Page 1
4-hob gas cooker Q.6924 Gazinière 4 feux Cocina de 4 quemadores Fogão a gás de 4 bicos 4 égős gáztűzhely...
Page 2
User manual P. 3 Manuel d’utilisation P. 25 Manual de instrucciones P. 49 Manual de utilização P. 72 Használati útmutató P. 95...
Page 3
OVERVIEW: 1. SAFETY GUIDELINES P. 3 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. DESCRIPTION P. 8 4. INSTALLATION P. 10 5. USE P. 16 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 19 7. QUICK TROUBLESHOOTING GUIDE P. 22 8. GUARANTEES P. 23 1. SAFETY GUIDELINES Please carefully read this user guide in full before installing and using your appliance.
Page 4
GENERAL SAFETY 1. WARNING: to avoid any risk (property, personal injury), installation, connection, set-up, and main- tenance operations must be carried out by a qual- ified professional. 2. The appliance must be used in accordance with the user guide. 3. WARNING: this appliance has been designed to be used by adults.
Page 5
11. This appliance should only be used in well-venti- lated areas in compliance with the applicable reg- ulations. Please read this manual before installing or using this product. 12. The mechanism cannot operate for longer than 15 seconds. IF the burner does not ignite after 15 seconds, stop the mechanism and wait for at least one minute before trying to reignite the burner.
Page 6
18. WARNING: to avoid any risk of damage to the ap- pliance, transport it in its position of use with its transport blocks. 19. In the event of a breakdown, do not try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by un- qualified technicians may cause damage.
Page 7
Power indicator light Energy efficiencý per gas burner EE Front left auxiliary cooking zone 0.95 kW gas burner Rear left semi-fast cooking zone 1.7 kW Front right fast cooking zone 2.9 kW Rear right semi-fast cooking zone 1.7 kW DESTINATION GAS CATEGORY COUNTRY FRANCE...
Page 8
3. DESCRIPTION The diagram below is presented for indicative purposes only 1. Cover 2. Oven setting dial 3. Burner adjustment dials 4. Door 5. Handle 6. Foot 7. Metal rack 8. Drip tray 9. Fast burner 10. Semi-fast burner 11. Auxiliary burner CONTROL PANEL 1.
Page 9
Oven “Off” position (1) (1) Turn the dial to position the “Stop” symbol opposite the selection mark [●] to stop the oven’s operation. Hob “Off” position (2) (2) Turn the dial to position the “Stop” symbol opposite the selection mark [●] to stop the operation of the hob in question. Oven fittings A drip tray: Can be positioned to 4 levels.
Page 10
4 plastic feet 1 or 2 hooks 1 or 2 dowels GAS end Injector sheet 1 or 2 plastic to stabilise for screws fitting for with butane gas seals the appliance butane and injectors attached propane 4. INSTALLATION This appliance is not connected to an evacuation system for combustion products. It must be installed and connected in accordance with current installation regulations.
Page 11
When setting up the appliance, make sure that it’s level with the worktop. The cooker can be placed next to other furniture units, but make sure that the height of the surrounding furniture does not exceed the height of the hob. To protect surrounding surfaces from overheating, observe the above distances from the sides of furniture, as indicated above.
Page 12
D – Installing the cooker’s feet The cooker comes with four feet. Place the cooker close to its final position. Raise the cooker sufficiently to screw each foot underneath it. Gently lower the cooker. The feet are adjustable; simply screw or unscrew them to adjust the height of the cooker. E –...
Page 13
Pipe connection with mechanical connector. ● For older installations (pre-1997) using only butane, you can use Seal a flexible rubber hose with a maximum length of 1.50 m and an About internal diameter of 6 mm, fitted with the special butane connector. butane ●...
Page 14
The table above lists the types of tubes and hoses used for gas installations in France: Cooking appliances Free Applicable Service life Connection type standard (years) Reinforced flexible NF D 36-103 rubber hoses Non-reinforced flexible rubber NF D 36-100 hoses Flexible metal NF EN 14800 No expiration...
Page 15
G – Changing the injectors according to the gas used WARNING: before carrying out any operations, disconnect your appliance, check that all of the dials are set to the “Off” position, and that the cooker has completely cooled down. To ensure the safe operation of the product, the room must be well ventilated. To adapt your appliance to a different gas type: 1.
Page 16
1. Light the burner. 2. Adjust and turn the dial to the lowest position. 3. Remove the button from the gas valve. 4. Use a suitably sized screwdriver to adjust the reduced-flow adjustment screw. 5. The normal length of a straight flame in the reduced position should be 4 mm. 6.
Page 17
Each dial controls a specific cooking hob. When not in use, always make sure that all of the buttons are in the “Off” position. Before using your appliance, make sure that the burner caps are correctly positioned. The correct position of the burner caps is shown below. Crown Burner Do not use cookware with a concave or convex base.
