Stihl MSA 220 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 220 C:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 220 C
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 220 C

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 220 C Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 43 G Instruction Manual 44 - 83 F Notice d’emploi 84 - 127 I Istruzioni d’uso 128 - 169 n Handleiding 170 - 211...
  • Page 3: Table Des Matières

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsäge einschalten und ausschalten ... . 21 Vorwort ..........2 9.1 Motorsäge einschalten .
  • Page 4: Vorwort

    19.4 Akku STIHL AP ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Motorsäge und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 4 Krallenanschlag 17 Öltank-Verschluss Der Krallenanschlag stützt während der Arbeit die Der Öltank-Verschluss verschließt den Öltank. Motorsäge am Holz ab. 18 Sperrknopf 5 Sägekette Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. Die Sägekette schneidet das Holz. 19 Schalthebel 6 Führungsschiene Der Schalthebel schaltet die Motorsäge ein und aus.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Die Warnsymbole auf der Motorsäge und dem Akku Bestimmungsgemäße Verwendung bedeuten Folgendes: Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen bis mittleren Stammdurchmesser und zur Pflege von beachten.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben arbeiten. sind, können Brände und Explosionen auslösen. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsäge und Personen können schwer verletzt oder getötet werden...
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil tragen. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit der umlaufenden Sägekette kommen. Der Benutzer kann ■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schwer verletzt werden. schädigen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig angebaut. – Die Sägekette ist richtig gespannt. ► Akku im Temperaturbereich zwischen – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist - 10 °C und + 50 °C einsetzen und angebaut. aufbewahren. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 11 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. 4.6.3 Sägekette ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsäge Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls anbauen. folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in –...
  • Page 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeiten ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. 4.7.1 Sägen ► Akku nicht verändern. WARNUNG ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet ►...
  • Page 13 Sachschaden kann die Führungsschiene eingeklemmt werden. Der Benutzer entstehen. kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL schwer verletzt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Zuerst einen Entlastungsschnitt in die Druckseite (1) ■...
  • Page 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.2 Entasten ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm brechen oder in Richtung Benutzer zurückschlagen. Der Benutzer kann WARNUNG schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unterseite entastet wird, kann der Baum nicht mehr durch Äste am Boden ►...
  • Page 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motorsäge in Richtung des Benutzers hochgeschleudert werden. Der 4.8.1 Rückschlag Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ►...
  • Page 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren gezogen werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsäge verlieren und schwer verletzt oder getötet 4.9.1 Motorsäge werden. WARNUNG ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ■ Während des Transports kann die Motorsäge umkippen beschrieben ist.
  • Page 17: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Motorsäge WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 18: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    Einen STIHL Fachhändler ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung aufsuchen. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Motorsäge reinigen, @ 15.1. reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung ►...
  • Page 19 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku herausnehmen. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen. ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ►...
  • Page 20: Sägekette Spannen

    deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Schraube der Spannscheibe herausdrehen. ► Spannscheibe abnehmen. Sägekette spannen Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
  • Page 21: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    ► Griff der Flügelmutter (1) zuklappen. Sägeketten-Haftöl einfüllen Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku ► Öltank-Verschluss so einsetzen, dass die Markierung (1) herausnehmen.
  • Page 22: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    Markierung (2) zeigt. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand. 7 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ►...
  • Page 23: Akku Herausnehmen

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Motorsäge mit der rechten Hand im Griffbereich (1) des Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Bedienungsgriff umschließt. prüfen. ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und gedrückt halten.
  • Page 24: Führungsschiene Prüfen

    Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10.3 Sägekette prüfen ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einlegen und Akku Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 25: Kettenbremse Prüfen

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Oberfläche erkennbar ist: Motorsäge nicht verwenden Sperrknopf zu drücken. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Kettenschmierung ist defekt. Fachhändler aufsuchen. Der Sperrknopf ist defekt.
  • Page 26: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.1 Motorsäge halten und führen ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Führungsschiene vollständig so durch das Holz führen, dass der Krallenanschlag immer wieder neu angesetzt wird. ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motorsäge ►...
  • Page 27: Fällen

