Page 2
Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Page 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge, Akku und Ladege‐ und befestigt die Führungsschiene an der rät Motorsäge. 9 Spannrad Das Spannrad ermöglicht die Einstellung der Kettenspannung. 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel an der Motorsäge.
Page 4
Länge einer Führungsschiene, die ver‐ dung wendet werden darf. Garantierter Schallleistungspegel nach Die Motorsäge STIHL MSA 80.0 C dient zum Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ist, darf der Benutzer nur ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL unter Aufsicht oder nach für die Motorsäge freigegeben sind, können Anweisung durch eine ver‐ Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden antwortliche Person damit und Sachschaden kann entstehen.
Page 6
Kennzeichnung ► Motorsäge nicht unbeaufsichtigt lassen. im Handel erhältlich. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu Motorsäge spielen können. tragen. ■ Die Motorsäge ist nicht wassergeschützt. Falls ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐...
Page 7
► Sicherstellen, dass Kinder tig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. nicht mit dem Ladegerät – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge spielen können. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls –...
Page 8
4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
Page 9
4.7.1 Sägen kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Personen in Rufweite sind, kann im Notfall die Motorsäge entstehen. keine Hilfe geleistet werden.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Druckseite (1) sägen, dann einen Trenn‐ Umkreis von 2,5 Baumlängen um den schnitt in die Zugseite (2) sägen. Arbeitsbereich fernhalten. ► Abgeknickte oder dürre Äste vor dem Fäl‐ GEFAHR len aus der Baumkrone entfernen.
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Fällung abbrechen und Baum mit einer ► Mit Vollgas sägen. Seilwinde oder einem geeigneten Fahrzeug 4.8.2 Hineinziehen zu Boden ziehen. Reaktionskräfte 4.8.1 Rückschlag Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom Benutzer gezogen.
Page 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden, leitung beschrieben ist. 20.6. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade WARNUNG führen. ► Mit Vollgas sägen. ■...
Page 13
4 Sicherheitshinweise deutsch gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann sonen können schwer verletzt werden und entstehen. Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen dass er sich nicht bewegen kann. Stelle keine elektrische Leitungen und ►...
Page 14
► Falls die Motorsäge, der Akku oder das ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Ladegerät gewartet oder repariert werden ren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum chen. aufbewahren. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ►...
Page 15
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Motorsäge nicht verwenden und automatisch ab. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät. Ladegerät an eine Wand mon‐...
Page 16
deutsch 7 Motorsäge zusammenbauen ► Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7) ziehen. Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ 0-20% gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden kann.
Page 17
7 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐ nommen werden kann. ► Kettenraddeckel abnehmen. ► Spannscheibe bis zum Anschlag im Uhrzei‐ gersinn drehen. Die Sägekette ist entspannt. ► Führungsschiene und Sägekette abnehmen. ►...
Page 18
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ geführt werden: fende Sägekette. ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, helles oder biologisch abbaubares Sägeketten- Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐...
Page 19
9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein und schließt bündig mit dem Gehäuse der Motorsäge ab. Akku herausnehmen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist eingelegt.
Page 20
► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Kettenraddeckel abbauen. gen und Akku herausnehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen.
Page 21
STIHL Fach‐ Motorsäge einschalten händler aufsuchen. ► Akku einsetzen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der ► Kettenbremse lösen. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ►...
Page 22
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12 Mit der Motorsäge arbeiten 12.3 Entasten 12.1 Motorsäge halten und führen ► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐ ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr bewegung gegen den Ast drücken. und der rechten Hand im Griffbereich (1) des ►...
Page 23
12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 12.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm ent‐ durchmessers breit. fernen. Der Stamm reißt nicht auf, wenn der Baum ► Bewuchs am Stamm entfernen. fällt.
Page 24
deutsch 12 Mit der Motorsäge arbeiten ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ ter Breite im Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen. 12.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: –...
Page 25
12 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
Page 26
Motorsäge tragen 15.2 Akku aufbewahren ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ rohr tragen, dass die Führungsschiene nach stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ hinten zeigt. ende LEDs) aufzubewahren.
