje. To će oštetiti materijal. Beli materijal možete da otresate u kanti za otpatke. 7 Ostavite filter od pene da se osuši i pazite da bude potpuno suv pre nego što ga vratite u kućište filtera.
Page 803
Srpski Oprez: Proverite da li je kućište filtera, uključujući filter od pene, potpuno suvo pre nego što ih vratite u posudu za prašinu. 10 Ponovo spojite dršku 3-u-1 na posudu za prašinu. Oprez: Nemojte ponovo pričvršćivati dršku 3-u-1 na posudu za prašinu ako u njega nije umetnuto kućište filtera.
Page 804
2. Isključite uređaj iz adaptera, a zatim ga ponovo uključite. Zatim pokušajte da ponovo pokrenete uređaj. Ako nijedno od ova dva rešenja ne radi, odnesite uređaj u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku.
Page 805
Srpski Kôd greške Uzrok Rešenje Temperatura je suviše niska. Vodite računa da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude iznad 5 °C. Temperatura je suviše visoka. Vodite računa da temperatura u prostoriji u kojoj se uređaj koristi, čuva ili puni bude ispod 35 °C.
Page 806
Srpski Šifre informacija Uzrok Rešenje LED mlaznica se zaglavila. Ovo Proverite da li na valjkastoj četki i ostatku je sigurnosno isključivanje ako mlaznice ima dlaka ili drugih prepreka i se nešto zaglavi u mlaznici (na uklonite ih (pogledajte 'Čišćenje valjkaste primer, kabl za napajanje ili četke').
Page 807
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Delovi za zamenu i kataloški brojevi: filter za zamenu XV1791 Sredstvo za čišćenje podova Philips XV1792...
Page 808
Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Upotreba uređaja u položaju za usisavanje i brisanje Problem Mogući uzrok...
Page 809
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Možda je rezervoar za prljavu Ispraznite rezervoar za prljavu vodu vodu pun. U ovom slučaju (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon postoji ikona informacije koja svake upotrebe'). se prikazuje na ekranu (pogledajte 'Prikaz ikona i njihovo značenje'). Uređaj je zapušen.
Page 810
Ako ste proverili prethodno navedeno, a i dalje nema vode na podu, odnesite uređaj u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Na podu ili u posudi za posle Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
Page 811
AquaSpin (pogledajte 'Obavite AUTOCLEAN nakon svake upotrebe'). Ako ste proverili prethodno navedeno, a uređaj i dalje ne čisti dobro, odnesite ga u servis kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Veće čestice prljavštine više Kanal za vodu modula za Koristite četku za čišćenje i očistite kanal za...
Page 812
U jednom od rezervoara postoji Ako je jedan od rezervoara oštećen, pukotina. odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Ne mogu da izvadim četke U četke od mikrovlakana su se Drškom četke za čišćenje uklonite četke od od mikrovlakana.
Page 813
Koristite originalni adapter. adapter. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku. Ponekad kada koristim Usisivač stvara statički Pazite da rukom dodirnete metalnu iglu usisivač...
Page 814
Srpski Upotreba uređaja u položaju za usisavanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne uključuje kada Niste priključili bateriju. Priključite bateriju na dršku 3-u-1. pritisnem dugme za uključivanje/isključivanje Baterija je prazna. Za punjenje baterije povežite dršku 3-u-1 na punjač (pogledajte 'Punjenje'). Pritisli ste dugme za Sačekajte nekoliko sekundi i pritisnite uključivanje/isključivanje...
Page 815
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat ima manju snagu Filter i/ili ciklonska komora su Ispraznite posude za prašinu. Očistite filter i usisavanja nego obično. prljavi. ciklonsku komoru. Proverite da li ste uklonili sve dlake i prljavštinu koji su zaglavljeni u ciklonskoj komori.
Page 816
Pravilno pričvrstite mlaznicu na cev ili otvoru se ne uključuju. sa cevi ili aparatom. uređaj. Ako to ne pomogne, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite centru za korisničku podršku. Aparat se ne puni. Utikač nije pravilno priključen u Proverite je li utikač...
Page 817
(blizu vrućih šporeta, u mikrotalasnim pećnicama ili na indukcionim šporetima). Baterije mogu da eksplodiraju ako se pregreju. Ukoliko ste proverili sve gorenavedeno a aparat se i dalje ne puni, odnesite ga u servisni centar kompanije Philips ili se obratite Centru za korisničku podršku.
Page 818
Imuriyhdistelmän puhdistaminen ____________________________________________________________ Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys __________________________________________________________ Varaosat __________________________________________________________________________________ Vianmääritys ______________________________________________________________________________ Imuriyhdistelmän käyttäminen _______________________________________________________________ Johdanto Kiitos, että ostit tämän Philips-tuotteen! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/myvacuum9000s. Yleiskuvaus 1 Pölysäiliön avauspainike 2 Näyttö 3 Siivoustilan painike 4 Keskipainike (AUTOCLEAN)
Page 819
Suomi Käyttöönotto After-Clean- ja säilytysaseman kokoaminen AUTOCLEAN-toiminnon käyttämiseksi tai laitteen säilyttämiseksi ja lataamiseksi After-Clean- ja säilytysasemassa sinun on ensin koottava asema napsauttamalla laiteteline pohjalevyyn. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
Page 820
Suomi Jos haluat säilyttää ja ladata imuriyhdistelmää seinäkiinnikkeessä, kiinnitä seinäkiinnike toimitukseen kuuluvilla ruuveilla seinään. Varmista, että seinäkiinnike on 140–150 cm:n korkeudella lattiasta. Huomautus: Imuri- ja moppiyhdistelmää ei voi säilyttää seinäkiinnikkeessä. Seinäkiinnikkeessä voi säilyttää vain imuriyhdistelmää. Huomautus: Varmista, että laitteen säilytykseen tai lataamiseen käytettävän huoneen lämpötila on 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.
Page 821
Suomi Imuriyhdistelmän kokoaminen 1 Voit koota imuriyhdistelmän kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen. 4 Voit säilyttää imuriyhdistelmää asettamalla sen After-Clean- ja säilytysasemaan. Aseta LED-suutin ensin pohjalevyn pitkälle sivulle ja paina sitten putki pidikkeeseen. Vinkki: Imuriyhdistelmän pidikkeen voi irrottaa liu’uttamalla ja asettaa ylösalaisin takaisin paikalleen, jos haluat asettaa imuriyhdistelmän After-Clean- ja säilytysaseman toiselle puolelle.
Page 822
Suomi Lataaminen Laitteessa on 25 V:n litiumioniakku. Lataaminen kestää 4 tuntia. 1 Jos haluat ladata laitteen, liitä pistoke laitteen takana olevaan liitäntään. Liitä sitten verkkolaite pistorasiaan. 2 Näytössä vilkkuu 0 %:n ja 90 %:n välillä oleva arvo sen merkiksi, että laite latautuu. 3 Kun laite on latautunut kokonaan, näyttöön tulee arvo 100 %.
Page 823
Suomi Vinkki: Voit ladata laitetta, kun se on kiinnitetty seinäkiinnikkeeseen. Vinkki: Voit ladata laitetta After-Clean- ja säilytysasemassa. Vinkki: Voit ladata laitetta erikseen itsellesi parhaiten sopivassa paikassa. Kovien lattiapintojen imurointi ja moppaus Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen Puhtaan veden säiliö ja likaisen veden säiliö on jo toimitushetkellä kiinnitetty laitteeseen.
Page 824
1 Voit koota imuri- ja moppiyhdistelmän asentamalla akun ja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin märkämoduuliin (napsahdus). 2 Kiinnitä märkämoduuli AquaSpin-suuttimeen (napsahdus). 3 Poista puhtaan veden säiliön lukitus painamalla painiketta ja irrota puhtaan veden säiliö. 4 Irrota puhtaan veden säiliön kansi. 5 Lisää 10 ml Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön.
Page 825
Suomi Varoitus: Philips on testannut tämän laitteen ainoastaan Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusnesteen kanssa. Muista puhdistusaineista voi muodostua liikaa vaahtoa, mikä heikentää laitteen suorituskykyä ja voi aiheuttaa laitteessa toimintahäiriön. Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste on saatavilla tietyillä markkina-alueilla. Kun käytät jotakin muuta sopivaa lattianpuhdistusnestettä, lisää sitä...
Page 826
Suomi 10 Puhdistustilan painikkeella voit valita kolme eri asetusta: Normaali märkätila Intensiivinen märkätila Veden imutila Valitsemalla normaalin vesitilan voit käyttää laitetta normaaliin märkäpuhdistukseen. Intensiivinen märkäpuhdistus on tarkoitettu pinttyneiden tahrojen poistamiseen. Jos lattialla on märkiä kohtia puhdistuksen jälkeen, voit valita imutilan niiden puhdistamiseksi.
Page 827
Jos haluat lisätä puhtaan veden säiliössä olevaan veteen muuta lattianpuhdistusnestettä kuin Philips XV1792 -lattianpuhdistusnestettä, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä, jonka voi lisätä veteen Philips XV1792 -lattianpuhdistusnesteen tapaan. Puhtaan veden säiliön tilavuus on 400 ml, joten lattianpuhdistusnestettä...