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm entfernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlastungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trennschnitt (2) durchsägen.
  • Page 28 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchgesägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stammdurchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stammdurchmessers breit.
  • Page 29 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten 11.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen 11.4.7 Normalbaum mit kleinem Stammdurchmesser fällen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit folgenden Bedingungen ab: Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser kleiner als die –...
  • Page 30 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von außen und horizontal in der Ebene des Fällschnitt durchtrennen. Der Baum fällt. 11.4.8 Normalbaum mit großem Stammdurchmesser fällen Ein Normalbaum wird mit einem Fällschnitt mit Sicherheitsband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausgeführt werden, falls der Stammdurchmesser größer als die tatsächliche Schnittlänge der Motorsäge ist.
  • Page 31: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Halteband ausformen. ► Auf die gegenüberliegende Seite des Stamms wechseln. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts hinter der Bruchleiste ansetzen und als Drehpunkt benutzen.
  • Page 32: Transportieren

    ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griffrohr tragen, 14.2 Akku aufbewahren dass die Führungsschiene nach hinten zeigt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Falls die Motorsäge in einem Fahrzeug transportiert wird: 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 33: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    16 Warten ► Motorsäge mit einem feuchten Tuch oder STIHL 16 Warten Harzlöser reinigen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder 16.1 Wartungsintervalle STIHL Harzlöser reinigen. Wartungsintervalle sind abhängig von den ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen.
  • Page 34: Reparieren

    17 Reparieren STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie schärfen zu lassen. bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. WARNUNG ►...
  • Page 35: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung beim Einschalten Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 36 Im Öltank ist zu wenig Sägeketten-Haftöl einfüllen. Sägeketten-Haftöl. Die Kettenschmierung Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL fördert zu wenig Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl. Die Sägekette ist zu stark Sägekette richtig spannen. gespannt. Die Motorsäge wird nicht Anwendung erklären lassen und üben.
  • Page 37: Technische Daten

    19 Technische Daten – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte – Zulässige Akkus: Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- –...
  • Page 38: Reach

    19 Technische Daten Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-795-9621-A...
  • Page 39: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 220 C Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Page 40: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original 63069 Offenbach, Deutschland STIHL Zubehör zu verwenden. – Zertifizierungsnummer: 40048369 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
  • Page 41: Allgemeine Sicherheitshinweise Für

    Ihr Körper geerdet ist. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG...
  • Page 42: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung des Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 43: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 44: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.9 Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags – Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das instabile Standflächen wie einer Leiter können zum Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
  • Page 45: Anschriften

    25 Anschriften Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 25.1 STIHL Hauptverwaltung KROATIEN ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. D-71307 Waiblingen Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Page 46 English Contents Switching the Saw On/Off ......62 Introduction ........45 9.1 Switching On.
  • Page 47: Introduction

    19.4 STIHL AP battery ........76 STIHL also stands for premium service quality.
  • Page 48: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Chainsaw and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 49: Symbols

    English 3 Overview 5 Saw Chain 20 Battery Cuts the wood. Supplies power to the chainsaw. 6 Guide Bar 21 LEDs Supports and guides the saw chain. Indicate battery’s state of charge and malfunctions. 7 Chain Sprocket Cover 22 Button Covers the chain sprocket and secures the guide bar to Activates the LEDs on the battery.
  • Page 50: Safety Precautions

    Observe safety notices and take the necessary The chainsaw may be used in the rain. precautions. The chainsaw is powered by a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. If it is necessary to work on a safe raised platform, the...
  • Page 51: The Operator

    Practice cutting logs on a sawhorse or other support. ■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the saw. Not wearing personal protective equipment may ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing result in serious injury. dealer for assistance.
  • Page 52: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ The user can come into contact with the rotating saw 4.5.2 Battery chain during operation. This can result in serious injuries. WARNING ► Wear long trousers with cut-retardant inserts. ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or ■...
  • Page 53 – The chain catcher is not damaged. ► Never insert objects in the saw’s openings. – Chain brake is operating properly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance.
  • Page 54: Working