Page 27
► Kettenraddeckel anbauen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 16.2 Führungsschiene und Säge‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und kette reinigen 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐...
Page 28
17 Warten 17.1 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, 17.2...
Page 29
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
Page 30
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² MSA 80.0 C – Zulässiger Akku: STIHL AK 30 S Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und 100 V bis 127 V ist: Sägekette: 2,9 kg...
Page 31
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Zubehör. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und händler erhältlich. original STIHL Zubehör zu verwenden. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
Page 32
Verantwortung, dass Fachmarktstraße 7 – Bauart: Akku-Motorsäge 2334 Vösendorf – Fabrikmarke: STIHL Telefon: +43 1 86596370 – Typ: MSA 80.0 C, Serienidentifizierung: MA04 SCHWEIZ den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien STIHL Vertriebs AG 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Isenrietstraße 4 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung...
Page 33
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 26.2 Arbeitsplatzsicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐ ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐ a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und schalters vermindert das Risiko eines elektri‐ gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ schen Schlages. tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐ ren.
Page 34
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verwendung einer Staubabsaugung kann g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐ Gefährdungen durch Staub verringern. werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐ chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐...
Page 35
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐ Achten Sie immer auf festen Stand und anleitung angegebenen Temperaturbereichs. benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie Falsches Laden oder Laden außerhalb des auf festem, sicherem und ebenem Grund zugelassenen Temperaturbereichs kann den stehen.
Page 36
Falsche Ersatzschienen und Sägeketten resources. This user manual is intended to help können zum Reißen der Kette und/oder zu you use your STIHL product safely and in an Rückschlag führen. environmentally friendly manner over a long service life.
Page 37
Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction man‐ ual: – Safety notes and precautions for STIHL AK battery. – Safety information for STIHL batteries and products with built in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 38
English 4 Safety Precautions 9 Adjusting wheel 27 Chain scabbard The adjusting wheel is used to adjust the The chain scabbard protects against contact chain tension. with the saw chain. 10 Wing nut # Rating plate with serial number The wing nut fastens the sprocket cover to Symbols the chainsaw.
Page 39
Intended Use and work with the saw, The STIHL MSA 80.0 C chainsaw is designed for battery and charger. If the cutting wood, limbing and felling small diameter user’s physical, sensory or trees and maintaining garden trees.
Page 40
Practice cutting logs on a 4.5.1 Chainsaw sawhorse or other support. WARNING ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Bystanders, children and animals are not aware of the dangers of the chainsaw or Clothing and equipment thrown objects.
Page 41
4.5.3 Charger – The saw chain is properly tensioned. WARNING – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. ■ Bystanders and children are not aware of and – The accessories are correctly attached. cannot assess the dangers of a charger or –...
Page 42
– Charger is clean and dry. ► Sharpen the chain properly. WARNING ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function 4.6.4...
Page 43
► Cut through large limbs on the underside of to property. the tree only after it has been bucked. ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Do not stand on the log while limbing it. tact a STIHL authorized dealer. 0458-023-9601-A...
Page 44
English 4 Safety Precautions ■ A branch may fall to the ground during limbing. ► Do not cut into or through the hinge. The user may trip, fall or be seriously injured. ► Cut through the stabilizing strap or holding ►...
Page 45
4 Safety Precautions English WARNING ► Hold the saw firmly with both hands. ► Always keep your body out of the plane of ■ If the rotating chain makes contact with a hard the cutting attachment. object and is suddenly pinched, the saw can ►...
Page 46
English 4 Safety Precautions ► Install the charger with a ground fault circuit ■ If the charger is not mounted on the wall as interrupter (30 mA, 30 ms). described in this User Manual, the charger or ■ A damaged or unsuitable extension cable can the battery may fall or the charger may over‐...
Page 47
4 Safety Precautions English ► Secure the charger with lashing straps, 4.12.3 Charger belts or a net to prevent it turning over and WARNING moving. ■ The connecting cable must not be used for ■ Children are not aware of and cannot assess carrying the charger.