Page 18
WARNING: the ignition system must not be activated for more than 15 seconds. If the burner has not ignited after 15 seconds, stop using the appliance and wait for at least 1 minute before attempting to ignite the burner again. CAUTION! The hob remains hot for a while.
Page 19
Precautions for use: For optimal cooking results, please observe the following precautions: - always use cookware (pots, pans, etc.) with a diameter that completely covers the heating zone, so that all available heat can be used. Splashes and spills Do not use cookware If the diameter of the Only use flat-bottomed can damage the...
Page 20
CLEANING THE COOKING SURFACE Immediately clean up any liquid spills, particularly spills of high-sugar foods or sugar splashes, to prevent them from burning onto the surface of the hob. Remove any carbonised residue with a scraper and specialist cleaning products. To clean your hob, use a soft sponge and water with a little washing-up liquid or a commercial product recommended for the cooking hob.
Page 21
For re-assembly 1. Position the door so that it is facing the two hinges. 2. Lower the small hooks using a screwdriver, and adjust the door’s two hinges to the same position. 3. Check that the locking operation has been effectively carried out, and close the oven door. B –...
Page 22
C – Installing and removing the side racks To remove the side racks, press the clips indicated by the arrows in the figure, and remove the bottom and then the top side from the installation slot. To reinstall the racks, you just need to repeat the same operation, but in reverse order.
Page 23
8. GUARANTEES Qilive guarantee: general terms & conditions. The Qilive guarantee is a commercial guarantee offered by SAS OIA, registered to 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq, for Qilive brand products, within its capacity as manufacturer. The Qilive guarantee is applied without prejudice to your rights to benefit, freely, from the legal compliance guarantee applicable in the country of marketing.
Page 24
The customer must personally ensure the regular back-up of any data contained on your hard drive or in the internal memory of your device, before returning it. Qilive may not be held liable for the loss or destruction of any stored data, nor for any damage to software following a reset or breakdown.
Page 25
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 25 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 29 3. DESCRIPTION P. 30 4. INSTALLATION P. 32 5. UTILISATION P. 39 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 43 7. GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDE P. 46 8. GARANTIES P.
Page 26
Risque de choc électrique Surfaces chaudes SECURITE GENERALE 1. AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque (mo- bilier, immobilier, corporel), les installations, les raccordements, la mise en service et la mainte- nance doivent être effectués par un professionnel qualifié. 2. L’appareil doit être utilisé conformément aux ins- tructions d’utilisation.
Page 27
8. Si l’appareil est défectueux ou a un dommage visible, ne faites pas fonctionner l’appareil. 9. Ne placez pas d’objets que les enfants peuvent atteindre sur l’appareil. 10. Les matériaux d’emballage sont dangereux pour les enfants. Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Page 28
17. Le gaz devrait bien brûler dans les produits ga- zeux. Le gaz brûlant peut être compris à partir de la flamme bleue et de la combustion continue. Si le gaz ne brûle pas suffisamment, du monoxyde de carbone (CO) peut être généré. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et très toxique ;...
Page 29
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissance totale de l’appareil 9,75 kW Dimensions de la cuisinière sans les pieds 81,8 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (hauteur/largeur/profondeur) Dimensions de la cuisinière avec les pieds 82 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (hauteur/largeur/profondeur) Source de chaleur Informations concernant les plaques de cuisson domestiques gaz...
Page 31
BANDEAU DE COMMANDE 1. Bouton de sélection du four 2. Bouton de sélection du foyer arrière gauche 3. Bouton de sélection du foyer avant gauche 4. Bouton de sélection du foyer avant droit 5. Bouton de sélection du foyer arrière droit Position «...
Page 32
FIXATION DE LA CUISINIERE Deux crochets et chevilles sont fournis pour la fixation de l’appareil au mur. 4 pieds en 1 ou 2 crochets 1 ou 2 chevilles Tétine GAZ Feuille injecteurs 1 ou 2 joints plastiques pour la pour les vis pour butane avec les en plastique...
Page 33
A - Emplacement Pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, il faut que la pièce dans laquelle se trouve l’appareil comporte une ventilation haute et basse, ainsi qu’une fenêtre. Lors de la mise en place de l’appareil, assurez-vous qu’il est au même niveau que le plan de travail.
Page 34
C - Installation de la cuisinière AVERTISSEMENT : cette cuisinière doit être attachée solidement au mur avec la chaîne de sécurité (qui se trouve au dos de l’appareil) avec un moyen de fixation adapté à la nature de votre mur pour éviter tout risque de basculement (voir figure ci-dessous). Une cheville et un crochet sont inclus.
