4. Place fabric between
foot and under-
plate. Align
buttonhole
start
line
on
fabric e with horizontal
red guideline
on foot. Then align center line of but-
tonhole marked on fabric f with vertical
guideline of buttonhole foot. Lower but-
tonhole foot.
Note:
Be sure
that upon
aligning
the
position guidelines the spring biased slide
rests against edge g; there must be no
free space
as otherwise
the buttonhole
length may be incorrect.
5. To engage
buttonhole
lever, press
it
toward you.
The buttonhole lever must be pressed each
time a new buttonhole is to be started.
6. Start
machine
and
stitch
the
entire
buttonhole. Stop machine when stitch-
ing meets the starting bar tack.
Note:
Whenever
you
make
a buttonhole,
be
'sure to stitch it all the way around to
complete
stitching
cycle
before
re-
setting the buttonhole
lever for a new
start.
If you make a false start when sewing
a buttonhole
in your
garment,
simply
remove
the
work
and
complete
the
buttonhole stitching on scrap fabric.
e
Remove
work
from
machine,
secure
and clip thread ends:
e
Switch machine off.
e
Push
buttonhole
lever up as far as it
will go.
7. Remove one-step buttonhole foot. Push
back h. Snap down j-
4. Superposez la ligne de départ de la bou-
tonniére e et le repére horizontal rouge
du pied presseur. Superposez aussi la
ligne centrale de la boutonnière f et le
repère vertical rouge du pied presseur
Abaissez le pied boutonnière.
Note: Assurez-vous lorsque vous alignez
les lignes de repère, que le curseur repose
contre le bord g. Il ne doit pas y avoir
d'espace libre; cela pourrait donner une
longueur de boutonnière incorrecte.
5. Pour engager le levier boutonnière, ap-
puyez vers vous.
Vous devez appuyer sur ce levier chaque
fois que vous piquez une nouvelle bou-
tonnière.
6. Faites
démarrer
la machine
et piquez
une
boutonnière
complète.
Arrêtez
la
machine
lorsque la piqûre arrive à la
barre d'arrêt de départ.
Note: À chaque fois que vous faites une
boutonnière, piquez bien jusqu'au bout
de la boutonnière avant de régler le le-
vier boutonnière pour une nouvelle bou-
tonnière.
Si vous désirez interrompre votre bou-
tonnière,
retirez
simplement
l'ouvrage
et finissez la piqûre de la boutonnière
sur une chute de tissu.
e
Retirez l'ouvrage de la machine. Nouez
et coupez
les fils.
e
Eteignez la machine.
e
Relevez au maximum
le levier bouton-
niére.
7. Retirez le pied boutonniére "un-temps".
Repoussez'h en arrière. Abaissez j.
4. Coloque la tela entre el prensatelas y la
plancha. Alinee la línea de partida del ojal
en la tela e con la línea directriz horizontal
roja en el pie. Entonces, alinee la línea
central del ojal marcada en la tela f con la
línea directriz vertical del pie para ojales.
Baje este pie.
Nota: Asegurese que al alinearse las líneas guías,
la placa deslizante de resorte toca al borde g. No
hace falta ningun espacio libre o puede ser que la
longitud del ojal esté incorrecta.
5. Para encajar la palanca para ojales, aprié-
tela hacia Usted.
Hace
falta
apretarla
cada
vez
que
se
comience otro ojal.
6. Ponga la máquina en marcha y cosa todo
el ojal. Pare la máquina cuando la costura
llegue al punto de partida.
|
Nota:
Cada vez que haga un ojal, asegürese de co-
serlo en su totalidad antes de poner de nuevo
a la palanca para ojales para otro comienzo.
En caso de una partida falsa en la realización
de un ojal en su prenda, simplemente saque
el trabajo y complete la costura del ojal en un
trozo de tela.
e Saque el trabajo de la máquina, sujete y
corte las extremidades del hilo.
e Pare la máquina por completo.
e Suba la palanca para ojales tan lejos como
pueda.
7. Remueva
el pie para ojales en un solo
paso. Empuje h hacia atrás. Baje j.
75