Page 48
► Check chain lubrication, 11.6. ► If you cannot carry out this work: Do not use and the battery is inserted into your chain saw and contact your STIHL servic‐ the charger. The charger ing dealer. switches off automatically when Charging the Battery, LEDs the battery is fully charged.
Page 49
7 Assembling the Saw English LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger. If the LED glows green, the battery is being charged. ► If the LED flashes red: Rectify the malfunction. Malfunction in charger. Assembling the Saw ►...
Page 50
English 7 Assembling the Saw The teeth of the adjusting wheel and tension‐ ing gear must mesh. ► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket cover is firmly seated. ► Fold down the grip of the wingnut. 7.1.2 Removing the Bar and Chain ►...
Page 51
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
Page 52
► Release the trigger. The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction. ► Press the locking lever (1). 0458-023-9601-A...
Page 53
STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
Page 54
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use Lockout button, Ergo lever and trigger the battery and contact your STIHL servicing ► Engage chain brake and remove battery. dealer. ► Attempt to pull the trigger lever without There is a malfunction in the battery.
Page 55
12 Operating the Saw English ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A). required. – No obstacles on the escape path (B). ►...
Page 56
English 12 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making sapwood cuts: – The cuts must be the same at both sides. – The cuts must be at the same height as the bottom of the felling notch.
Page 57
12 Operating the Saw English ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap. ► Move to the other side of the tree. ►...
Page 58
The battery is subject to the Carriage of Danger‐ ous Goods regulations. The battery is classified as UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-023-9601-A...
Page 59
– Do not store the charger outside of the 15.2 Storing the Battery specified temperature limits, 20.7. STIHL recommends keeping the battery in a 16 Cleaning charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). 16.1 Cleaning the chainsaw ►...
Page 60
A burr can build up on the outer edge of the ► If you have any queries: Contact your STIHL guide bar. servicing dealer for assistance. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide 17.3 Chain Brake Maintenance bar dressing tool.
Page 61
19 Troubleshooting English ► If the connecting cable has a malfunction or is connecting cable replaced by a STIHL servic‐ damaged: Do not use the charger and have ing dealer. 19 Troubleshooting 19.1 Troubleshooting Chainsaw or Battery Fault LEDs on the...
Page 62
– Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / MSA 80.0 C 2.5 mm² – Approved battery: STIHL AK 30 S – Weight without battery, guide bar and saw If rated voltage on the rating label is 100V to chain: 2.9 kg...
Page 63
Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
Page 64
WARNING – Manufacturer's brand: STIHL ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ – Model: MSA 80.0 C, serial number: MA04 tions and specifications provided with this conforms to the relevant provisions of Directives power tool. Failure to follow all instructions lis‐...
Page 65
26 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
Page 66
English 26 General Power Tool Safety Warnings small metal objects, that can make a connec‐ tact hidden wiring or its own cord. Saw tion from one terminal to another. Shorting chains contacting a "live" wire may make the battery terminals together may cause exposed metal parts of the chain saw "live"...
Page 67
STIHL se déclare résolument en faveur d'un The kickback tendency is increased if the développement durable et d'une gestion respon‐ depth gauges are too low. sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en 0458-023-9601-A...
Page 68
: – Consignes de sécurité concernant la batte‐ rie STIHL AK – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits à batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte 1 Protège-main arrière Le protège-main arrière protège la main...
Page 69
3 Vue d'ensemble français 7 Guide-chaîne 23 Chargeur Le guide-chaîne guide la chaîne. Le chargeur recharge la batterie. 8 Couvercle de pignon 24 DEL Le couvercle de pignon recouvre le pignon La diode électroluminescente (DEL) indique d'entraînement et fixe le guide-chaîne sur la l'état du chargeur.
Page 70
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et sec. La batterie STIHL AK fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement de la tronçonneuse. Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie STIHL AK. Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Symboles d'avertissement ■...