    ► Sharpen the chain properly. the battery and keep it away from combustible substances. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Page 55 This can result in serious injuries and damage to property. DANGER ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Working near live electric cables can result in accidental ■...
  • Page 56 English 4 Safety Precautions 4.7.3 Felling ■ Obstacles in the work area and on the escape path can hinder the user. The user may trip and fall. This can result WARNING in serious or fatal injuries. ► Remove all obstacles from the work area and escape ■...
  • Page 57: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces ■ If kickback occurs, the saw can be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of 4.8.1 Kickback the saw and be seriously or fatally injured. ► Hold the saw firmly with both hands. ►...
  • Page 58: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Remove the battery. ► Apply the spiked bumper properly. ► Always cut with the chain running at full speed. ► Engage the chain brake. 4.8.3 Pushback ►...
  • Page 59: Cleaning, Maintenance And Repairs

    The battery may be damaged if it is exposed to ► If the chainsaw or the battery require servicing or certain ambient conditions. repairs: Contact your STIHL servicing dealer for ► Store the battery in a clean and dry condition. assistance.
  • Page 60: Preparing The Saw For Operation

    ► Remove the chain sprocket cover (3). ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, @ 15.1. ► Mount the bar and chain, @ 6.1.1.
  • Page 61 English 6 Assembling the Saw ► Disengage the chain brake. ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie straps on top of the bar point in the direction of rotation. ► Rotate the tensioning gear (4) counterclockwise until the chain fits snugly against the bar.
  • Page 62: Tensioning The Saw Chain

    Chain oil lubricates and cools the rotating chain. ► Place the cap in the filler opening so that mark (1) lines up STIHL recommends you use a STIHL chain oil or an with mark (2). equivalent chain oil approved for chainsaws.
  • Page 63: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition. 7 Engaging and Disengaging the Chain ►...
  • Page 64: Removing The Battery

    ► Release the trigger. The chain stops rotating. ► If the chain continues to rotate: Engage the chain brake, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The saw has a malfunction. ► Press both locking levers (1).
  • Page 65: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 66: Testing The Chain Brake

    STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cutters. The STIHL filing Switching on gauge must match the chain pitch.
  • Page 67: Operating The Saw

    English 11 Operating the Saw 11 Operating the Saw 11.1 Holding and Controlling the Chainsaw ► Engage the bumper spike and use it as a fulcrum. ► Guide the full width of the bar into the wood and reposition the bumper spike as required. ►...
  • Page 68: Felling

    English 11 Operating the Saw 11.4.2 Preparing work area at base of tree ► Remove obstacles from work area at tree base. ► Remove growth from tree base. ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then perform bucking cut (2) from the tension side.
  • Page 69 English 11 Operating the Saw E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The felling cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Page 70 English 11 Operating the Saw 11.4.6 Selecting the Appropriate Felling Cut ► Shout a warning. The choice of appropriate felling cut depends on the following conditions: – The natural inclination of the tree – The tree’s branch formation – Damage to the tree –...
  • Page 71 English 11 Operating the Saw 11.4.8 Felling normal, large diameter tree ► Insert a felling wedge. The felling wedge must match the tree diameter and the width of the felling cut. A normal tree is felled with a felling cut and stabilizing strap. ►...
  • Page 72: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the holding strap from outside at a downward angle. The tree falls. 11.4.10 Felling a large diameter leaner A leaner is felled with a felling cut and holding strap. This felling cut must be performed if the tree diameter is greater than the guide bar’s length.
  • Page 73: Transporting

    (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance remove the battery. with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the chain saw with a damp cloth or STIHL resin 38.3. solvent. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ►...
  • Page 74: Cleaning The Battery

    16.2 Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing tool. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar groove (3) with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Page 75: Repairing

    ► If the saw, guide bar or saw chain is damaged: Do not use your saw, guide bar or saw chain, and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery.
  • Page 76: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the when switched on. green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Engage the chain brake and remove the battery.
  • Page 77 Remedy Chainsaw runtime is Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded. Smoke or burning Chain is not properly Sharpen the chain properly.
  • Page 78: Specifications