Page 35
Raccorder l’appareil à la tuyauterie ou à la bouteille de gaz conformément aux normes en vigueur uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Le raccordement doit être effectué au moyen d’un tuyau flexible pour gaz conforme aux caractéristiques indiquées dans les normes en vigueur.
Page 36
Si vous utilisez votre appareil avec du butane ou du propane, l’utilisation d’un détendeur NF à raccorder sur la bouteille est obligatoire. Les tubes et tuyaux flexibles doivent répondre aux exigences réglementaires : Les tubes souples : Les tuyaux flexibles Les tuyaux flexibles à...
Page 37
Le tableau ci-desscus répertorie les types cb tubes et tuyaux flexibles utilisés sur les installations de gaz en France : Utilisation Appareils de cuisson Libres Type de Norme Durée de vie raccordement applicable (année) Tuyaux flexibles NF D 36-103 caoutchouc armés Tuyaux flexibles caoutchouc non NF D 36-100...
Page 38
G - Changement des injecteurs en fonction du gaz utilisé AVERTISSEMENT : avant toute intervention, déconnectez votre appareil, vérifiez que toutes les manettes sont en position « Arrêt », et que la cuisinière est complètement refroidie. Pour un fonctionnement sécurisé du produit, une bonne aération de la pièce est obligatoire. Pour adapter votre appareil à...
Page 39
À noter que ce réglage doit être effectué au gaz naturel pour le GPL (Butane - Propane), la vis doit être serrée à fond. 1. Allumez le brûleur. 2. Ajustez et tournez la manette jusqu’à la position la plus réduite. 3.
Page 40
B - Utilisation de la plaque de cuisson AVERTISSEMENT : cet appareil sert uniquement à des fins de cuisson. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, par exemple le chauffage du local. Chaque bouton contrôle un foyer spécifique de la plaque de cuisson. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, assurez-vous toujours que tous les boutons sont sur la position «...
Page 41
6. Après chaque utilisation, tourner le bouton en position arrêt. Dans le cas d’une extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermer la manette du brûleur et ne pas essayer de rallumer pendant au moins 1 min. AVERTISSEMENT : le dispositif d’allumage ne doit pas être actionné pendant plus de 15 s. Si à...
Page 42
Position des Durée de cuisson Aliments Température (°C) niveaux (min.) Meringue Poulet 180 - 190 45 - 50 Poulet Grillé 200 - 220 25 - 30 Poisson Grillé 200 - 220 25 - 30 (Les valeurs ci-dessus sont indicatives) Précautions d’utilisation : Pour un résultat de cuisson optimal, suivez les précautions d’utilisation suivantes : - utilisez toujours des récipients (casseroles, poêles) dont le diamètre couvre totalement la zone de chauffe afin que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
Page 43
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. Assurez-vous que toutes les commandes de la table de cuisson sont sur la position « Arrêt ». Laissez la table de cuisson refroidir complètement pour éviter tous risques de brûlures. Nettoyez l’appareil soigneusement après chaque utilisation.
Page 44
A - Nettoyage et installation de la porte du four Figure 4 Figure 5 Figure 4.1 Figure 4.2 Figure 5.1 Figure 5.2 Ouvrez complètement Amenez le verrou de Fermez la porte du Pour retirer la porte du la porte du four en charnière au plus grand four de manière four, tirez-la vers le haut...
Page 45
• Pour le démontage : - ouvrez complètement la porte et appuyez sur les loquets en plastique de chaque côté de la porte (A). - tirez la partie supérieure du cadre de porte dans votre direction (B). - soulevez la vitre intérieure pour la retirer (C). Nettoyez la vitre puis séchez. •...
Page 46
Garantie Qilive: conditions générales. La garantie Qilive est une garantie commerciale offerte par SAS OIA, avec adresse au 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq, sur les produits à marque Qilive, et ce en sa qualité de constructeur. La garantie Qilive s’applique sans préjudice de vos droits de bénéficier, gratuitement, de la garantie légale de conformité...
Page 47
Le client doit faire son affaire personnelle de la sauvegarde régulière des données contenues sur son disque dur ou dans la mémoire interne de son appareil, et ce avant tout dépôt. Qilive ne peut être tenu pour responsable de la perte ou de la destruction de données stockées ni des dommages aux logiciels consécutifs notamment à...
Page 48
Quand la garantie entre-t-elle en vigueur ? La garantie Qilive entre en vigueur à la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la date la plus tardive étant retenue. Votre produit est garanti par Qilive 3 ans pièces et main d’œuvre.
Page 49
ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 49 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 53 3. DESCRIPCIÓN P. 54 4. INSTALACIÓN P. 56 5. UTILIZACIÓN P. 63 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 66 7. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA P. 69 8. GARANTÍA P. 70 1.