Page 71
► STIHL recommande de porter une visière – L'utilisateur est majeur ou protégeant le visage. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite bien l'utilisateur faisant un et à...
Page 72
français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. causer des incendies ou des explosions. Cela ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en peut causer des dégâts matériels et des per‐ contact avec la chaîne en rotation. L’utilisateur sonnes risquent de subir des blessures très risque de subir des blessures graves.
Page 73
– Les accessoires montés sont des accessoires phère humide, un choc électrique peut se pro‐ d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐ neuse. res et le chargeur risque d'être endommagé.
Page 74
► N'introduire aucun objet dans les orifices de semaine. la batterie. ► Au moindre doute : consulter un revendeur ► Ne pas court-circuiter les contacts de la spécialisé STIHL. batterie avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. 4.6.3 Chaîne ►...
Page 75
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► S'assurer que des personnes se trouvent à sulter un revendeur spécialisé STIHL. portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
Page 76
français 4 Prescriptions de sécurité ques instants. Si la chaîne en rotation entre en 4.7.3 Abattage contact avec une personne, elle peut causer AVERTISSEMENT de graves coupures. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne ►...
Page 77
4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli. ■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il n'est plus possible de contrôler la direction de chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber trop tôt.
Page 78
français 4 Prescriptions de sécurité ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux ► Ne pas recouvrir le chargeur. mains. 4.10 Branchement électrique ► Travailler comme décrit dans la présente Un contact avec des composants sous tension Notice d'emploi. peut se produire dans les cas suivants : ►...
Page 79
4 Prescriptions de sécurité français Cela peut causer des dégâts matériels et des ■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir personnes risquent de subir des blessures introduit une batterie, la batterie risque de graves, voire mortelles. tomber du chargeur. Cela risque de blesser ►...
Page 80
français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la fiche de la prise électrique. ► Conserver la batterie séparément de la ► Retirer la batterie. tronçonneuse. ► Assurer le chargeur avec des sangles ou ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de geur : débrancher la fiche secteur et con‐...
Page 81
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais la chaîne, la batterie et le chargeur comme consulter un revendeur spécialisé STIHL. décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne, Recharge de la batterie et la batterie et le chargeur ne sont pas entrete‐...
Page 82
20.8. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le 80-100% 60-80% temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ 40-60% ing‑times. 20-40% Lorsque la fiche secteur est 0-20% branchée sur une prise de cou‐...
Page 83
7 Assemblage de la tronçonneuse français ► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2). ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée ► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Page 84
► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne et sortir la batterie. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile de chaîne adhésive claire ou biodégradable autori‐ sée pour les tronçonneuses. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et retirer la batterie.
Page 85
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ ► Engager le frein de chaîne. voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-023-9601-A...
Page 86
10 Mise en marche et arrêt de ► Si la chaîne ne s'arrête pas : engager le frein de chaîne, retirer la batterie et consulter un la tronçonneuse revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. 10.1 Mise en marche de la tronçon‐...
Page 87
► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL. chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐...
Page 88
► Si des traces de projection d'huile ne sont commande : ne pas utiliser la tronçonneuse, toujours pas visibles sur la surface claire : mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ Le bouton de verrouillage est défectueux.
Page 89
12 Travail avec la tronçonneuse français 12.2 Sciage AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
Page 90
français 12 Travail avec la tronçonneuse – La largeur des entailles dans l'aubier corres‐ pond à 1/10 du diamètre du tronc. Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe. 12.4.4 Principes de la technique d'abattage ► Si le tronc possède de gros renforts en bonne santé...
Page 91
12 Travail avec la tronçonneuse français ► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne et accélérer à pleins gaz. ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne.
Page 92
français 12 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le d'abattage et l'utiliser comme pivot. plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans réapparaisse de l'autre côté...
Page 93
38.3 de l'ONU. 13.1 Après le travail Pour les prescriptions relatives au transport, ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. chaîne et retirer la batterie. 14.3 Transport du chargeur ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser ►...