Page 828
Suomi Pehmeiden ja kovien lattiapintojen imurointi Imuriyhdistelmän käyttäminen 1 Voit imuroida pehmeitä tai kovia lattiapintoja kiinnittämällä 3-in-1-rikkaimurin pölysäiliöön (napsahdus). Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. 2 Kiinnitä pölysäiliö putkeen (napsahdus). 3 Liitä putki LED-suuttimeen.
Page 829
Suomi 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ja odota, kunnes laite on käyttövalmis. 5 Valitse imutehoasetus kahdesta vaihtoehdosta vasemmalla ja oikealla olevilla painikkeilla. Vinkki: LED-suuttimen LED-valot helpottavat lattialla olevan lian näkemistä. Putken ja LED-suuttimen ansiosta pääset matalien huonekalujen alle laitetta kääntämättä. Varoitus: Älä...
Page 830
Suomi Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös miniturboharjan. Vinkki: Voit kiinnittää putkeen myös pitkän rakosuuttimen. Rikkaimurin käyttäminen Rikkaimurilla voit ilman suutinta ja putkea puhdistaa pienet pölyiset ja likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut, tai imuroida portaikot ja hyllyt. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Page 831
Suomi LED-suuttimen käyttäminen LED-suuttimella voit puhdistaa portaikon askelmien kaltaiset alueet ja imuroida nurkissa tai kapeilla reunoilla olevan lian tai puhdistaa pienet likaiset kohdat, kuten kaatuneet leivänmurut. 1 Kiinnitä LED-suutin liittämällä putki tai rikkaimuri suuttimeen. 2 Irrota LED-suutin painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä putki tai rikkaimuri suuttimesta (2) irti.
Page 832
Suomi 4 Irrota miniturboharja painamalla vapautuspainiketta (1) ja vetämällä rikkaimuri miniturboharjasta (2) irti. Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Pitkän rakosuuttimen käyttäminen 1 Kiinnitä pitkä rakosuutin liittämällä putki tai rikkaimuri pitkään rakosuuttimeen. 2 Pitkällä rakosuuttimella voi imuroida ahtaita nurkkia ja hankalia paikkoja. Voit säätää...
Page 833
Suomi Varoitus: Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. Imuri- ja moppiyhdistelmän puhdistaminen AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen Käytä hajujen ja kalkkikertymien välttämiseksi AUTOCLEAN-toimintoa jokaisen käyttökerran jälkeen. AUTOCLEAN-tilassa voit puhdistaa koko laitteen noin 4 minuutissa. 1 Aseta imuri- ja moppiyhdistelmä After-Clean- ja säilytysasemaan. Huomautus: Jos likaisen veden taso on AUTOCLEAN-tason alla, säiliötä...
Page 834
Suomi 3 Poista märkäsuodatin likaisen veden säiliöstä. 4 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 5 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön. 6 Aseta tyhjä likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen ja irrota puhtaan veden säiliö. 7 Irrota puhtaan veden säiliön kansi.
Page 835
Suomi 8 Kaada puhtaan veden säiliöön jäänyt puhdistusaine pesualtaaseen. 9 Täytä puhtaan veden säiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä vähintään AUTOCLEAN-merkintään asti. Varoitus: Puhtaan veden säiliöön kaadettavan vesijohtoveden lämpötila ei saa olla suurempi kuin 50 °C. Varoitus: Älä käytä AUTOCLEAN-ohjelmaa suoritettaessa puhdistusainetta, sillä...
Page 836
Suomi 12 Käynnistä AUTOCLEAN-ohjelma painamalla keskipainiketta . Jos näet mustan näytön, aktivoi ensin näyttö painamalla virtapainiketta 13 Laite suorittaa AUTOCLEAN-ohjelman. Huomautus: AUTOCLEAN-ohjelma kestää noin 4 minuuttia. Parhaan tuloksen saat antamalla laitteen suorittaa AUTOCLEAN-ohjelma loppuun. Voit keskeyttää tai peruuttaa AUTOCLEAN-ohjelman milloin tahansa. Huomautus: Jos peruutat AUTOCLEAN-ohjelman, laite imee After-Clean- alustaan jäänyttä...
Page 837
Suomi 16 Kaada vesi likaisen veden säiliöstä pesualtaaseen. 17 Puhdista likaisen veden säiliö juoksevalla vedellä. 18 Puhdista märkäsuodatin juoksevalla vedellä. 19 Anna likaisen veden säiliön märkäsuodattimen ja sen veden virtauselementin kuivua kokonaan, ennen kuin laitat sen takaisin likaisen veden säiliöön. 20 Laita märkäsuodatin takaisin likaisen veden säiliöön.
Page 838
Suomi 21 Aseta likaisen veden säiliö takaisin laitteeseen. 22 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2). Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla. 23 Aseta mikrokuituharjojen avoimet päät After-Clean- ja säilytysaseman niille varattuihin pidikkeisiin harjojen kuivausta varten. Huomautus: Kuivuminen voi kestää...
Page 839
Suomi 1 Poista After-Clean-alusta säilytysasemasta. 2 Huuhtele After-Clean-alusta juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua, ennen kuin asetat sen takaisin säilytysasemaan. 3 Laita After-Clean-alusta aina takaisin säilytysasemaan. After-Clean-alusta on tarpeen, jotta AUTOCLEAN-ohjelma voidaan suorittaa oikein. AquaSpin-suuttimen puhdistaminen 1 Käännä mikrokuituharjoja vastapäivään (1) ja irrota ne AquaSpin-suuttimesta (2).
Page 840
Suomi 2 Voit poistaa mikrokuituharjoihin kertyneet hiukset tai langanpätkät työntämällä mikrokuituharjoja yhdellä kädellä alaspäin. Vinkki: Voit myös leikata mikrokuituharjojen ympärille kiertyneet hiukset ja langanpätkät saksilla pois. Imuri- ja moppiyhdistelmän tukosten poistaminen Imuri- ja moppiyhdistelmä voi tukkeutua. Näin voi käydä esimerkiksi silloin, kun lattialle pääsee tavallista enemmän vettä...
Page 841
Suomi AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen Laitteen pitkäaikaisen ja tiuhan käytön aikana AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat saattavat jossakin vaiheessa tukkeutua. Voit poistaa AquaSpin- suuttimen kostutusliuskojen tukoksen toimimalla seuraavien ohjeiden mukaan. 1 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen kannet työntämällä niitä sivusuuntaan. 2 Irrota AquaSpin-suuttimen kostutusliuskat vetämällä ne sivusuunnassa ulos. 3 Huuhtele kostutusliuskat juoksevalla vedellä.
Page 842
Suomi Imuriyhdistelmän puhdistaminen Pölysäiliön tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti ja varmista, että lian määrä ei koskaan ylitä Max-merkintää. Tämä estää suodattimen nopean tukkeutumisen. 1 Vapauta 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöstä painamalla vapautuspainiketta (1) ja nosta sitten 3-in-1-rikkaimuri laitteesta (2). 2 Irrota suodatinkotelo pölysäiliöstä. 3 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan.
Page 843
Suomi 4 Aseta suodatinkotelo takaisin pölysäiliöön. 5 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varmista, että liität takaosan ensin. Liitä sitten etuosa niin, että se naksahtaa paikalleen. Pölysäiliön puhdistaminen 1 Irrota suodatinkotelo pölysäiliön ja kiertokammion puhdistamista varten. 2 Tyhjennä pölysäiliö jäteastiaan. 3 Irrota ja puhdista kiertokammio tarvittaessa (katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
Page 844
Suomi 5 Aseta suodatinkotelon kansi takaisin paikalleen, kun pölysäiliö on kuiva. 6 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Kiertokammion puhdistaminen 1 Käännä kiertokammiota myötäpäivään (1) ja poista se pölysäiliöstä (2). 2 Poista kiertokammioon ja sen alle juuttuneet hiukset ja lika. 3 Voit halutessasi huuhdella kiertokammion juoksevalla vedellä.
Page 845
Suomi Huomautus: Anna kiertokammion aina kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 4 Laita kiertokammio (1) takaisin paikalleen ja kiinnitä se pölysäiliöön kääntämällä sitä vastapäivään (2). Varoitus: Kiristä kiertokammio kunnolla, kun laitat sen paikalleen. Kierrä kiertokammiota, kunnes sitä ei enää voi kiertää enempää ja se on tiukasti paikallaan.
Page 846
Suomi 2 Vapauta suodatinkotelon kansi painamalla vapautuspainiketta ja poista vaahtomuovisuodatin. Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kansi ei kastu puhdistuksen aikana. 3 Poista vaahtomuovisuodattimen päälle kertynyt lika ravistamalla vaahtomuovisuodatinta jäteastian yläpuolella. Huuhtele sitten vaahtomuovisuodatin juoksevalla vedellä. 4 Purista vaahtomuovisuodatinta siinä olevan veden poistamiseksi. 5 Poista pöly ravistamalla suodatinkoteloa ja kantta jäteastian yläpuolella.
Page 847
Suomi 6 Pyyhi suodatinkotelo kostealla liinalla. Varoitus: Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia tavallisella imurilla tai harjalla. Älä puhdista suodatinkotelon kannen valkoista materiaalia vedellä tai millään puhdistusaineella. Tämä vahingoittaa materiaalia. Valkoista materiaalia voidaan naputella astian yläpuolella. 7 Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua ja varmista, että se on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin suodatinkoteloon.