    – Permissible temperature range for operation and storage: 19 Specifications -10°C to +50°C 19.5 Noise and Vibration Data 19.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K- – Approved batteries: value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
  • Page 79: Reach

    English 19 Specifications 19.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 0458-795-9621-A...
  • Page 80: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 220 C Chainsaw Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 30 cm 35 cm 3/8" PS3...
  • Page 81: Spare Parts And Accessories

    – Category: Cordless chainsaw – Make: STIHL 24.1 Introduction – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 62841 standard for hand- held motor-operated electric tools.
  • Page 82: Work Area Safety

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL Damaged or entangled cords increase the risk of electric cordless products.
  • Page 83: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings g) If dust extraction and collection devices can be mounted, h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from they should be connected and used correctly. Use of dust oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 84: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.7 Service – Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be a) Have your power tool serviced by a qualified repair person whipped toward you or pull you off balance. using only identical replacement parts.
  • Page 85 English 24 General Power Tool Safety Warnings Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures and can be avoided by taking proper precautions as given below: – Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Page 86 français Table des matières 8.2 Extraction de la batterie ......104 Préface ..........85 Mise en marche et arrêt de la tronçonneuse .
  • Page 87: Préface

    STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du 19.4 Batterie STIHL AP ....... .119 service après-vente.
  • Page 88: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Tronçonneuse et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 89: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 4 Griffe 16 Poignée tubulaire Pendant le travail, la griffe sert à caler la tronçonneuse La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la contre le bois. tronçonneuse. 5 Chaîne 17 Bouchon du réservoir à huile La chaîne coupe le bois.
  • Page 90: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Symboles d'avertissement La tronçonneuse STIHL MSA 220 C convient pour le sciage du bois et pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres avec un Les symboles d'avertissement appliqués sur la diamètre de tronc faible ou moyen, ainsi que pour l'entretien tronçonneuse et la batterie ont les significations suivantes :...
  • Page 91: Exigences Posées À L'utilisateur

    – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un ► Utiliser la tronçonneuse avec une batterie STIHL AP ou apprentissage professionnel travaille sous la une batterie STIHL AR.
  • Page 92: Aire De Travail Et Voisinage

    ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en marquage respectif. touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la visage.
  • Page 93: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. – La chaîne est correctement tendue. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 94 STIHL. pas travailler avec la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ►...
  • Page 95: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
  • Page 96 L'utilisateur risque de perdre le ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures revendeur spécialisé STIHL. graves. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut produire des ►...
  • Page 97 français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.2 Ébranchage ► Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les AVERTISSEMENT branches qui tombent. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de ■...
  • Page 98: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide- chaîne, la chaîne en rotation heurte un coin d'abattage dur et est rapidement freinée, cela peut provoquer un rebond. ■ Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 99: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur. la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■...
  • Page 100: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Retirer la batterie. ► Retirer la batterie. ► Engager le frein de chaîne. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne.
  • Page 101: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la ► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne et Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Page 102: Assemblage De La Tronçonneuse

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse 6 Assemblage de la tronçonneuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé...
  • Page 103: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Page 104: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    6 Assemblage de la tronçonneuse STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhésive autorisée pour les chaînes de tronçonneuses. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, de telle sorte que le bouchon du réservoir à...
  • Page 105: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à Le réservoir à huile est fermé. huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Page 106: Desserrage Du Frein De Chaîne

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour ► Avec la main gauche, écarter le protège-main de la batterie (2). poignée tubulaire. La batterie (1) s'encliquette avec un déclic. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible.
  • Page 107: Arrêt De La Tronçonneuse

    ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à la batterie. l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions...
  • Page 108: Contrôle De La Chaîne