Page 94
Rangement de la batterie – Le chargeur se trouve hors de portée des enfants. STIHL conseille de conserver la batterie avec un – Le chargeur est propre et sec. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % – Le chargeur est conservé dans un local (2 DEL allumées de couleur verte).
Page 95
17.3 Entretien du frein de chaîne Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage L'utilisateur ne peut pas procéder lui-même à la des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct maintenance du frein de chaîne.
Page 96
18 Réparation 18 Réparation tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 18.1 Nettoyage de la tronçonneuse, ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. de la batterie et du chargeur ►...
Page 97
MSA 80.0 C signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique MSA 80.0 C – Batterie autorisée : STIHL AK 30 S 20.5 Chargeur STIHL AL 101 – Poids sans batterie, guide-chaîne, ni chaîne : – Tension nominale : voir la plaque signalétique 2,9 kg –...
Page 98
K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². – Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : MSA 80.0 C AWG 12 / 3,5 mm² STIHL recommande de porter une protection 20.7 Limites de température auditive.
Page 99
– Genre de produit : tronçonneuse à batterie ponsabilité quant à leur utilisation. – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 80.0 C, numéro d'identification de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine série : MA04 STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
Page 100
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tron‐...
Page 101
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
Page 102
français 26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 26.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
Page 103
26 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français de températures autorisée peut détruire l'ac‐ copeaux projetés ou par un contact acciden‐ cumulateur et accroît le risque d'incendie. tel avec la chaîne de tronçonneuse. e) Ne pas travailler avec la scie à chaîne en se 26.7 Service après-vente tenant sur un arbre, une échelle, un toit ou...
Page 104
Ne Gentile cliente, jamais lâcher la scie à chaîne. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ b) Éviter toute position anormale du corps et ne tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima pas scier à bras levés. Cette précaution évite qualità...
Page 105
Questo simbolo rimanda ad un capitolo confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La nelle Istruzioni per l'uso. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Sommario modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Motosega, batteria e caricabat‐...
Page 106
italiano 3 Sommario 4 Disco tendicatena 20 Batteria Il disco tendicatena sposta la spranga di La batteria fornisce energia alla motosega. guida per tendere o allentare la catena della 21 LED sega. I LED indicano lo stato di carica della batteria 5 Artiglio e le anomalie.
Page 107
Uso conforme Lunghezza di una spranga di guida che può essere utilizzata. La motosega STIHL MSA 80.0 C serve per Livello di potenza acustica garantito tagliare legno e sramare e abbattere alberi con secondo la Direttiva 2000/14/CE in piccolo diametro del tronco e per la cura degli dB(A) per rendere equiparabili le emis‐...
Page 108
► STIHL raccomanda di indossare una visiera. persona responsabile. ► Indossare una maglia a maniche lunghe – L’utente è in grado di riconoscere e aderente.
Page 109
4 Avvertenze di sicurezza italiano tatto con la catena della sega rotante, rischia ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni di tagliarsi. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ ambientali. Se la batteria viene esposta a sonali all'utente. determinate condizioni ambientali, può incen‐ ►...
Page 110
In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
Page 111
► Affilare correttamente la catena della sega. condizioni: ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ – Il caricabatteria non è danneggiato. tore STIHL. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. 4.6.4 Batteria AVVERTENZA La batteria si può...
Page 112
Sramatura danni materiali. AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ■ Se l'albero caduto viene prima sramato sulla ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ parte inferiore, potrebbe non poter essere più...
Page 113
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.7.3 Abbattimento troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più mantenuta oppure l'albero AVVERTENZA potrebbe cadere troppo presto. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire danni materiali.
Page 114
italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.3 Contraccolpo In caso di contraccolpo, la motosega può ■...
Page 115
4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.10 Collegamento elettrico ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ mento e di prolunga possono essere danneg‐ Il contatto con componenti conduttori può essere giati, con conseguente pericolo d’inciampo per provocato dalle seguenti cause: le persone.