Page 848
Suomi Varoitus: Varmista, että suodatinkotelon kannen valkoinen materiaali on suunnattu ylöspäin. Varoitus: Varmista, että vaahtomuovisuodattimen sisältävä suodatinkotelo on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön. 10 Kiinnitä 3-in-1-rikkaimuri pölysäiliöön. Varoitus: Älä kiinnitä 3-in-1-rikkaimuria pölysäiliöön, jos suodatinkoteloa ei ole asetettu pölysäiliöön. Huomautus: Vaihda suodatin 6 kuukauden välein parhaan toiminnan varmistamiseksi.
Page 849
Suomi 2 Työnnä pyörivä harja takaisin LED-suuttimeen (1) ja työnnä lukitusvipua ylöspäin pyörivän harjan lukitsemiseksi LED-suuttimeen (napsahdus). Miniturboharjan puhdistaminen 1 Poista miniturboharjan sivulla olevan vapautuspainikkeen lukitus (1) ja nosta pyörivä harja miniturboharjasta (2). 2 Poista pyörivän harjan ympärille kiertyneet hiukset ja lika. Vinkki: Voit myös työntää...
Page 850
Suomi Näytön kuvakkeet ja niiden merkitys Virhekoodi Ratkaisu On ilmennyt järjestelmävirhe. E1-virhekoodi tarkoittaa, että Philips AquaTrio 9000 ‑sarjan pölynimurissa on ilmennyt järjestelmävirhe. Voit ratkaista ongelman kokeilemalla yhtä tai molempia seuraavista vaihtoehdoista: 1. Poista laitteen akku ja aseta se uudelleen paikalleen. Yritä sitten käynnistää laite uudelleen.
Page 851
Suomi Tietokoodi Ratkaisu AquaSpin-suutinta ei ole liitetty Liitä AquaSpin-suutin. (kunnolla). AquaSpin-suutin on jumissa. Tarkista harjat, laakerit, moottorin osat ja Tämä on turvakatkaisu, jos suojukset hiusten tai muiden esteiden suuttimeen jumiutuu jotain varalta ja poista ne. Jos esteitä ei ole, (esimerkiksi virtajohto tai lelu). laitteen virran katkaiseminen ja kytkeminen uudelleen saattaa ratkaista ongelman.
Page 852
Suomi Tietokoodi Ratkaisu Kytkettynä on väärä laturi. Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan 34 V:n verkkolaitetta S036-1A340100HE. Vastaava verkkolaitteen numero löytyy verkkolaitteesta. Kuvakkeet Merkitys AUTOCLEAN Muistutus suodattimen puhdistuksesta (katso 'Suodattimen puhdistaminen') Mikrokuituharja vaihdettava Suodatin vaihdettava...
Page 853
Suomi Varaosat Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and- accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Vaihto-osat ja tyyppinumerot: Vaihtosuodatin XV1791 Philips XV1792 ‑lattianpuhdistusneste Vaihtomikrokuituharjat XV1793 Litiumioniakku 25.2V XV1797 Vaihda suodatin ja mikrokuituharjat 6 kuukauden välein parhaan toiminnan varmistamiseksi.
Page 854
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Mikrokuituharjat ovat jumissa. Irrota mikrokuituharjat ja laita ne takaisin paikoilleen (katso 'AquaSpin-suuttimen puhdistaminen'). Vinkki: Jos mikrokuituharjaa on vaikea irrottaa, voit poistaa mikrokuituharjan lukituksen puhdistusharjan kahvalla (katso 'AquaSpin-suuttimen puhdistaminen'). Laite lakkasi toimimasta. Painoit vahingossa Käynnistä laite painamalla virtapainiketta virtapainiketta kädelläsi.
Page 855
'AquaSpin-suuttimen kostutusliuskojen tukosten poistaminen'). Jos tämä ei auta, voit yrittää avata reiät varovasti neulalla. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä lattialla ole vieläkään vettä, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Lattialla tai After-Clean- Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista...
Page 856
Kiinnitä mikrokuituharjat AquaSpin- suuttimeen (katso 'AUTOCLEAN jokaisen käyttökerran jälkeen'). Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään puhdista hyvin, toimita laite Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Suurempia roskia ei enää Märkämoduulin vesikanava Käytä puhdistusharjaa ja puhdista imuroida, vaan ne putoavat ja/tai AquaSpin-suutin on märkämoduulin vesikanava ja/tai...
Page 857
(katso 'Imuri- ja moppiyhdistelmän käyttäminen'). Jompikumpi säiliö on Jos jompikumpi säiliöistä on haljennut. vahingoittunut, toimita laite Philips- huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. En pysty irrottamaan Mikrokuituharjoihin on Irrota mikrokuituharjat AquaSpin- mikrokuituharjoja.
Page 858
Aseta akku kunnolla paikalleen niin, että paikalleen. kuulet napsahduksen. Väärä verkkolaite liitetty. Käytä alkuperäistä verkkolaitetta. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai kuluttajapalvelukeskukseen. Saan joskus pölynimuria Pölynimuri muodostaa Kosketa metallinastaa kädelläsi, kun pitelet käyttäessäni staattisia imuroinnin aikana staattista laitetta.
Page 859
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu sähköä. Imuriyhdistelmän käyttäminen Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty, kun Et kytkenyt akkua. Kytke akku 3-in-1-rikkaimuriin. virtapainiketta Akku on tyhjä. Kytke 3-in-1-rikkaimuri akun lataamista varten laturiin (katso 'Lataaminen'). Painoit virtapainiketta Odota muutama sekunti ja paina useamman kerran.
Page 860
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Esteet tukkivat kiertokammion. Tarkista kiertokammio esteiden varalta ja poista ne (katso 'Kiertokammion puhdistaminen'). Laitteen imuteho on Suodatin ja/tai kiertokammio Tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin ja tavallista huonompi. ovat likaiset. kiertokammio. Poista kiertokammioon juuttuneet hiukset ja lika. Voit irrottaa kiertokammion ylläpidon helpottamiseksi (katso 'Kiertokammion puhdistaminen').
Page 861
Suutinta ei ole kiinnitetty Kiinnitä suutin kunnolla putkeen tai syty. kunnolla putkeen tai laitteeseen. Jos tämä ei auta, toimita laite laitteeseen. Philips-huoltoliikkeeseen tai ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen. Laitteen akku ei lataudu. Pistoketta ei ole kytketty Varmista, että pistoke on kytketty kunnolla kunnolla liitäntään tai liitäntään ja että...
Page 862
35 °C. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille (älä jätä niitä lähelle kuumaa liettä, mikroaaltouuniin tai induktioliedelle). Ylikuumentunut paristo tai akku voi räjähtää. Jos olet tarkistanut edellä mainitut seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai kuluttajapalvelukeskukseen.
Page 863
Byten _____________________________________________________________________________________ Felsökning ________________________________________________________________________________ Användning av endast dammsugare __________________________________________________________ Inledning Tack för att du köpt denna Philips-produkt! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder, registrera din produkt på www.philips.com/myvacuum9000s. Allmän beskrivning 1 Knapp för frigöring av dammbehållare 2 Teckenfönster...
Page 864
Svenska Före första användningen Montera efterrengörings- och förvaringsstationen För att använda AUTOCLEAN-funktionen eller förvara och ladda apparaten på efterrengörings- och förvaringsstationen måste du först montera stationen genom att klicka fast apparatens hållare i bottenplattan. Tips! Det är möjligt att skjuta hållaren för enbart dammsugare och sätta tillbaka den upp och ner om du vill placera enbart dammsugaren på...
Page 865
Svenska Om du vill förvara och ladda enbart dammsugaren på väggfästet, fäster du väggfästet på väggen med de medföljande skruvarna. Kontrollera att väggfästet är 140–150 cm ovanför golvet. Obs! Det är inte möjligt att förvara dammsugaren och moppen på väggfästet. Det är endast möjligt att förvara enbart dammsugaren på...
Page 866
Svenska Montering av endast dammsugaren 1 För att montera endast dammsugaren fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket. 4 För att förvara enbart dammsugaren placerar du den i efterrengörings- och förvaringsstationen genom att först placera LED-munstycket på...
Page 867
Svenska Laddning Apparaten är utrustad med ett litiumjonbatteri på 25 V. Laddning tar 4 timmar. 1 För att ladda apparaten sätter du i nätkontakten i uttaget på apparatens baksida. Sätt sedan i adaptern i vägguttaget. 2 Ett värde mellan 0 % och 90 % blinkar på skärmen för att visa att apparaten laddas.
Page 868
Svenska Tips! Du kan ladda apparaten när den är fäst i väggfästet. Tips! Du kan ladda apparaten i efterrengörings- och förvaringsstationen. Tips! Du kan ladda apparaten separat på den plats som passar dig bäst. Dammsuga och moppa hårda golv Använda dammsugaren och moppen Behållarna för rent och smutsigt vatten är redan fästa på...
Page 869
2 Fäst våtmodulen på AquaSpin-munstycket (”klick”). 3 Tryck på knappen för att låsa upp behållaren för rent vatten och ta bort behållaren. 4 Ta bort korken från behållaren för rent vatten. 5 Tillsätt 10 ml av XV1792 Philips golvrengöring i behållaren för rent vatten.