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter 10.3 Contrôle de la chaîne la chaîne.
  • Page 109: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    Le bouton de blocage de gâchette de commande est tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé défectueux. STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Appuyer sur le bouton de blocage de gâchette de commande et le maintenir enfoncé. 10.7 Contrôle de la batterie ►...
  • Page 110: Sciage

    français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.2 Sciage 11.3 Ébranchage AVERTISSEMENT Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
  • Page 111 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4.3 Principes de la technique d'abattage 1/10 Ø ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : C Entaille d'abattage – Le chemin de repli (B) est orienté sous un angle de 45° L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
  • Page 112 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de travail indispensable pour l'abattage des arbres. 90° ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tronçonneuse se trouve près du sol.
  • Page 113 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et l'utiliser comme pivot. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de sécurité.
  • Page 114 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe. 11.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 115: Après Le Travail

    français 12 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe. 11.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc Un arbre incliné...
  • Page 116: Transport

    14.2 Rangement de la batterie ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de la batterie. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Page 117: Nettoyage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon 16.1 Intervalles de maintenance humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans ambiantes et des conditions de travail.
  • Page 118: Réparation

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 119: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Page 120 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL tronçonneuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Page 121: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le 19.1 Tronçonneuse STIHL MSA 220 C rangement : de - 10 °C à + 50 °C – Batteries autorisées : 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations...
  • Page 122: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-795-9621-A...
  • Page 123: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 220 C Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon maillons maillon de renvoi d'entraînement...
  • Page 124: Pièces De Rechange Et Accessoires

    21 Pièces de rechange et accessoires – Type : MSA 220 C, Numéro d'identification de série : 21 Pièces de rechange et accessoires 1251 est conforme à toutes les prescriptions applicables des 21.1 Pièces de rechange et accessoires directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été...
  • Page 125: Indications Générales De Sécurité Pour Outils

    électroportatifs à moteur. cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées Les consignes de sécurité...
  • Page 126: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.4 Sécurité des personnes g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites effectivement raccordés et qu'ils sont correctement preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
  • Page 127: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de outils électroportatifs mal entretenus.
  • Page 128: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs seconde d'inattention suffit pour que la chaîne se prenne – Il faut donc être très prudent en coupant des taillis et des dans les vêtements ou entre en contact avec une partie du arbres de faible section.
  • Page 129 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lors d'une coupe avec le dessus du guide-chaîne, un coincement de la chaîne peut provoquer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brusquement le guide-chaîne en direction de l'utilisateur. Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à...
  • Page 130 Accendere e spegnere la motosega ....147 19.1 Motosega STIHL MSA 220 C .....162 9.1 Inserire la motosega .
  • Page 131: Premessa

    ....... . .162 19.4 Batteria STIHL AP ....... .162 1 Premessa 19.5 Valori acustici e vibratori .
  • Page 132: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL AP 3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e Motosega e batteria prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Page 133 italiano 3 Sommario 4 Artiglio 16 Manico tubolare L’artiglio sostiene la motosega sul tronco durante il Il manico tubolare serve per sostenere, guidare e lavoro. trasportare la motosega. 5 Catena della sega 17 Tappo del serbatoio La catena della sega taglia il legno. Il tappo del serbatoio chiude il serbatoio dell'olio.
  • Page 134: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione La motosega STIHL MSA 220 C serve per tagliare legno, Simboli di avvertimento sramare e abbattere alberi con diametro del tronco da I simboli di avvertimento sulla motosega e sulla batteria piccolo a medio e per la manutenzione degli alberi.
  • Page 135: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la guida di una persona responsabile. motosega possono provocare incendi ed esplosioni. – L'utente può riconoscere e valutare i pericoli della Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di motosega e della batteria.
  • Page 136: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare cuffie protettive. 4.5.1 Motosega AVVERTENZA ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero ► Se durante il lavoro è presente il rischio di non riconoscere e non valutare i pericoli della motosega e caduta di oggetti: indossare un elmetto degli oggetti scagliati ad alta velocità.
  • Page 137: Condizioni Di Sicurezza

    – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della motosega. – La lubrificazione della catena funziona. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Le tracce di usura sul rocchetto catena non sono più 4.6.2 Spranga di guida profonde di 0,5 mm.
  • Page 138: Catena Della Sega

    ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Non alterare la batteria. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti 4.6.3...
  • Page 139: Impiego

    ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un Non lavorare con la motosega. rivenditore STIHL. ► Comandare solo la motosega. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso la motosega.
  • Page 140 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono AVVERTENZA provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte ■...
  • Page 141: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione ■ Quando un albero cade, il tronco potrebbe rompersi oppure rimbalzare in direzione dell'utente. L'utente rischia 4.8.1 Contraccolpo gravi lesioni o la morte. ► Prevedere una via di fuga laterale dietro l'albero. ►...
  • Page 142 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della motosega, con conseguenti gravi ferite ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene oppure morte.
  • Page 143: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. 4.10.1 Motosega ► Tagliare a tutto gas. AVVERTENZA Trasporto ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla motosega. Sussiste il 4.9.1 Motosega pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Page 144: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la motosega, @ 15.1.
  • Page 145: Assemblaggio Della Motosega

    ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.5. ► Controllare la lubrificazione della catena, @ 10.6. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 6 Assemblaggio della motosega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Page 146: Messa In Tensione Della Catena

    italiano 6 Assemblaggio della motosega ► Se il coperchio del rocchetto catena non è a filo con la motosega: ruotare la ruota tenditrice e riposizionare il coperchio rocchetto catena. I denti della ruota tenditrice si incastrano nei denti del disco tenditore. ►...
  • Page 147: Rabboccare Olio Per Catena

    L'olio per catena lubrifica e raffredda la catena in circolazione. STIHL consiglia di utilizzare un olio per catene della sega ► Inserire il tappo del serbatoio dell’olio in modo tale che la STIHL oppure un altro olio per motosega autorizzato.
  • Page 148: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    (2). ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 0458-795-9621-A...
  • Page 149: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Rilasciare la leva. La catena della sega si muove in modo solidale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. 0458-795-9621-A...
  • Page 150: Controllo Di Motosega E Batteria

    ► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 151: Controllo Del Freno Catena

    STIHL. l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per La leva di comando è difettosa. lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. Inserire la motosega ► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°: ►...
  • Page 152: Controllare La Batteria

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla AVVERTENZA superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è violentemente contro l'utente. L'utente rischia gravi lesioni o difettosa. la morte.
  • Page 153: Sramatura

    italiano 11 Lavorare con la motosega 11.3 Sramatura ► Scegliere la via di fuga in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: ► Puntellare la motosega sul tronco. – La via di fuga (B) è orientata a 45° rispetto alla direzione ►...
  • Page 154 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.3 Principi per il taglio di abbattimento 90° 1/10 Ø ► Allineare la motosega in modo che la tacca di abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta e che la motosega sia vicino al terreno. C Tacca di abbattimento La tacca determina la direzione di caduta.
  • Page 155 italiano 11 Lavorare con la motosega 11.4.5 Taglio d’incisione L'incisione è una fase di lavorazione necessaria per l'abbattimento. 1 Albero normale Un albero normale è in posizione verticale e ha una chioma omogenea. ► Posizionare la spranga di guida con il lato inferiore della 2 Albero inclinato punta e a tutto gas.
  • Page 156 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Innestare la spranga di guida nel taglio di abbattimento finché non fuoriesce visibilmente sul lato opposto del tronco, @ 11.4.5. ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utilizzarlo come punto di rotazione. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della cerniera.
  • Page 157 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tranciare la fascia di sicurezza dall'esterno con le braccia distese, orizzontalmente sul livello del taglio di abbattimento.
  • Page 158: Dopo Il Lavoro

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della ► Pulire la motosega. cerniera. ► Pulizia della spranga di guida e della catena della sega. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione della fascia ►...
  • Page 159: Conservazione

    ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega. 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 160: Sega

    Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. 15.3 Pulizia della batteria Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ► Pulire la batteria con un panno umido.
  • Page 161: Riparazione

    17 Riparazione ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 162: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 163 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto della motosega è completamente carica. nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 164: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la 19.1 Motosega STIHL MSA 220 C conservazione: da - 10 °C a + 50 °C – Batterie ammesse: 19.5 Valori acustici e vibratori –...
  • Page 165: Reach

    Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 19.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-795-9621-A...
  • Page 166: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 220 C Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Page 167: Ricambi E Accessori