Page 116
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Estrarre la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Applicare il freno catena. ► Applicare il freno catena. ► Spingere il riparo catena sulla spranga di ► Spingere il riparo catena sulla spranga di guida fino a coprire l'intera spranga di guida fino a coprire l'intera spranga.
Page 117
► Conservare il caricabatterie in un ambiente zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ chiuso. ditore STIHL. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐ ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la gliato per la conservazione del caricabatte‐...
Page 118
0-20% comandato, 20.8. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. ► Premere il pulsante (1). Se si inserisce la spina in una I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
Page 119
7 Assemblaggio della motosega italiano ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi disco tenditore (4) si inseriscano nei fori della con colore rosso: Eliminare i guasti, spranga di guida. Nella motosega o nella batteria è presente un L'orientamento della spranga di guida (6) non ha guasto.
Page 120
STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Durante il lavoro, la catena della sega tende a catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena seghe approvato, chiaro o biodegradabile.
Page 121
► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ chiusa: Aprire la staffa. gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Inserire e sbloccare il freno...
Page 122
► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Premere la leva di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta.
Page 123
► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 124
► Avviare la motosega. spranga di guida a mano: non usare la moto‐ L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐ l freno catena è difettoso.
Page 125
12 Lavorare con la motosega italiano 12.2 Taglio AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. Ciò potrebbe determinare lesioni personali gravi o mortali all'utente. ► Tagliare a tutto gas. ► Non tagliare nella zona del quarto superiore della punta della spranga di guida.
Page 126
italiano 12 Lavorare con la motosega 12.4.4 Principi per il taglio di abbattimento ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle orizzontalmente e rimuoverle. 12.4.3 Eseguire il taglio nella tacca di abbatti‐ mento La tacca di abbattimento determina la direzione 1/10 in cui cadrà...
Page 127
12 Lavorare con la motosega italiano 12.4.6 Scelta del taglio di abbattimento ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utiliz‐ adatto zarlo come punto di rotazione. La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione seguenti condizioni: della cerniera.
Page 128
italiano 12 Lavorare con la motosega ► Inserire la spranga di guida alla stessa altezza del taglio di abbattimento. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia di sicurezza. ►...
Page 129
15.2 Conservazione della batteria manico tubolare di modo che la spranga di STIHL raccomanda di conservare la batteria con guida sia rivolta indietro. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % Trasportare una motosega in un veicolo (2 LED con luce verde fissa).
Page 130
STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. ► Montaggio della spranga di guida e della ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo al catena della sega.
Page 131
Affilatura della catena piatta di modo che siano a filo con il calibro Affilare la catena della sega è un'operazione che per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il richiede molto esercizio. calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
Page 132
► Sbloccare il freno catena. ► Avviare la motosega. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED si illumi‐ La motosega è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre nano in rosso.
Page 133
– Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici della batteria e del caricabatterie, rispettare i seguenti intervalli di temperatura: I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. – Carica: da + 5 °C a + 40 °C – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C –...
Page 134
22.1 Ricambi e accessori I ricambi originali STIHL e gli accessori originali Questi simboli contrassegnano i STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
Page 135
Robert-Bosch-Straße 13 – Tipo di costruzione: Motosega a batteria 64807 Dieburg – Marchio di fabbrica: STIHL Telefon: +49 6071 3055358 – Modello: MSA 80.0 C, identificazione di serie: AUSTRIA MA04 STIHL Ges.m.b.H. è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle Fachmarktstraße 7...
Page 136
"Sicurezza elettrica", per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o non sono applicabili agli attrezzi a batteria scollegarne la spina. Tenere il cavo di colle‐ STIHL. gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ AVVERTENZA chiatura.
Page 137
26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano modo si può controllare meglio l’attrezzo hanno origine dalla cattiva manutenzione elettrico in situazioni impreviste. degli attrezzi elettrici. Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli.