Page 870
Svenska Varning! Philips har endast testat den här apparaten med XV1792 Philips golvrengörare. Andra rengöringsmedel kan leda till överdriven skumbildning, vilket minskar prestandan och kan orsaka att apparaten inte fungerar. XV1792 Philips golvrengöring är tillgänglig på utvalda marknader. När du använder andra lämpliga flytande golvrengöringar bör du tillsätta högst 10 ml i behållaren för rent vatten.
Page 871
Svenska 10 Använd knappen rengöringsläge för att välja mellan olika inställningar: Normalt våtläge Intensivt våtläge Vattenabsorberande läge Genom att välja det normala vattenläget kan du använda apparaten för vanlig våtrengöring. Läget intensivt våtläge är till för extra envisa fläckar. Om det finns våta fläckar på golvet efter rengöring kan du välja absorptionsläge för att städa upp dem.
Page 872
Dammsugaren och moppen är avsedd för vanlig rengöring av hårda golv. Följ alltid instruktionerna för ditt hårda golv när du använder apparaten. Om du vill tillsätta en annan flytande golvrengörare än XV1792 Philips golvrengöring till vattnet i behållaren för rent vatten, ska du se till att du använder en lågskummande eller icke-skummande flytande golvrengörare...
Page 873
Svenska Dammsuga mjuka och hårda golv Användning av endast dammsugare 1 För att dammsuga mjuka eller hårda golv fäster du 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren (”klick”). Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. 2 Fäst dammbehållaren på röret (”klick”). 3 För in röret i LED-munstycket.
Page 874
Svenska 4 För att sätta på apparaten trycker du på på-/av-knappen och väntar tills apparaten är klar for användning. 5 Använd knapparna till vänster och höger för att välja mellan två olika effektinställningar. Tips! LED-lamporna i LED-munstycket gör det lättare att se smuts på golvet. Röret och LED-munstycket gör att du kan nå...
Page 875
Svenska Tips! Det är även möjligt att fästa miniturboborsten på röret. Tips! Det är även möjligt att fästa ett långt spaltverktyg på röret. Använda handdammsugaren Utan munstycket och röret kan du använda den handhållna dammsugaren för att rengöra små fläckar av damm och smuts, t.ex. spillda brödsmulor, eller för att dammsuga trappor och hyllor.
Page 876
Svenska Använda LED-munstycket Du kan använda LED-munstycket för att rengöra områden som trappsteg, dammsuga upp smuts i smala springor eller för att rengöra små fläckar av smuts som spillda brödsmulor. 1 För att fästa LED-munstycket för du in röret eller handdammsugaren i munstycket.
Page 877
Svenska 4 För att lösgöra miniturboborsten trycker du på frigöringsknappen (1) och drar ut handdammsugaren ur miniturborsten (2). Varning! Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Använda det långa spaltverktyget 1 För att fästa det långa spaltverktyget för du in röret eller handdammsugaren i spaltverktyget.
Page 878
Svenska Varning: Dammsug inte upp vatten eller andra vätskor. Rengöra dammsugaren och moppen AUTOCLEAN efter varje användning Använd AUTOCLEAN-funktionen efter varje användning för att förhindra lukt och kalkavlagringar. Med AUTOCLEAN-läget kan du rengöra hela apparaten på cirka 4 minuter. 1 Placera dammsugaren och moppen i rengörings- och förvaringsstationen. Obs! Om smutsvattennivån är under AUTOCLEAN-nivån är det inte nödvändigt att tömma tanken innan du startar AUTOCLEAN-programmet.
Page 879
Svenska 3 Ta bort våtfiltret från smutsvattenbehållaren. 4 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet. 5 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren. 6 Sätt tillbaka den tomma smutsvattenbehållaren i apparaten och ta bort behållaren för rent vatten. 7 Ta bort korken från behållaren för rent vatten.
Page 880
Svenska 8 Häll eventuellt resterande rengöringsmedel från behållaren för rent vatten i handfatet. 9 Fyll behållaren för rent vatten med kallt eller ljummet kranvatten, minst upp till AUTOCLEAN-markeringen. Varning! Kranvatten som hälls i behållaren för rent vatten får inte vara varmare än 50 °C. Varning! Använd inte rengöringsmedel för AUTOCLEAN eftersom detta leda till överdriven skumbildning.
Page 881
Svenska 12 För att starta AUTOCLEAN-cykeln trycker du på mitt knappen. Om du ser en svart skärm trycker du på på-/av-knappen först för att aktivera skärmen. 13 Apparaten utför AUTOCLEAN-cykeln. Obs! Autoclean-cykeln varar ca 4 minuter. För bästa resultat bör du låta apparaten gå...
Page 882
Svenska 16 Häll vattnet från smutsvattenbehållaren i handfatet. 17 Rengör smutsvattenbehållaren under kranen. 18 Rengör våtfiltret under kranen. 19 Låt våtfiltret i smutsvattenbehållaren och dess vattenflödeselement torka helt innan du sätter tillbaka det på smutsvattenbehållaren. 20 Sätt tillbaka det våtfiltret på smutsvattenbehållaren.
Page 883
Svenska 21 Sätt tillbaka smutsvattenbehållaren på apparaten. 22 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin- munstycket (2). Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiberborsten. 23 För att låta mikrofiberborstarna torka placerar du borstarnas öppna ändar på...
Page 884
Svenska 1 Ta bort efterrengöringsbrickan från förvaringsstationen. 2 Skölj efterrengöringsbricka under kranen och låt den torka innan du sätter tillbaka den i förvaringsstationen. 3 Se till att du alltid sätter tillbaka efterrengöringsbrickan i förvaringsstationen. Efterrengöringsbrickan är viktig för att AUTOCLEAN ska utföras korrekt. Rengöra AquaSpin-munstycket 1 Vrid mikrofiberborstarna moturs (1) och ta bort dem från AquaSpin- munstycket (2).
Page 885
Svenska 2 Du kan ta bort hår eller trådar från mikrofiberborstarna genom att dra ner mikrofiberborstarna med en hand. Tips! Du kan även använda en sax för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt mikrofiberborstarna. Ta bort blockeringar i dammsugaren och moppen Dammsugaren och moppen kan täppas igen.
Page 886
Svenska Rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor Efter långvarig och frekvent användning av apparaten kan AquaSpin- munstyckets vätningsremsor vid något tillfälle bli igentäppta. Följ stegen nedan för att rensa stopp i AquaSpin-munstyckets vätningsremsor. 1 Ta bort vätningsremsornas skydd från AquaSpin-munstycket genom att flytta dem i sidled.
Page 887
Svenska Rengöring av endast dammsugaren Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren regelbundet och se till att smutsen aldrig överstiger ”max”-markeringen. Detta förhindrar att filtret täpps igen. 1 Tryck på frigörningsknappen (1) för att frigöra 3-i-1-handdammsugaren från dammbehållaren och lyft sedan av 3-i-1-handdammsugaren från apparaten (2).
Page 888
Svenska 4 Sätt tillbaka filterhöljet på dammbehållaren. 5 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Se till att du först ansluter den bakre delen och sedan den främre delen så att den låses på plats med ett klick. Rengöra dammbehållaren 1 För att rengöra dammbehållaren och cyklonen tar du bort filterhöljet. 2 Töm dammbehållaren i soptunnan.
Page 889
Svenska 5 Sätt tillbaka filterhöljet när dammbehållaren är torr. 6 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. Rengöring av cyklonen 1 Vrid cyklonen medsols (1) and ta loss den från the dammbehållaren (2). 2 Ta bort hår och smuts som har fastnat i och under cyklonen.
Page 890
Svenska Obs! Låt alltid cyklonen torka helt innan du sätter tillbaka den i dammbehållaren. 4 Sätt tillbaka cyklonen (1) och vrid den motsols (2) för att sätta fast den i dammbehållaren igen. Varning! Se till att du fäster cyklonen ordentligt när du sätter tillbaka den.
Page 891
Svenska 2 Tryck på frigörningsknappen för att frigöra locket på filterhöljet och ta ut skumfiltret. Varning! Se till att filterhöljets lock inte blir blött under rengöringen. 3 Skaka skumfiltret över en soptunna för att avlägsna smutsskiktet ovanpå skumfiltret. Skölj sedan skumfiltret under en kran. 4 Krama skumfiltret för att ta bort vattnet.
Page 892
Svenska 6 Rengör filterhållaren med en fuktig trasa. Varning! Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med en vanlig dammsugare eller borste. Rengör inte det vita materialet på filterlådans lock med vatten eller rengöringsmedel. Detta skadar materialet. Det vita materialet kan knackas över en soptunna. 7 Låt skumfiltret torka och se till att det är helt torrt innan du sätter tillbaka det i filterhöljet.
Page 893
Svenska Varning! Se till att filterhöljet och skumfiltret är helt torra innan du sätter tillbaka dem i damm behållaren. 10 Anslut 3-i-1-handdammsugaren till dammbehållaren igen. Varning! Fäst inte 3-i-1-handdammsugaren på dammbehållaren utan att filtret är isatt i dammbehållaren. Obs! Byt ut filtret ungefär var sjätte månad för att säkerställa maximal prestanda.