    28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40048369 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
  • Page 168: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi

    Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Page 169: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. al lavoro da svolgere.
  • Page 170: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 24.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Page 171: Cause E Prevenzione Del Rimbalzo

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici – Tagliando un ramo in tensione, tenere conto del fatto che Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita del questo può scattare indietro. Se si libera la tensione nelle controllo della motosega e causare serie lesioni fibre del legno, il ramo teso può...
  • Page 172 Motorzaag inschakelen en uitschakelen ...189 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 220 C ....204 9.1 Kettingzaag inschakelen .
  • Page 173: Voorwoord

    Nederlands 19.4 Accu STIHL AP ........204 19.5 Geluids- en trillingswaarden .
  • Page 174: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – handleiding accu STIHL AR 3 Overzicht – handleiding "Heuptasje AP met aansluitkabel" – veiligheidsinstructies accu STIHL AP – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 Kettingzaag en accu – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-...
  • Page 175: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 4 Kam 16 Draagbeugel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met de De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en kettingzaag tegen het hout. dragen van de kettingzaag. 5 Zaagketting 17 Olietankdop De zaagketting zaagt het hout. De olietankdop sluit de olietank af.
  • Page 176: Veiligheidsinstructies

    De waarschuwingssymbolen op de kettingzaag en de accu Gebruik conform de voorschriften hebben de volgende betekenissen: De kettingzaag STIHL MSA 220 C dient voor het zagen van Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hout en voor het snoeien en vellen van bomen met een hiervoor letten.
  • Page 177: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING de gebruiker slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of ■ Accu's die niet door STIHL voor de kettingzaag zijn bevoegde persoon hiermee werken. vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosiegevaar. – De gebruiker kan de gevaren van de kettingzaag en Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood de accu herkennen en inschatten.
  • Page 178: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid geproduceerd. Geluid kan het gehoor beschadigen. 4.5.1 Kettingzaag ► Gehoorbeschermers dragen. WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de kettingzaag en de opgeworpen voorwerpen niet ■...
  • Page 179: Veilige Staat

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan – De zaagketting is correct gespannen. materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze kettingzaag is gemonteerd. ► Accu's nooit in het vuur gooien. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 180 ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu contact op te nemen met een STIHL dealer. werken. 4.6.3 Zaagketting ►...
  • Page 181 ► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet contact opnemen met een STIHL dealer. met de kettingzaag werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Page 182 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ► Als er tekenen van een slechte doorbloeding optreden: een arts raadplegen. ■ Als in de buurt van onder spanning staande kabels wordt ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact maakt met een gewerkt kan de zaagketting in contact komen met de hard voorwerp kunnen vonken ontstaan.
  • Page 183: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.7.3 Vellen kan te vroeg vallen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade WAARSCHUWING ontstaan. ► Breuklijst niet in- of doorzagen. ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen niet inschatten. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of ►...
  • Page 184 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies – De ronddraaiende zaagketting is bij de zaagbladneus 4.8.2 In het hout trekken ingeklemd. De kettingrem kan een terugslag niet voorkomen. WAARSCHUWING ■ Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van de gebruiker. WAARSCHUWING ■...
  • Page 185: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.3 Terugstoot ► Accu wegnemen. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Kettingzaag met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat hij niet kan kantelen en niet kan bewegen.
  • Page 186: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: ► De accu apart van de kettingzaag en de acculader contact opnemen met een STIHL dealer. opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking als in deze handleiding staat beschreven.
  • Page 187: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Vleugelmoer (2) zo lang linksom draaien tot het kettingtandwieldeksel (3) kan worden weggenomen. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingtandwieldeksel (3) wegnemen. ► Kettingzaag reinigen, @ 15.1.
  • Page 188 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Kettingrem lossen. ► Zaagketting zo in de groef van het zaagblad leggen, dat de pijlen op de verbindingsschakels van de zaagketting ► Spanring (4) zo lang linksom draaien tot de zaagketting aan de bovenzijde in de draairichting zijn gericht. tegen het zaagblad ligt.
  • Page 189 Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting losser of strakker gaan staan. De zaagkettingspanning wijzigt. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor Tijdens de werkzaamheden moet de zaagkettingspanning kettingzagen vrijgegeven zaagkettingolie te gebruiken. regelmatig worden gecontroleerd en moet deze zo nodig ►...
  • Page 190: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag bevindt zich niet in de veilige staat. 7 Kettingrem inschakelen en lossen ►...
  • Page 191: Kettingrem Lossen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Kettingrem lossen Accu wegnemen ► Kettingzaag op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Handbeschermer met de linkerhand richting de gebruiker trekken. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De kettingrem is De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. gelost.
  • Page 192: Kettingzaag Uitschakelen