Page 50
Riesgo de descarga eléctrica Superficies calientes SEGURIDAD GENERAL 1. ADVERTENCIA: para evitar cualquier riesgo (mueble, inmueble o físico), las instalaciones, las conexiones, la puesta en servicio y el mante- nimiento deben ser realizados por un profesional cualificado. 2. El aparato debe utilizarse de acuerdo con las ins- trucciones de uso.
Page 51
8. Si el aparato está defectuoso o presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento. 9. No coloque objetos al alcance de los niños sobre el aparato. 10. Los materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
Page 52
17. El gas debe arder bien en los productos gaseo- sos. El gas ardiente se puede entender por la llama azul y la combustión continua. Si el gas no se quema lo suficiente, puede generarse monóxi- do de carbono (CO). El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro y muy tóxico;...
Page 53
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia total del aparato 9,75 kW Dimensiones de la cocina sin patas 81,8 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (altura/anchura/profundidad) Dimensiones de la cocina con patas 82 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (altura/anchura/profundidad) Fuente de calor Información sobre las cocinas de gas domésticas...
Page 55
PANEL DE CONTROL 1. Botón de selección del horno 2. Botón de selección del fuego trasero izquierdo 3. Botón de selección del fuego delantero izquierdo 4. Botón de selección del fuego delantero derecho 5. Botón de selección del fuego trasero derecho Horno en posición “Apagado”...
Page 56
FIJACIÓN DE LA COCINA Se suministran dos ganchos y tacos para fijar el aparato a la pared. 4 patas de 1 o 2 ganchos 1 o 2 tacos Tetina de Hoja de 1 o 2 juntas plástico para estabilizar para los GAS para inyectores con de plástico...
Page 57
A - Emplazamiento Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, la habitación en la que se instale debe disponer de ventilación superior e inferior, así como de una ventana. Al instalar el aparato, asegúrese de que esté nivelado con la encimera. La cocina puede colocarse junto a otros muebles, pero asegúrese de que la altura de los muebles circundantes no supere la altura de la placa de cocción.
Page 58
C - Instalación de la cocina ADVERTENCIA: esta cocina debe fijarse firmemente a la pared mediante la cadena de seguridad (situada en la parte posterior del aparato) y un método de fijación adecuado a la naturaleza de su pared para evitar cualquier riesgo de vuelco (véase la figura siguiente). Se incluyen un taco y un gancho.
Page 59
Conecte el aparato a la tubería o bombona de gas de acuerdo con las normas vigentes solo después de comprobar que el aparato está correctamente ajustado para el tipo de suministro de gas utilizado. La conexión debe realizarse con un tubo flexible de gas que cumpla las especificaciones indicadas en las normas vigentes.
Page 60
Si utiliza su aparato con butano o propano, debe utilizar un regulador NF conectado a la bombona. Los tubos y mangueras flexibles deben cumplir los requisitos reglamentarios: Tubos flexibles: Mangueras flexibles Mangueras metálicas de goma: flexibles: Para montaje en extremos ...
Page 61
La tabla siguiente enumera los tipos de tubos y mangueras flexibles utilizados en las instalaciones de gas en Francia: Aparatos de cocina Libres Norma Tipo de conexión Vida útil (años) aplicable Mangueras flexibles de goma NF D 36-103 sí sí sí...
Page 62
G - Cambio de inyectores en función del gas utilizado ATENCIÓN: antes de realizar cualquier intervención, desconecte su aparato, compruebe que todos los mandos están en posición “Apagado” y que la cocina se ha enfriado completamente. Para que el producto funcione con seguridad, la habitación debe estar bien ventilada. Para adaptar su aparato a otro tipo de gas: 1.
Page 63
Tenga en cuenta que este ajuste debe realizarse para el gas natural para el GLP (Butano - Propano), el tornillo debe apretarse a fondo. 1. Encienda el quemador. 2. Ajuste y gire la palanca hasta la posición más baja. 3. Retire el tapón de la llave del gas. 4.
Page 64
B - Uso de la placa de cocción ADVERTENCIA: ese aparato debe utilizarse únicamente para cocinar. No debe utilizarse con ningún otro fin, como por ejemplo, para calentar la habitación. Cada botón controla un fuego específico de la placa de cocción. Cuando no utilice el aparato, asegúrese siempre de que todos los botones estén en la posición de “Apagado”.
Page 65
Si las llamas del quemador se apagan accidentalmente, cierre el mando del quemador y no intente volver a encenderlo durante al menos 1 minuto. ADVERTENCIA: el encendido no debe accionarse durante más de 15 segundos. Si el quemador no se ha encendido después de 15 segundos, deje de utilizar el aparato y espere al menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
Page 66
Precauciones de utilización: Para obtener resultados de cocción óptimos, siga estas precauciones de uso: - utilice siempre recipientes (cacerolas, sartenes) cuyo diámetro cubra completamente la zona de calentamiento para poder aprovechar todo el calor disponible. Las salpicaduras y los No utilice recipientes Si el diámetro de la Utilice solo cacerolas derrames pueden...