Page 894
Svenska Rengöra miniturboborsten 1 Lås upp frigöringsknappen på sidan av miniturboborsten (1) och lyft ut rullborsten ur miniturborsten (2). 2 Ta bort hår och smuts som har fastnat runt rullborsten. Tips! Du kan också föra ett saxblad genom rännan på rullborsten för att klippa bort hår och trådar som har fastnat runt rullborsten.
Page 895
Ikoner som visas och vad de betyder Felkod Orsak Lösning Det finns ett systemfel. En E1-felkod innebär att din Philips AquaTrio 9000-series dammsugare har ett systemfel. Du kan lösa detta genom att testa ett eller båda två av följande alternativ: 1.
Page 896
Svenska Informationskod Orsak Lösning AquaSpin-munstycket är inte Anslut AquaSpin-munstycket. (korrekt) anslutet. AquaSpin-munstycket har Kontrollera att borstarna, lagren, fastnat. Detta är en motordelarna och locken inte innehåller säkerhetsavstängning om hår eller andra hinder och ta bort dem. Om något fastnar i munstycket det inte finns några hinder kan det vara (t.ex.
Page 897
Svenska Informationskod Orsak Lösning Fel laddare är ansluten. Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern. Använd endast 34 V-adaptern S036-1A340100HE. Motsvarande adapternummer hittar du på adaptern. Ikoner Innebörd AUTOCLEAN Påminnelse om att rengöra filtret (se 'Rengöring av filtret') Mikrofiberborsten behöver bytas ut Filtret behöver bytas ut...
Page 898
Svenska Byten Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and- accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Reservdelar och typnummer: Byt ut filtret XV1791 Philips golvrengöring XV1792 Ersättningsmikrofiberborstar XV1793...
Page 899
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning identifiera orsaken till stoppet. Detta kan lösa problemet. Mikrofiberborstarna har Ta loss mikrofiberborstarna och sätt tillbaka fastnat. (se 'Rengöra AquaSpin-munstycket') dem. Tips! Om en mikrofiberborste är svår att ta bort kan du använda handtaget för rengöringsborsten för att låsa upp mikrofiber borsten (se 'Rengöra AquaSpin- munstycket').
Page 900
öppna hålen med en nål. Om du har kontrollerat ovanstående och det fortfarande inte finns något vatten på golvet bör du ta apparaten till ett Philips- servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Det finns vatten mer vatten Vattenkanalen på...
Page 901
(se 'AUTOCLEAN efter varje användning'). Om du har kontrollerat ovanstående och apparaten fortfarande inte rengör ordentligt, bör du ta apparaten till ett Philips-servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Större smutspartiklar sugs Vattenkanalen på våtmodulen Använd rengöringsborsten och rengör inte längre upp och faller och/eller AquaSpin-munstycket vattenkanalen på...
Page 902
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning blockeringar i dammsugaren och moppen'). Golvet torkar med ränder. Du kan ha använt för mycket Se till att du använder rätt mängd rengöringsmedel. rengöringsmedel (se 'Använda dammsugaren och moppen'). Hjulen är smutsiga. Ta bort smuts från hjulen. Det skummar för mycket när Du kan ha använt för mycket Se till att du använder rätt mängd...
Page 903
Lösning Det finns en spricka i en av Om en av behållarna är skadad bör du ta behållarna. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Jag kan inte ta bort Hår och/eller smuts har fastnat Använd handtaget för rengöringsborsten mikrofiberborstarna.
Page 904
Möjlig orsak Lösning Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst. När jag använder Dammsugaren genererar Se till att du rör vid metallstiftet med din dammsugaren I får jag...
Page 905
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten har slutat Du har tryckt på på-/av- Sätt på apparaten genom att trycka på på- fungera. knappen av misstag. /av- knappen. Apparaten är igentäppt. Stäng av apparaten och ta bort batteriet eller strömkällan. Lokalisera sedan och ta bort orsaken till stoppet.
Page 906
Fäst munstycket ordentligt på röret eller tänds inte. korrekt på röret eller apparaten. Om detta inte hjälper bör du ta apparaten. med den till ett Philips-servicecenter eller kontakta Consumer Care Center. Apparaten laddas inte. Stickkontakten är inte Kontrollera att kontakten är korrekt...
Page 907
(nära heta spisar, i mikrovågsugnar eller på induktionshällar). Batterier kan explodera om de överhettas. Om du har utfört kontrollerna ovan och apparaten ändå inte laddas tar du den till ett av Philips serviceombud eller kontaktar Philips kundtjänst.
Page 908
Ekran simgeleri ve anlamları _________________________________________________________________ Değişim ___________________________________________________________________________________ Sorun giderme _____________________________________________________________________________ Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma ________________________________________________ Giriş Bu Philips ürününü satın aldığınız için teşekkürler! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/myvacuum9000s adresinden kaydedin. Genel açıklamalar 1 Toz kovası açma düğmesi 2 Ekran 3 Temizleme modu düğmesi...
Page 909
Türkçe İlk kullanımdan önce Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunu monte etme AUTOCLEAN işlevini kullanmak veya cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunda saklamak ve şarj etmek için öncelikle cihaz tutucuyu tabana takarak istasyonu monte etmeniz gerekir. İpucu: Tutucuyu, sadece Vakumlu Süpürge düzeneği için kaydırmak ve sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini Temizlik Sonrası...
Page 910
Türkçe Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini duvara montaj aparatının üzerinde saklamak ve şarj etmek istiyorsanız verilen vidaları kullanarak duvara montaj aparatını duvara sabitleyin. Duvara montaj aparatının zeminden 140 - 150 cm yüksekte olduğundan emin olun. Not: Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini duvara montaj aparatında saklamak mümkün değildir.
Page 911
Türkçe Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etme 1 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini monte etmek için üçlü el aparatını toz kovasına ('klik') sesini duyarak takın. 2 Toz kovasını boruya ('klik') sesini duyarak takın. 3 Boruyu LED ışıklı başlığa yerleştirin. 4 Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini saklamak için önce LED ışıklı başlığı tabanın uzun tarafının üzerine yerleştirip boruyu tutucuya bastırarak Temizlik Sonrası...
Page 912
Türkçe Şarj etme Cihazda bir 25 V Li-İyon pil bulunur. Şarj olma süresi 4 saattir. 1 Cihazı şarj etmek için elektrik fişini cihazın arkasında bulunan yuvaya takın. Ardından, adaptörü duvar prizine takın. 2 Ekranın üzerinde yanıp sönen %0 ile %90 arasındaki bir değer cihazın şarj olduğunu belirtir.
Page 913
Türkçe İpucu: Cihazı duvar prizine takılıyken şarj edebilirsiniz. İpucu: Cihazı Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonunda şarj edebilirsiniz. İpucu: Cihazı, size en uygun yerde ayrı olarak şarj edebilirsiniz. Sert yüzeyleri vakumlu süpürme ve paspaslama Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma Temiz su haznesi ve kirli su haznesi teslimat sırasında önceden cihaza takılmış olarak gelir.
Page 914
ıslak modüle ('klik') sesini duyarak takın. 2 Islak modülü AquaSpin başlığa ('klik') sesini duyarak takın. 3 Düğmeye basarak temiz su haznesinin kilidini açın ve temiz su haznesini çıkarın. 4 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın. 5 Temiz su haznesine 10 ml XV1792 Philips Zemin Temizleyici ekleyin.
Page 915
Türkçe Dikkat: Philips, bu cihazı yalnızca XV1792 Philips Zemin Temizleyici ile test etmiştir. Diğer deterjanlar aşırı köpük oluşumuna yol açabilir, bu da performansı etkileyip cihazın arızalanmasına neden olabilir. XV1792 Philips Zemin Temizleyici sadece belirli pazarlarda mevcuttur. Uygun başka bir sıvı zemin temizleyici kullanırken temiz su haznesine en fazla 10 ml sıvı...
Page 916
Türkçe 10 Temizleme modu düğmesini kullanarak üç farklı ayar arasından birini seçin: Normal ıslak mod Yoğun ıslak mod Su çekme modu Normal su modunu seçerek cihazı normal ıslak temizlik için kullanabilirsiniz. Yoğun ıslak mod, aşırı inatçı lekeleri temizlemek için kullanılır. Temizlikten sonra zeminde ıslak noktalar varsa çekme modunu seçerek bunları...
Page 917
Bu cihazı kullanırken sert zemininizin temizlik talimatlarına daima uyun. Temiz su haznesindeki suya XV1792 Philips Zemin Temizleyici dışında bir sıvı zemin temizleyici eklemek istiyorsanız XV1792 Philips Zemin Temizleyici gibi suda çözülebilen, az köpüren veya köpürmeyen bir sıvı zemin temizleyici kullanın.
Page 918
Türkçe Yumuşak ve sert yüzeyleri vakumlu süpürme Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini kullanma 1 Yumuşak veya sert zeminleri vakumlu süpürmek için üçlü el aparatını toz kovasına ('klik') sesini duyarak takın. Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü el aparatını toz kovasına takmayın. 2 Toz kovasını...