Page 138
italiano 26 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici al di fuori dell’intervallo di temperatura nelle Assumere sempre una posizione stabile e istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di usare la sega a catena solo stando su una fuori dell’intervallo di temperatura ammessa base solida, sicura e piana.
Page 139
Se sono state adottate le misure opportune, l'operatore può dominare le forze Geachte cliënt(e), del contraccolpo. Non lasciare mai la moto‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sega. ontwikkelen en produceren onze producten in b) Evitare di assumere una posizione anomala topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 140
De lokale veiligheidsvoorschriften moeten wor‐ den aangehouden. ► Naast deze handleiding de volgende docu‐ menten lezen, begrijpen en bewaren: – Veiligheidsinstructies accu STIHL AK – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst...
Page 141
3 Overzicht Nederlands 9 Spantandwiel 27 Kettingbeschermer Via het spantandwiel kan de kettingspanning De kettingbeschermer biedt bescherming worden afgesteld. tegen het contact maken met de zaagketting. 10 Vleugelmoer # Typeplaatje met machinenummer De vleugelmoer bevestigt het kettingtandwiel‐ Pictogrammen deksel op de kettingzaag. 11 Kettingvanger De pictogrammen kunnen op de kettingzaag, de De kettingvanger vangt een weggeworpen of...
Page 142
Gebruik conform de voorschrif‐ sensorisch en geestelijk in staat de kettingzaag, de De motorzaag STIHL MSA 80.0 C dient voor het zagen van hout en voor het snoeien en vellen accu en de acculader te van bomen met een kleine stamdiameter en voor bedienen en hiermee te de verzorging van bomen rondom het huis.
Page 143
4 Veiligheidsinstructies Nederlands getest en met de betreffende code‐ tie door een hiertoe ver‐ ring te koop. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te antwoordelijke of dragen. bevoegde persoon hier‐ ► Een strak bovenstuk met lange mouwen dragen. mee werken. ■ Vallende voorwerpen kunnen leiden tot letsel –...
Page 144
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ► De accu niet in de magnetron plaatsen. afstand houden van het werkgebied. ► De accu tegen chemicaliën en zouten ► Kettingzaag niet zonder toezicht laten. beschermen. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de ket‐ 4.5.3 Acculader tingzaag kunnen spelen.
Page 145
Personen kunnen ernstig of – De zaagketting is correct gespannen. zelfs dodelijk letsel oplopen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. kettingzaag is gemonteerd. ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de –...
Page 146
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Als de accu vuil is: de accu reinigen. ► De acculader niet demonteren. ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten Werken drogen, 20.8. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu. 4.7.1 Zagen ►...
Page 147
STIHL dealer. de grond. Tijdens de werkzaamheden kan de ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen boom bewegen. Personen kunnen ernstig of door de kettingzaag worden gevormd.
Page 148
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel Een terugslag kan door de volgende oorzaken oplopen. ontstaan: ► Plan een vluchtweg zijwaarts achter de – De ronddraaiende zaagketting maakt met het boom. bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus ►...
Page 149
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Laden Als met de onderzijde van het zaagblad wordt WAARSCHUWING gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een WAARSCHUWING defecte acculader stinken of roken. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële ■...
Page 150
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
Page 151
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De acculader met spanbanden, riemen of ► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ een net dusdanig beveiligen, dat deze niet ratuurgrenzen bewaren, 20.7. kan omvallen en niet kan verschuiven. 4.12.3 Acculader ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ WAARSCHUWING der daaraan te dragen.
Page 152
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ niet meer correct functioneren en kunnen de gevoerd: de kettingzaag niet gebruiken en veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Per‐ contact opnemen met een STIHL dealer. sonen kunnen ernstig letsel oplopen. Accu laden en leds ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu en acculader zo reinigen als staat beschre‐...
Page 153
7 Motorzaag completeren Nederlands volledig is geladen, schakelt de Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. acculader automatisch uit. ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐ gen opheffen, Tijdens het laden worden de accu en de accula‐ In de kettingzaag of in de accu zit een storing.