Page 67
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN Limpie inmediatamente cualquier derrame de líquidos, especialmente alimentos con alto contenido en azúcar o derrames de azúcar, para evitar que se quemen en la superficie de la placa de cocción. Elimine los residuos carbonizados con una rasqueta y productos de limpieza específicos. Para limpiar su placa de cocción, utilice una esponja suave y agua con detergente líquido o un producto comercial recomendado para placas de cocción.
Page 68
Volver a montar la puerta 1. Coloque la puerta de manera que quede frente a ambas bisagras. 2. Utilice un destornillador para bajar los ganchos pequeños y ajuste ambas bisagras de la puerta en la misma posición. 3. Verifique que el bloqueo se ha realizado y cierre la puerta del horno. B - Limpieza del cristal del horno El cristal interior puede desmontarse para facilitar la limpieza.
Page 69
C - Instalación y desmontaje de las rejillas de soporte laterales Para retirar las rejillas de soporte laterales, presione contra los ganchos indicados por las flechas en la imagen y retire primero la parte inferior y, luego, el lado superior del lugar de instalación.
Page 70
Los aparatos Qilive se diseñan y fabrican para que ofrezcan un alto rendimiento de manera continua, en un entorno doméstico normal. Si un aparato Qilive se utiliza según el uso previsto y se avería durante el periodo de garantía, nos encargaremos de repararlo o sustituirlo.
Page 71
¿Cuándo entra en vigor la garantía? La garantía Qilive entrará en vigor en la fecha de compra o de entrega del aparato, la fecha que sea posterior. Su producto contará con la garantía de Qilive durante 3 años, que cubrirá las piezas y la mano de obra.
Page 72
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 72 2. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS P. 76 3. DESCRIÇÃO P. 77 4. INSTALAÇÃO P. 79 5. UTILIZAÇÃO P. 85 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 89 7. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 92 8. GARANTIAS P.
Page 73
Risco de choque elétrico Superfícies quentes SEGURANÇA GERAL 1. AVISO: para evitar qualquer risco (mobiliário, imo- biliário, corporal), as instalações, as ligações, a co- locação em funcionamento e a manutenção devem ser efetuadas por um profissional qualificado. 2. O aparelho deve ser utilizado em conformidade com as instruções de utilização.
Page 74
9. Não coloque objetos que as crianças possam al- cançar em cima do aparelho. 10. Os materiais da embalagem são perigosos para as crianças. Mantenha os materiais de embala- gem fora do alcance das crianças. 11. Este aparelho deve ser utilizado unicamente em locais bem ventilados e de acordo com a regula- mentação em vigor.
Page 75
17. O gás deverá arder bem nos produtos gasosos. A chama azul e a combustão contínua permitem compreender a queima do gás. Se o gás não ar- der o suficiente, poderá ser gerado monóxido de carbono (CO). O monóxido de carbono é um gás incolor, inodoro e bastante tóxico;...
Page 76
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência total do aparelho 9,75 kW Dimensões do fogão sem os pés 81,8 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (altura/largura/profundidade) Dimensões do fogão com os pés 82 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (altura/largura/profundidade) Fonte de calor Gás...
Page 78
PAINEL DE CONTROLO 1. Botão de seleção do forno 2. Botão de seleção do bico traseiro esquerdo 3. Botão de seleção do bico dianteiro esquerdo 4. Botão de seleção do bico dianteiro direito 5. Botão de seleção do bico traseiro direito Posição “Desligada”...
Page 79
FIXAÇÃO DO FOGÃO São fornecidos dois ganchos e duas buchas para fixar o aparelho à parede. 4 pés em 1 ou 2 ganchos 1 ou 2 buchas Tetina GÁS Folha de injetores 1 ou 2 plástico para a para os para butano com os injetores juntas em...
Page 80
A - Localização Para garantir o correto funcionamento do aparelho, o local onde o aparelho está instalado deve dispor de uma ventilação alta e baixa, bem como de uma janela. No momento da instalação do aparelho, certifique-se de que este fica ao mesmo nível da bancada.
Page 81
C - Instalação do fogão ADVERTÊNCIA: este fogão deve ser fixado firmemente à parede com uma correia de segurança (situada na parte de trás do aparelho) e com um método de fixação adequado à natureza da sua parede para evitar qualquer risco de oscilação (ver figura abaixo). Inclui uma bucha e um gancho.