Page 919
Türkçe 4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın ve cihaz kullanıma hazır hâle gelene kadar bekleyin. 5 Soldaki ve sağdaki düğmeleri kullanarak iki farklı güç ayarı arasından seçim yapın. İpucu: LED ışıklı başlıktaki LED'ler zemindeki kirleri görmeyi kolaylaştırır. Boru ve LED ışıklı başlık, cihazı döndürmeden alçak mobilyaların altına erişmenizi sağlar.
Page 920
Türkçe İpucu: Ayrıca Mini Turbo fırça da boruya takılabilir. İpucu: Ayrıca uzun aralık temizleme aracı da boruya takılabilir. El aparatını kullanma El aparatını başlık ve boru olmadan ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları temizlemek veya merdivenler ya da raflar gibi yerleri vakumlu süpürgeyle temizlemek için kullanabilirsiniz.
Page 921
Türkçe LED ışıklı başlığı kullanma LED ışıklı başlığı merdivenler gibi alanları temizlemek, köşelerdeki veya dar girintilerdeki kirleri almak ya da ekmek kırıntısı gibi küçük kirleri ve tozları temizlemek için kullanabilirsiniz. 1 LED ışıklı başlığı takmak için boruyu veya el aparatını başlığa yerleştirin. 2 LED ışıklı...
Page 922
Türkçe 4 Mini Turbo fırçayı çıkarmak için açma düğmesine (1) basın ve el aparatını Mini Turbo fırçadan (2) çekip çıkarın. Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Uzun aralık temizleme aracını kullanma 1 Uzun aralık temizleme aracını takmak için boruyu veya el aparatını uzun aralık temizleme aracına yerleştirin.
Page 923
Türkçe Uyarı: Su veya diğer sıvıları vakumlu süpürgeyle temizlemeyin. Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini temizleme Her kullanımdan sonra AUTOCLEAN Kokuyu ve kireçlenmeyi önlemek için her kullanımdan sonra AUTOCLEAN işlevini kullanın. AUTOCLEAN modu tüm cihazı yaklaşık 4 dakikada temizlemenizi sağlar. 1 Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini Temizlik Sonrası ve Saklama istasyonuna yerleştirin.
Page 924
Türkçe 3 Islak filtreyi kirli su haznesinden çıkarın. 4 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün. 5 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin. 6 Boş kirli su haznesini tekrar cihaza yerleştirin ve temiz su haznesini çıkarın. 7 Temiz su haznesinin kapağını çıkarın.
Page 925
Türkçe 8 Temiz su haznesinde kalan deterjan sıvısını lavaboya dökün. 9 Temiz su haznesini en az AUTOCLEAN işaretine kadar soğuk veya ılık musluk suyuyla doldurun. Dikkat: Temiz su haznesine doldurulan musluk suyu 50 °C'den daha sıcak olmamalıdır. Dikkat: Aşırı köpürmeye neden olabileceğinden AUTOCLEAN için deterjan kullanmayın.
Page 926
Türkçe 12 AUTOCLEAN döngüsünü başlatmak için ortadaki düğmesine basın. Siyah ekran çıkarsa önce açma/kapama düğmesine basarak ekranı aktif hâle getirin. 13 Cihaz AUTOCLEAN döngüsünü gerçekleştirir. Not: Autoclean döngüsü yaklaşık 4 dakika sürer. En iyi sonucu elde etmek için cihazın AUTOCLEAN döngüsünü tamamlamasına izin verin. AUTOCLEAN döngüsünü...
Page 927
Türkçe 16 Kirli su haznesindeki suyu lavaboya dökün. 17 Kirli su haznesini musluk suyuyla temizleyin. 18 Islak filtreyi musluk suyuyla temizleyin. 19 Kirli su haznesinin ıslak filtresinin ve su akış elemanının tekrar kirli su haznesine takılmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. 20 Islak filtreyi tekrar kirli su haznesinin üzerine yerleştirin.
Page 928
Türkçe 21 Kirli su haznesini cihaza tekrar takın. 22 Mikrofiber fırçaları saat yönünün tersine döndürün (1) ve AquaSpin başlıktan (2) çıkarın. İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta zorlanıyorsanız temizleme fırçasının tutma yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini açabilirsiniz. 23 Mikrofiber fırçaların kurumasını sağlamak için fırçaların açık uçlarını Temizlik Sonrası...
Page 929
Türkçe 1 Temizlik Sonrası tepsisini saklama istasyonundan çıkarın. 2 Temizlik Sonrası tepsisini musluk suyunda yıkayın ve Saklama istasyonuna tekrar yerleştirmeden önce kurumasını bekleyin. 3 Temizlik Sonrası tepsisini daima Saklama istasyonuna tekrar yerleştirin. Temizlik Sonrası tepsisi, AUTOCLEAN işlemini doğru şekilde gerçekleştirmek için gereklidir.
Page 930
Türkçe 2 Mikrofiber fırçaları tek elle aşağı kaydırarak mikrofiber fırçalara dolaşmış tüyleri veya iplikleri çıkarabilirsiniz. İpucu: Ayrıca mikrofiber fırçalara dolaşmış tüyleri ve iplikleri makasla keserek de çıkarabilirsiniz. Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları giderme Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneği tıkanabilir. Zemine normalden daha fazla su geldiğinde veya büyük kir parçacıkları...
Page 931
Türkçe AquaSpin başlıktaki tıkanıklıkları giderme AquaSpin başlık tıkandığında temizlik fırçasını AquaSpin başlığın emme kanalında aşağı yukarı hareket ettirerek tıkanıklığı giderebilirsiniz. AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları giderme Cihaz uzun süre ve sık kullanıldığında AquaSpin başlığın ıslatma şeritleri bir noktada tıkanabilir. AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları gidermek için aşağıdaki adımları...
Page 932
Türkçe 4 Islatma şeritlerini AquaSpin başlığa tekrar koymadan önce kurumalarını bekleyin. Sadece Vakumlu Süpürge düzeneğini temizleme Toz kovasını boşaltma Toz kovasını düzenli olarak boşaltın ve kirin hiçbir zaman 'Max' göstergesini aşmadığından emin olun. Bu sayede filtrenin çabuk tıkanmasını önlemiş olursunuz. 1 Açma düğmesine (1) basarak toz kovasının üçlü...
Page 933
Türkçe 3 Toz kovasını bir çöp kutusuna boşaltın. 4 Filtre kutusunu toz kovasına tekrar takın. 5 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın. Önce arka parçayı takıp daha sonra klik sesiyle yerine oturduğundan emin olarak ön parçayı takın. Toz kovasını temizleme 1 Toz kovasını...
Page 934
Türkçe 4 Toz kovasının içini temizlemek isterseniz ıslak veya kuru bir bez kullanabilirsiniz. Not: Elektronik bağlantıların ıslanmasına izin vermeyin. Elektronik bağlantılar ıslanırsa cihazı tekrar kullanmadan önce lütfen bağlantıların kurumasını bekleyin. Cihazı daima elektronik bağlantılar kuruyken kullanın. Böylece cihazın zamanla arızalanmasını önlemiş olursunuz. Uyarı: Toz kovasını...
Page 935
Türkçe 3 İsterseniz siklon bölmesini musluk suyu altında durulayabilirsiniz. Not: Toz kovasına yerleştirmeden önce siklon bölmesinin daima tamamen kurumasını bekleyin. 4 Siklon bölmesini (1) değiştirin ve saat yönünün tersine döndürerek (2) tekrar toz kovasına takın. Dikkat: Siklon bölmesini tekrar takarken tam sıktığınızdan emin olun. Siklon bölmesini en sona kadar sıkarak tam yerine oturana kadar döndürün.
Page 936
Türkçe 1 Filtre kutusunu toz kovasından çekerek çıkarın. 2 Açma düğmesine basarak filtre kutusunun kapağını açın ve köpük filtreyi çıkarın. Dikkat: Temizlik sırasında filtre kutusu kapağının ıslanmadığından emin olun. 3 Köpük filtreyi bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak köpük filtrenin üst kısmındaki kir tabakasını...
Page 937
Türkçe 5 Filtre kutusunu ve kapağı bir çöp kutusunun üzerinde sallayarak tozları giderin. 6 Filtre yuvasını nemli bir bezle temizleyin. Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını normal bir elektrikli süpürge veya fırçayla temizlemeyin. Filtre kutusu kapağının beyaz kısmını suyla veya herhangi bir temizlik malzemesiyle temizlemeyin. Bu işlem malzemeye zarar verebilir.
Page 938
Türkçe 9 İçinde köpük filtre bulunan filtre kutusunu toz kovasına tekrar yerleştirin. Dikkat: Filtre kutusu kapağının beyaz kısmının yukarı baktığından emin olun. Dikkat: Köpük filtrenin içinde bulunduğu filtre kutusunu, toz kovasına tekrar yerleştirmeden önce tamamen kuruduğundan emin olun. 10 Üçlü el aparatını toz kovasına tekrar takın. Dikkat: Filtre kutusunu toz kovasına yerleştirmeden üçlü...
Page 939
Türkçe İpucu: Ayrıca makasın tek bir kesici bıçağını döner fırçanın oluğundan geçirerek döner fırçaya dolaşmış tüyleri ve iplikleri kesebilirsiniz. 2 Döner fırçayı kaydırarak tekrar LED ışıklı başlığa takın (1) ve kilit kolunu yukarı iterek döner fırçayı LED ışıklı başlığa ('klik') sesini duyarak kilitleyin. Mini Turbo fırçayı...