    @ 19.3. – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 10.3 Zaagketting controleren ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Page 193: Kettingrem Controleren

    De schakelhendel is defect. opnemen met een STIHL dealer. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de Kettingzaag inschakelen aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de ►...
  • Page 194: Kettingsmering Controleren

    ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken ► Met vol gas zagen. en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Niet met het bovenste kwart gedeelte van de In de accu zit een storing.
  • Page 195: Snoeien

    Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Als de tak onder spanning staat: ontlastingssnede (1) in de drukzijde zagen en vervolgens vanaf de trekzijde met ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, dat de kam een zaagsnede (2) doorzagen.
  • Page 196 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.2 Werkgebied bij de stam voorbereiden E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam ► Obstakels in het werkgebied op de stam verwijderen. doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de ► Begroeiing op de stam verwijderen. stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf.
  • Page 197 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Zaagblad insteken. 11.4.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
  • Page 198 Nederlands 11 Met de motorzaag werken 11.4.7 Normale boom met kleine stamdiameter vellen ► Veiligheidsband met uitgestrekte armen, van buitenaf en horizontaal in het vlak van de velsnede doorzagen. Een normale boom wordt geveld door middel van een De boom valt. velsnede met veiligheidsband.
  • Page 199 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter ► Waarschuwing roepen. en de breedte van de velsnede passen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van buitenaf en schuin ► Waarschuwing roepen. van boven doorzagen. De boom valt.
  • Page 200: Na De Werkzaamheden

    UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en ► Kettingzaag reinigen. criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Zaagblad en zaagketting reinigen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- ► Vleugelmoer losdraaien. data-sheets weergegeven. ► Spantandwiel 2 slagen linksom draaien. De zaagketting is ontspannen.
  • Page 201: Opslaan

    ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. 14.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: –...
  • Page 202: Onderhoud

    De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure 16.1 Onderhoudsintervallen beschikbaar. Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings- STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te en werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende laten aanscherpen/slijpen. onderhoudsintervallen: WAARSCHUWING Kettingrem De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp.
  • Page 203: Repareren

    Nederlands 17 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 204: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 205 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van kettingzaag is te kort. geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden.
  • Page 206: Technische Gegevens

    – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 19 Technische gegevens 10 °C tot + 50 °C 19.5 Geluids- en trillingswaarden 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 220 C De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). – Vrijgegeven accu's: De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Page 207: Reach

    Nederlands 19 Technische gegevens Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 19.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
  • Page 208: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 220 C Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 30 cm 35 cm 3/8“PS3 40 cm 30 cm 35 cm 3/8“PS...
  • Page 209: Onderdelen En Toebehoren

    – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 104 dB(A) Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Kettingzaag, zaagblad, zaagketting, accu, toebehoren en bewaard. verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren.
  • Page 210: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor

    Er is een hoger risico op een elektrische veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. c) Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch WAARSCHUWING gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok.
  • Page 211: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische veiligheidsbril.
  • Page 212: Gebruik En Behandeling Van Het

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Page 213: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 24.9 Oorzaak en voorkomen van een terugslag – Let altijd op een veilige houding en gebruik de kettingzaag alleen als u stevig op een stabiele en veilige ondergrond Terugslag kan optreden als de neus van het zaagblad een staat.
  • Page 214 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-795-9621-A...
  • Page 216 0458-795-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04587959621A* 0458-795-9621-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Msa 220 c-b

Table des Matières