Page 82
A ligação deve ser efetuada em conformidade com a norma EN 30-1-1, em função do país de destino e da regulamentação específica a cada país. A ligação a gás encontra-se na parte traseira do aparelho (à direita). A extremidade do fogão é do tipo roscada (G1/2). Aparelho fornecido com uma torneira anelada NF + junta para utilização com mangueira com abraçadeira a GPL (Gás de Petróleo Liquefeito) e mangueira com abraçadeira (Butano).
Page 83
Os tubos e as mangueiras devem cumprir as exigências regulamentares: Tubos flexíveis: Mangueiras flexíveis Mangueiras metálicas à base de borracha: flexíveis: Destinados a serem Uniões para aparafusar Uniões para aparafusar montados sobre torneiras às extremidades: às extremidades: ...
Page 84
1. Ao verificar se existe uma fuga de gás, evite utilizar qualquer tipo de isqueiro, fósforo, cigarro ou substância equivalente. 2. Aplique uma solução com sabão nos pontos de união. 3. Abra a botija ou a admissão de gás. 4. Em caso de fuga, surgirão bolhas. 5.
Page 85
Após a operação de substituição dos injetores, o técnico deverá substituir a etiqueta presente no aparelho por aquela que corresponde à nova regulação. Esta etiqueta encontra-se na saqueta que contém os injetores. ATENÇÃO: depois de realizar as adaptações acima, proceda ao ajuste dos fluxos reduzidos no parágrafo seguinte.
Page 86
A - Ventilação do local ADVERTÊNCIA: a utilização de um aparelho de cozinha a gás conduz à produção de calor, de humidade e de produtos de combustão no local onde está instalado. Certifique-se de que a cozinha está devidamente ventilada, em especial, durante a utilização do aparelho. Uma utilização intensiva e prolongada do aparelho pode exigir uma ventilação adicional, como por exemplo, aumentar a potência da ventilação mecânica, se esta existir, ou utilizar uma ventilação adicional capaz de evacuar em toda a segurança os produtos da combustão para o ar exterior,...
Page 87
4. Não utilizar durante mais de 15 segundos. Se o queimador não acender após este lapso de tempo, cesse durante alguns instantes. 5. Regule a potência de cozedura desejada (chama alta/baixa) e coloque o recipiente. 6. Após cada utilização, rode o botão para a posição de desligado. Se as chamas do queimador se apagarem acidentalmente, feche o comando do queimador e não tente reacender durante pelo menos 1 minuto.
Page 88
Duração de Alimentos Temperatura (°C) Posição dos níveis cozedura (min.) Tarte de maçã 180-190 50-70 Pizza 180-200 20-30 Lasanhas 180-200 25-40 Suspiro Frango 180-190 45-50 Frango assado 200-220 25-30 Peixe grelhado 200-220 25-30 (Os valores acima são indicativos) Precauções de utilização: Para obter os melhores resultados de cozedura, siga estas precauções de utilização: - utilize sempre recipientes (tachos, frigideiras) cujo diâmetro cubra completamente a zona de aquecimento para que todo o calor disponível possa ser utilizado.
Page 89
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da corrente elétrica. Certifique-se de que todos os comandos da placa de cozinha estão na posição “Desligada”. Deixe a placa arrefecer completamente para evitar qualquer risco de queimaduras. Limpe cuidadosamente o aparelho após cada utilização.
Page 90
Figura 4.1 Figura 4.2 Figura 5.1 Figura 5.2 Abra totalmente Coloque o fecho da Feche a porta do forno Para retirar a porta a porta do forno dobradiça no ângulo de modo a pressionar do forno, puxe-a maior (Figura 4.2) puxando-a na o fecho da dobradiça para cima com as...
Page 91
• Para a remontagem: - volte a colocar o vidro com a parte superior do quadro da porta, empurrando-o em direção ao interior do forno. Certifique-se de que a inscrição “THERMAL REFLECTOR” está virada para si. (Ver esquema abaixo para o sentido do vidro). - pressione os fechos para bloquear o vidro e feche a porta do forno.
Page 92
8. GARANTIAS Garantia Qilive: condições gerais. A garantia Qilive é uma garantia comercial oferecida pela SAS OIA, com morada em 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq, nos produtos da marca Qilive, e isto na sua qualidade de fabricante.
Page 93
A Qilive não pode ser responsabilizada pela perda ou destruição de dados armazenados, nem por danos no software resultantes, nomeadamente, de uma reparação ou avaria. Da mesma forma, a Qilive não é obrigada a verificar se os cartões SIM / SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos.
Page 94
Quando é que a garantia entra em vigor? A garantia Qilive entra em vigor na data de compra ou de entrega do seu aparelho, consoante a data que for posterior. O seu produto é garantido pela Qilive 3 anos e mão de obra.