Page 940
Ekran simgeleri ve anlamları Hata kodu Neden Çözüm Sistem hatası oluştu. E1 hata kodu, Philips AquaTrio 9000 serisi Elektrikli Süpürge'de bir sistem hatası meydana geldiği anlamına gelir. Bu sorunu çözmek için lütfen aşağıdaki seçeneklerden birini veya her ikisini de deneyin: 1.
Page 941
Türkçe Bilgilendirme kodu Neden Çözüm AquaSpin başlık (düzgün AquaSpin başlığı takın. şekilde) takılmamış. AquaSpin başlık sıkışmış. Fırçalarda, rulmanlarda, motor parçalarında Başlığa herhangi bir şey ve kapaklarda tüy veya diğer engeller olup sıkıştığında (örneğin elektrik olmadığını kontrol edin ve varsa temizleyin. kablosu veya oyuncak gibi) Herhangi bir engel yoksa cihazı...
Page 942
Türkçe Bilgilendirme kodu Neden Çözüm Yanlış şarj cihazı bağlı. Cihazı sadece verilen adaptör ile şarj edin. Yalnızca 34 V S036-1A340100HE adaptör kullanın. Uygun adaptör numarası adaptörün üzerinde yer alır. Simgeler Anlamı AUTOCLEAN Filtre temizleme hatırlatması (bk. "Filtreyi temizleme") Mikrofiber fırçanın değiştirilmesi gerekiyor Filtrenin değiştirilmesi gerekiyor...
Page 943
Türkçe Değişim Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and- accessories adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesine göz atın). Yedek parçalar ve model numaraları:...
Page 944
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Mikrofiber fırçalar sıkışmıştır. Mikrofiber fırçaları çıkarın ve tekrar yerine takın (bk. "AquaSpin başlığını temizleme"). İpucu: Mikrofiber fırçayı çıkarmakta zorlanıyorsanız temizleme fırçasının tutma yerini kullanarak mikrofiber fırçanın kilidini açabilirsiniz (bk. "AquaSpin başlığını temizleme"). Cihaz çalışmayı durdurdu. Yanlışlıkla açma/kapama Açma/kapama açın.
Page 945
"AquaSpin başlığın ıslatma şeritlerindeki tıkanıklıkları giderme"). Bu işlem sorunu çözmezse delikleri bir iğne ile dikkatlice açmayı deneyebilirsiniz. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve zeminde hâlâ su yoksa cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Zeminde veya Temizlik Islak modülün ve/veya Temizlik fırçasını...
Page 946
Mikrofiber fırçaları AquaSpin başlığa (bk. değildir. "Her kullanımdan sonra AUTOCLEAN")yerleştirin. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hâlâ iyi temizlemiyorsa cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Büyük kir parçaları artık Islak modülün ve/veya Temizlik fırçasını kullanarak ıslak modülün emilmiyor ve tekrar zemine AquaSpin başlığın su kanalı...
Page 947
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Paspas düzeneğindeki tıkanıklıkları giderme"). Zeminde kuruyunca şeritler Fazla deterjan kullanmış Doğru miktarda deterjan kullandığınızdan çıkıyor. olabilirsiniz. emin olun (bk. "Vakumlu Süpürge ve Paspas düzeneğini kullanma"). Tekerlekler kirlenmiştir. Tekerleklerdeki kirleri temizleyin. Hem temizlik hem de Fazla deterjan kullanmış Doğru miktarda deterjan kullandığınızdan AUTOCLEAN sırasında aşırı...
Page 948
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Haznelerden biri çatlamıştır. Haznelerden birinde hasar varsa cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Mikrofiber fırçaları Mikrofiber fırçalara tüyler Temizlik fırçası tutma yerini kullanarak çıkaramıyorum. ve/veya diğer engeller mikrofiber fırçaları AquaSpin başlıktan dolaşmıştır.
Page 949
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Elektrikli süpürgeyi Elektrikli süpürgenizde statik Cihazı tutarken metal pime kullanırken bazen statik elektrik birikebilir. Havadaki dokunduğunuzdan emin olun.
Page 950
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Cihaz tıkanmıştır. Cihazı kapatın ve pili veya bataryayı çıkarın. Daha sonra tıkanıklığın sebebini bulup tıkanıklığı giderin. Bundan sonra, cihazı kapatıp açın. Tıkanıklığın sebebini bulamazsanız cihazı kapatıp açın. Bu, sorunun çözülmesini sağlayabilir. Temizlik sırasında cihazdan Döner fırçalara dolaşmış tüyler Lütfen herhangi bir engel olup olmadığını...
Page 951
Başlıktaki LED'ler yanmıyor. Başlığı boruya veya cihaza Başlığı boruya veya cihaza düzgün şekilde düzgün biçimde takmadınız. takın. Bu işlem sorunu çözmezse lütfen cihazı bir Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Cihaz şarj etmiyor. Fiş yuvaya/prize düzgün şekilde Fişin yuvaya/prize düzgün şekilde...
Page 952
Cihazı doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara (sıcak sobaların yakınında, mikrodalga fırında veya indüksiyon ocaklarının üzerinde) maruz bırakmayın. Aşırı ısınan piller patlayabilir. Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve cihaz hala şarj olmuyorsa, cihazı Philips servis merkezine götürün veya Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Page 953
Смяна ____________________________________________________________________________________ Отстраняване на неизправности____________________________________________________________ Използване на устройството само за изсмукване ____________________________________________ Въведение Благодарим ви, че закупихте този продукт на Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/myvacuum9000s. Общо описание 1 Бутон за освобождаване на отделението за прах...
Page 954
Български 27 Четка за почистване Преди първата употреба Сглобяване на станцията за последващо почистване и съхранение За да използвате функцията AUTOCLEAN или за съхранение и зареждане на уреда в станцията за последващо почистване и съхранение, трябва най- напред да сглобите станцията, като захванете държача на уреда в поставката.
Page 955
Български Монтиране на стойката за стена Ако искате да съхранявате и зареждате устройството само за изсмукване на стойката за стена, закрепете я на стената с доставените винтове. Уверете се, че стойката за стена е на 140 – 150 см над пода. Забележка: Не...
Page 956
Български 3 За съхранение на устройството за изсмукване и миене можете да го поставите в станцията за последващо почистване и съхранение. Забележка: Не е възможно да съхранявате устройството за изсмукване и миене на стойката за стена. На стойката за стена може да съхранявате само устройството...
Page 957
Български Съвет: Можете да плъзнете държача за устройството само за изсмукване и да го поставите отново наопаки, ако искате да поставите устройството само за изсмукване от другата страна на станцията за последващо почистване и съхранение. Зареждане Уредът е оборудван с 25 V литиево-йонна батерия. Зареждането отнема 4 часа.
Page 958
Български 3 Когато уредът е напълно зареден, на екрана светва стойност 100%. След няколко минути дисплеят ще се изключи. Предупреждение: Съхранявайте и зареждайте уреда при температура над 5 °C и под 35 °C. Съвет: Можете да зареждате уреда, когато е прикрепен към стойката за...
Page 959
Български Устройството за изсмукване и миене е подходящо за почистване и миене на всички видове твърди подове с изключение на голи дървени подове (вж. 'Ограничения за употреба'). 1 За да сглобите устройството за изсмукване и миене, поставете батерията и прикрепете дръжката 3 в 1 към мокрия модул („щракване“). 2 Прикрепете...
Page 960
Български 5 Добавете 10 мл от препарата за почистване на подове XV1792 на Philips в резервоара за чиста вода. Внимание: Philips е тествал този уред само с препарат за почистване на подове XV1792 на Philips. Други препарати могат да доведат до прекомерно образуване на пяна, което намалява...
Page 961
Български 9 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и изчакайте, докато уредът стане готов за употреба. 10 Използвайте бутона за режим на почистване, за да изберете между три различни настройки: Нормален мокър режим Интензивен мокър режим Режим на абсорбиране на вода Чрез...
Page 962
почистване на вашия твърд под, когато използвате този уред. Ако искате да добавите течен препарат за почистване на подове, различен от XV1792 на Philips, към водата в резервоара за чиста вода, се уверете, че използвате малко пенлив или непенлив течен препарат за...
Page 963
Български По време на почистването не вдигайте накрайника AquaSpin от пода, не го движете настрани и не правете силни завъртания, тъй като това оставя следи от вода. Движете го само напред и назад. Забележка: Времето на работа зависи от нивото на мощност, използвано по...
Page 964
Български 3 Поставете тръбата в LED накрайника. 4 За да включите уреда, натиснете бутона за включване/изключване и изчакайте, докато уредът стане готов за употреба. 5 Използвайте бутоните отляво и отдясно , за да изберете между двете различни настройки на мощността. Съвет: Светодиодите...
Page 965
Български Използване на тръбата Можете да прикрепите тръбата към дръжката и да я използвате без накрайник за почистване на тесни пространства между мебели или зад тях с края на тръбата. Съвет: Можете също да прикрепите мини турбо четката към тръбата. Съвет: Можете...