Page 154
Nederlands 7 Motorzaag completeren ► Het kettingtandwieldeksel zo op de motorzaag De oriëntering van het zaagblad (6) speelt geen aanbrengen, dat dit gelijkligt met de motor‐ rol. De opdruk op het zaagblad kan ook onder‐ zaag. steboven staan. ► Als het kettingtandwieldeksel niet gelijkligt met ►...
Page 155
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de uitgevoerd: koeling van de ronddraaiende zaagketting. ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een brengen. andere voor kettingzagen vrijgegeven, heldere of biologisch afbreekbare zaagkettingolie te gebrui‐...
Page 156
Nederlands 8 Kettingrem inschakelen en lossen Kettingrem inschakelen en ► Accu (1) zo lang in de accuschacht (2) druk‐ lossen ken tot er een klik wordt gehoord. De pijlen (3) op de accu (1) zijn nog zichtbaar Kettingrem inschakelen en de accu (1) is in de accuschacht (2) geborgd.
Page 157
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken opnemen met een STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 11 Kettingzaag en accu con‐...
Page 158
STIHL dealer. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken In de kettingzaag zit een storing. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Schakelhendel loslaten. ler. De zaagketting draait niet meer.
Page 159
12 Met de motorzaag werken Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.3 Snoeien 12.1 Kettingzaag vasthouden en bedienen ► Kettingzaag op de stam laten rusten. ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ ging tegen de tak drukken. ► Tak met de bovenzijde van het zaagblad door‐ ►...
Page 160
Nederlands 12 Met de motorzaag werken 12.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdia‐ ► Obstakels in het werkgebied op de stam ver‐ meter breed. wijderen. De stam scheurt niet open als de boom valt. ►...
Page 161
12 Met de motorzaag werken Nederlands 12.4.6 Geschikte velsnede kiezen ► De kam achter de breuklijst plaatsen en als Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de draaipunt gebruiken. volgende omstandigheden af: ► De velsnede maken in de richting van de –...
Page 162
Nederlands 12 Met de motorzaag werken ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de vei‐ ligheidsband. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt.
Page 163
Kettingzaag dragen 15.2 Accu opbergen ► Kettingzaag met de rechterhand zo op de STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand draagbeugel dragen dat het zaagblad naar tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) achteren is gericht. op te slaan.
Page 164
► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ kelen en accu eruit nemen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen.
Page 165
► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke 17.2...
Page 166
► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de kettingzaag niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De kettingzaag is te ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
Page 167
MSA 80.0 C – Vrijgegeven accu: STIHL AK 30 S Als de nominale spanning op het typeplaatje – Gewicht zonder accu, zaagblad en zaagket‐ 220 V tot 240 V bedraagt: ting: 2,9 kg –...
Page 168
STIHL dealer. betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan gezondheid en voor het milieu. voor het gebruik ervan. 0458-023-9601-A...
Page 169
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Constructie: Accukettingzaag ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische – merk: STIHL schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ – Type: MSA 80.0 C, serie-identificatie: MA04 ducten. voldoet aan de betreffende bepalingen van de WAARSCHUWING richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2000/14/EG en in overeenstemming met de ■...
Page 170
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 26.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐ kans op letsel. sen.
Page 171
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken bepaald type accu is er kans op brandgevaar waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch als deze wordt gebruikt voor een ander type gereedschap dat niet meer kan worden in- of accu.
Page 172
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 26.8 Veiligheidsinstructies voor ket‐ h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van kreupelhout en jonge bomen. Het dunne tingzagen materiaal kan vastlopen in de zaagketting en tegen u aanslaan of u uit evenwicht brengen. Algemene veiligheidsinstructies voor kettingza‐...
Page 173
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenzijde van het zaagblad kan het zaagblad bliksemsnel terugstoten in de richting van degene die ermee werkt. Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest en mogelijk zwaar letsel oploopt.
Page 174
Nederlands 26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-023-9601-A...
Page 175
26 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-023-9601-A...