Page 95
TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK P. 95 2. MŰSZAKI ADATOK P. 99 3. LEÍRÁS P. 100 4. TELEPÍTÉS P. 102 5. HASZNÁLAT P. 109 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS P. 112 7. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ P. 115 8. JÓTÁLLÁS P. 115 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, hogy a készülék telepítése és használata előtt olvassa el figyelmesen és teljesen ezt a hasz- nálati útmutatót.
Page 96
Áramütés veszélye Forró felületek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG 1. FIGYELMEZTETÉS: a kockázatok elkerülése ér- dekében (bútorzatot, ingatlant, személyt érintő), a telepítést, a csatlakoztatást, az üzembe helyezést és a karbantartást képzett szakembernek kell vé- geznie. 2. A készüléket a használati utasításnak megfelelő- en kell használni. 3.
Page 97
8. A hibás vagy láthatóan sérült készüléket ne mű- ködtesse. 9. Ne helyezzen olyan tárgyakat a készülékre, ame- lyeket a gyermekek elérhetnek. 10. A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekekre. Tartsa a csomagolóanyagokat gyermekektől elzárt helyen. 11. Ezt a készüléket csak jól szellőző helyiségekben szabad használni, a hatályos előírásoknak meg- felelően.
Page 98
17. A gáznak jól kell égnie a gázüzemű termékekben. Az égő gáz a kék láng és a folyamatos égés alap- ján ismerhető fel. Ha a gáz nem ég el megfelelő- en, szén-monoxid (CO) keletkezhet. A szén-mo- noxid színtelen, szagtalan és rendkívül mérgező gáz;...
Page 99
2. MŰSZAKI ADATOK A készülék teljes teljesítménye 9,75 kW A tűzhely méretei lábak nélkül 81,8 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (magasság/szélesség/mélység) A tűzhely méretei lábakkal 82 / 49,8 / 55,5 cm (± 0,1 cm) (magasság/szélesség/mélység) Hőforrás Gáz Információk a háztartási gázfőzőlapokról 2009/125/EK EURÓPAI IRÁNYELV - 66/2014.
Page 100
G30, 28 - 30 mbar G30, 50 mbar G30, 37 mbar Az égő műszaki G31, 37 mbar adatai Fúvóka 0,85 0,75 0,85 Nagy égő Fogyasztás Teljesítmény 2,90 2,90 2,90 Fúvóka 0,65 0,60 0,65 Közepes égő Fogyasztás Teljesítmény 1,70 1,70 1,70 Fúvóka 0,50 0,43...
Page 101
KEZELŐPANEL 1. Sütőválasztó gomb 2. Bal hátsó tűztér választó gomb 3. Bal első tűztér választó gomb 4. Jobb első tűztér választó gomb 5. Jobb hátsó tűztér választó gomb Sütő „Ki” állás (1) (1) Forgassa el a gombot, hogy a „Ki” szimbólum a kiválasztási jellel [●] szemben legyen, és így leállítja a sütő...
Page 102
A TŰZHELY RÖGZÍTÉSE A készülék falhoz való rögzítéséhez két kampót és tiplit mellékeltünk. 4 műanyag 1 vagy 2 kampó 1 vagy 2 tipli Gázcsonk Fúvókalap 1 vagy láb a készülék a csavarokhoz butánhoz és mellékelt 2 műanyag stabilizálásához propánhoz butángáz tömítés fúvókákkal 4.
Page 103
A - Elhelyezés A készülék megfelelő működésének biztosítása érdekében a helyiségnek, amelyben a készüléket elhelyezték, rendelkeznie kell felső és alsó szellőzéssel, valamint ablakkal. A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a készülék a munkalappal azonos szinten legyen. A tűzhely más bútor mellett is elhelyezhető, de ügyeljen arra, hogy a környező bútorok magassága ne haladja meg a főzőlap magasságát.
Page 104
C - A tűzhely telepítése FIGYELMEZTETÉS: a tűzhelyet szilárdan kell a falhoz rögzíteni a biztonsági lánc segítségével (a készülék hátulján található), a fal jellegének megfelelő rögzítési módszerrel, hogy elkerülje a felborulás veszélyét (lásd az alábbi ábrát). Egy tipli és egy kampó tartozik hozzá. A készülék felborulásának megakadályozása érdekében ezeket...
Page 105
A csatlakoztatást a rendeltetési országtól és az egyes országok egyedi előírásaitól függően az EN 30-1-1 szabványnak megfelelően kell elvégezni. A gázt a készülék hátuljára kell csatlakoztatni (jobb oldalon). A tűzhely végződése menetes (G1/2). A készüléket NF bordás csatlakozóval + tömítéssel szállítjuk LPG-hez (cseppfolyósított propángáz) való...