Page 966
Български Използване на LED накрайника Можете да използвате LED накрайника за почистване на зони, като стъпала на стълбище, за изсмукване на мръсотия в ъгли или тесни первази или за почистване на малки петна от замърсявания, например разсипани трохи. 1 За да прикрепите LED накрайника, пъхнете тръбата или дръжката в накрайника.
Page 967
Български 4 За да разкачите мини турбо четката, натиснете бутона за освобождаване (1) и извадете дръжката от мини турбо четката (2). Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности. Използване на дългия накрайник за процепи 1 За да прикрепите дългия накрайник за процепи, пъхнете тръбата или дръжката...
Page 968
Български Предупреждение: Не изсмуквайте вода или други течности. Почистване на устройството за изсмукване и миене AUTOCLEAN след всяка употреба За да предотвратите появата на миризми и отлагания от котлен камък, използвайте функцията AUTOCLEAN след всяка употреба. Режимът AUTOCLEAN ви помага да почистите целия уред за около 4 минути. 1 Поставете...
Page 969
Български 3 Извадете мокрия филтър от резервоара за мръсна вода. 4 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката. 5 Поставете мокрия филтър на място върху резервоара за мръсна вода. 6 Поставете празния резервоар за мръсна вода на място в уреда и извадете...
Page 970
Български 8 Излейте в мивката останалия течен почистващ препарат от резервоара за чиста вода. 9 Напълнете резервоара за чиста вода със студена или хладка чешмяна вода поне до обозначението AUTOCLEAN. Внимание: Чешмяната вода, която се налива в резервоара за чиста вода, не трябва да е по-топла от 50°C. Внимание: Не...
Page 971
Български 12 За да стартирате цикъла AUTOCLEAN, натиснете средния бутон . Ако видите черен екран, натиснете най-напред бутона за включване/изключване , за да активирате екрана. 13 Уредът изпълнява цикъла за AUTOCLEAN. Забележка: Цикълът за Autoclean продължава около 4 минути. За постигане...
Page 972
Български 16 Излейте водата от резервоара за мръсна вода в мивката. 17 Почистете резервоара за мръсна вода под течаща вода. 18 Почистете мокрия филтър под течаща вода. 19 Оставете мокрия филтър на резервоара за мръсна вода и неговия елемент за воден поток да изсъхнат напълно, преди да ги поставите отново...
Page 973
Български 21 Поставете резервоара за мръсна вода на място в уреда. 22 Завъртете микрофибърните четки обратно на часовниковата стрелка (1) и ги извадете от накрайника AquaSpin (2). Съвет: Ако микрофибърната четка се изважда трудно, можете да използвате ръкохватката на почистващата четка, за да отключите микрофибърната...
Page 974
Български 1 Извадете тавичката за последващо почистване от станцията за съхранение. 2 Изплакнете тавичката за последващо почистване под течаща вода и я оставете да изсъхне, преди да я поставите отново в станцията за съхранение. 3 Уверете се, че винаги поставяте на място тавичката за последващо почистване...
Page 975
Български 2 Можете да отстраните заплетените косми или нишки от микрофибърните четки, като плъзнете надолу микрофибърните четки с една ръка. Съвет: Можете също да използвате ножица, за да отрежете космите и нишките, които са се заплели около микрофибърните четки. Премахване на задръствания от устройството за изсмукване и...
Page 976
Български Отстраняване на задръствания от накрайника AquaSpin Ако в накрайника AquaSpin има задръстване, то може да се отстрани, като почистващата четка се движи нагоре-надолу в смукателния канал на накрайника AquaSpin. Отстраняване на задръствания от овлажняващите ленти на накрайника AquaSpin След дълга и честа употреба на уреда овлажняващите ленти на накрайника AquaSpin може...
Page 977
Български 4 Оставете овлажняващите ленти да изсъхнат, преди да ги поставите отново в накрайника AquaSpin. Почистване на устройството само за изсмукване Изпразване на отделението за прах Редовно изпразвайте отделението за прах и се уверявайте, че съдържанието му никога не надвишава обозначението „Max“. Това предотвратява...
Page 978
Български 3 Изпразнете отделението за прах в контейнер за отпадъци. 4 Поставете филтърната кутия отново върху отделението за прах. 5 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах. Уверете се, че най-напред свързвате задната част, след това свържете предната част, така...
Page 979
Български 3 Изплакнете вътрешността на отделението за прах под течаща вода. Забележка: Докато изплаквате вътрешността на отделението за прах, електронните съединители може да се намокрят. Преди да използвате устройството отново, оставете тези електронни съединители да изсъхнат. Винаги използвайте уреда със сухи електронни съединители, тъй...
Page 980
Български Почистване на циклона 1 Завъртете циклона по посока на часовниковата стрелка (1) и го извадете от отделението за прах (2). 2 Отстранете космите и мръсотията, които са заседнали във и под циклона. 3 Поставете на място циклона (1) и го завъртете обратно на часовниковата стрелка...
Page 981
Български 2 Натиснете бутона за освобождаване, за да освободите капака на филтърната кутия и да извадите порестия филтър. Внимание: Уверете се, че капакът на кутията на филтъра не се мокри по време на почистването. 3 За да отстраните събралия се слой мръсотия върху порестия филтър, изтръскайте...
Page 982
Български 6 Почистете държача на филтъра с влажна кърпа. Внимание: Не почиствайте белия материал на капака на филтърната кутия с обикновена прахосмукачка или четка. Не почиствайте белия материал на капака на филтърната кутия с вода или друг почистващ препарат. Това ще повреди материала. Белият материал може да се изтупа...
Page 983
Български Внимание: Уверете се, че белият материал на капака на филтърната кутия е обърнат с лице нагоре. Внимание: Уверете се, че филтърната кутия, включително порестият филтър, са напълно сухи, преди да ги поставите на място в отделението за прах. 10 Свържете отново дръжката 3 в 1 към отделението за прах. Внимание: Не...
Page 984
Български 2 Плъзнете въртящата се четка на място в LED накрайника (1) и натиснете нагоре фиксиращия лост, за да я заключите в LED накрайника („щракване“). Почистване на мини турбо четката 1 Отключете бутона за освобождаване (1) отстрани на мини турбо четката и...
Page 985
това го включете отново към адаптера. Опитайте да рестартирате уреда. Ако нито едно от двете решения не помогне, занесете уреда в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители. Температурата е твърде Уверете се, че температурата в...
Page 986
Български Код за информация Причина Решение Накрайникът AquaSpin е Проверете четките, лагерите, частите на блокиран. Това е предпазно двигателя и капачките за косми или изключване, ако нещо други препятствия и ги отстранете. Ако заседне в накрайника няма препятствия, проблемът може да (например...
Page 987
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката за международната гаранция).
Page 988
при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Използване на устройството за изсмукване и миене...
Page 989
Български Проблем Възможна причина Решение Микрофибърните четки са Извадете микрофибърните четки и ги заседнали. върнете отново на място (вж. 'Почистване на накрайника AquaSpin'). Съвет: Ако микрофибърната четка се изважда трудно, можете да използвате ръкохватката на почистващата четка, за да отключите микрофибърната четка (вж.
Page 990
да опитате внимателно да отворите дупките с игла. Ако сте проверили горепосоченото и все още няма вода на пода, занесете уреда в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители. Има повече вода от Водният канал на мокрия...
Page 991
Български Проблем Възможна причина Решение всяка употреба'). Той е затворен правилно, когато чуете щракване. Уредът оставя следи от Движили сте уреда настрани. Движете уреда само напред и назад (вж. вода по пода. 'Ограничения за употреба'). Въртели сте силно уреда. Опитайте да въртите не толкова силно уреда...
Page 992
място в накрайника AquaSpin (вж. 'AUTOCLEAN след всяка употреба'). Ако сте проверили гореописаното и уредът все още не почиства добре, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители. По-големите частици Водният канал на мокрия...
Page 993
устройството за изсмукване и миене'). В единия от резервоарите Ако някой от резервоарите е повреден, има пукнатина. занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители. Не мога да сваля Може да има мръсотия и/или...
Page 994
адаптер. адаптер. Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с Центъра за обслужване на потребители. Когато използвам По прахосмукачката се Уверете се, че докосвате металния щифт прахосмукачката, понякога...
Page 995
Български Проблем Възможна причина Решение предизвиква статично електричество. Използване на устройството само за изсмукване Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи, когато Не сте свързали батерията. Свържете батерията към дръжката 3 в 1. натисна бутона за включване/изключване. Батерията е изтощена. За...
Page 996
Български Проблем Възможна причина Решение уреда. Ако не можете да установите причината за задръстването, рестартирайте уреда. Това вече може да реши проблема. Шумът от уреда се Около въртящата се четка Проверете за препятствия и ги променя по време на може да има заплетени отстранете...
Page 997
накрайника не се накрайника към тръбата или тръбата или уреда. Ако това не помогне, включват. уреда. занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с центъра за обслужване на потребители. Уредът не се зарежда. Щепселът не е включен...
Page 998
печки, микровълнови фурни или върху индукционни котлони). Батериите може да избухнат при силно нагряване. Ако сте проверили всичко по-горе и уредът продължава да не се зарежда, занесете го в сервизен център на Philips или се свържете с Центъра за обслужване на потребители.