Page 106
A csöveknek és tömlőknek meg kell felelniük a hatósági előírásoknak: Rugalmas csövek: Gumi alapú hajlékony Rugalmas fémtömlők: tömlők: Csatlakozó idomra történő Csavaros Csavaros felszereléshez végcsatlakozások: végcsatlakozások: Tartozék bilincsekkel - azonos anyák vezetékes - azonos anyák vezetékes ...
Page 107
F - Tömörségi vizsgálat Fontos: a telepítés befejezése után az összes csatlakozás tömörségét ellenőrizze szappanos oldattal, és soha nem lánggal. A tömörségi vizsgálat elvégzéséhez győződjön meg arról, hogy a kezelőgombok zárva vannak, és a gázpalack vagy a gázbevezetés el van zárva. 1.
Page 108
Sütő 1. A sütő alja két csavarral van rögzítve, ezeket csavarhúzóval távolítsa el. 2. Vegye ki a sütő alját felfelé húzva. 3. Csavarja ki az égőt rögzítő csavart, majd húzza ki az égőt maga felé a helyéről. 4. Vegye ki a fúvókát a nyílásából egy dugókulcs segítségével. 5.
Page 109
5. HASZNÁLAT Az első használat előtt Győződjön meg róla, hogy nem maradt csomagolóanyag a készülékben. Ezeket a csomagolóanyagokat újrahasznosítás céljából szét kell válogatni (Lásd a készülék kicsomagolása és a csomagolás elemeinek kidobása.) A gyártás során esetleg visszamaradt maradványok vagy zsír eltávolítása: 1.
Page 110
Ne használjon olyan főzőeszközöket, amelyek túlnyúlnak a főzőlapon. Helyes használat Olyan edényeket használjon, amelyeknek az alja elég nagy ahhoz, hogy az égőt lefedje. Ha kisebb edényeket használ, a láng fedetlenül Helytelen használat maradhat, és tűzveszélyt okozhat. (energiapazarlás) A kezelőpanelen lévő ábra jelzi, hogy a gomb melyik égőre vonatkozik. 1.
Page 111
Ételek főzési táblázata Ételek Hőmérséklet (°C) A szintek pozíciója Sütési idő (perc) Torta 170 - 180 35 - 45 Aprósütemény 170 - 180 25 - 30 Kis pástétom 180 - 200 35 - 45 Sütemények 180 - 190 25 - 30 Cookies 170 - 180 20 - 25...
Page 112
FIGYELMEZTETÉS: a elérhető alkatrészek forróak lehetnek, amikor a sütő használatban van. Tartsa távol a kisgyermekeket. A sütő használatakor mindig nyissa ki a fedelet. Győződjön meg róla, hogy minden égő kialudt, amikor lehajtja a fedelet. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: tisztítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap minden kezelőszerve a „Ki”...
Page 113
A - A sütőajtó tisztítása és felszerelése 4. ábra 5. ábra 4.1. ábra 4.2. ábra 5.1. ábra 5.2. ábra Nyissa ki teljesen Állítsa a zsanérzárat Zárja be A sütő ajtajának a sütő ajtaját úgy, a legszélesebb a sütőajtót úgy, eltávolításához hogy magához szögbe (4.2.
Page 114
• A visszaszereléshez: - tegye vissza az üveget az ajtókeret felső részével és tolja a sütő belseje felé. Ügyeljen arra, hogy a „THERMAL REFLECTOR” felirat Önnel szemben legyen. (Az üveg irányát lásd az alábbi ábrán). - nyomja meg a nyelveket az üveg rögzítéséhez, majd csukja be a sütőajtót. Üvegtisztító...
Page 115
8. JÓTÁLLÁS Qilive garancia: általános feltételek. A Qilive garancia kereskedelmi garancia, amelyet az SAS OIA (címe: 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq) nyújt a Qilive márkájú termékekre, mint gyártó. A Qilive garancia nem sérti azt a jogát, hogy térítésmentesen igénybe vehesse a forgalomba hozatal országában hatályos törvényes megfelelőségi garanciát.
Page 116
A javított vagy cserélt termékek tartalmazhatnak új és/vagy újracsomagolt összetevőket és tartozékokat. Ha a termék nem javítható és nem cserélhető, a Qilive visszatéríti a terméknek a vásárlást igazoló bizonylaton feltüntetett vételárát.
Page 117
és sorozatszámmal vagy IMEI-számmal (ezek az adatok általában fel vannak tüntetve a terméken, a csomagoláson vagy a vásárlási bizonylaton). Mikor lép hatályba a garancia? A Qilive garancia a készülék vásárlásának vagy szállításának napján lép hatályba, a későbbi időpontban. Erre a termékre a Qilive 3 év alkatrész- és munkadíj garanciát biztosít.
Page 118
600131924 600168691 MFT1-4401KGRBB SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France www.auchan-retail.com/contact Made in Türkiye...