Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

JUNG PUMPEN COMPLI 1500
1535/2 B2 – 1555/2 B2 – 1575/2 B5 – 15100/2 B5 – 15200/2 B6
1525/4 C1 – 1535/4 C1 – 1555/4 C5 – 1575/4 C5 – 1575/4 B6
JUNG PUMPEN COMPLI 2500
2535/2 B2 – 2555/2 B2 – 2575/2 B5 – 25100/2 B5 – 25200/2 B6
2525/4 C1 – 2535/4 C1 – 2555/4 C5 – 2575/4 C5 – 2575/4 B6
DE
Original-Betriebsanleitung
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
B 45037-13-1502
IT
Istruzioni per l'uso
PL
Instrukcja eksploatacji
CN 手册
www.jung-pumpen.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair JUNG PUMPEN COMPLI 1500 Série

  • Page 1 JUNG PUMPEN COMPLI 1500 1535/2 B2 – 1555/2 B2 – 1575/2 B5 – 15100/2 B5 – 15200/2 B6 1525/4 C1 – 1535/4 C1 – 1555/4 C5 – 1575/4 C5 – 1575/4 B6 JUNG PUMPEN COMPLI 2500 2535/2 B2 – 2555/2 B2 – 2575/2 B5 – 25100/2 B5 – 25200/2 B6 2525/4 C1 –...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN lässig. Originalersatzteile und vom Hersteller gekauft und damit Qualität und Leistung er- autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- pektion und Montage muss die entsprechen- vorschriftsmäßige Installation, damit unser tung für die daraus entstehenden Folgen...
  • Page 4 DEUTSCH EINSATZ • Sicherheit in abwassertechnischen Lüftung: Die Lüftungsleitung muss Anlagen (z.B. in Deutschland GUV- über Dach geführt werden. Die Fäkalienhebeanlagen compli sind V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) Zulauf: Im Zulauf vor dem Behälter LGA Bauart geprüft und eignen sich • Elektrische Anlagen und Betriebs- muss ein Absperrschieber montiert zum Heben von Abwässern aus Toi- mittel (z.B.
  • Page 5: Elektroanschluss

    DEUTSCH Schrauben nur so fest ziehen, dass sich Druckleitung anschließen und mit ei- wieder einschalten. Eine direkte Stör- der Behälter nicht verformt, sonst be- ner Schleife über die örtliche Rück- meldung erfolgt nicht. steht die Gefahr einer Undichtigkeit. stauebene führen. Bei den Typen compli 1525, 1535, 2525 Hebeanlage mit dem Klemmflansch und 2535 erfolgt der Netzanschluss der...
  • Page 6 DEUTSCH Anschluss des Niveaugebers lang sein, bei einem Querschnitt von An den Klemmen "S+" und "S-" kann 0,75 mm². Der Schließerkontakt der ein zusätzlicher, separater akustischer Der Niveaugeber wird vor Ort nach Sammelstörung ist mit max. 5A / 250V 12 VDC-Signalgeber mit einer Strom- Schaltplan (Anhang) in der Steuerung AC belastbar.
  • Page 7 DEUTSCH "0" gesetzt und der Wartungsschieber Umfeldes von Anlage und Armatu- gerätes "DKG" anstelle der Verschluss- geschlossen. ren. schraube "DKG" montiert werden. 2. Betätigen der Schieber; Prüfen auf leichten Gang, gegebenenfalls nach- Handbetrieb Ölwechsel stellen und einfetten. Den Wippschalter in die Stellung Zur Erhaltung der Funktionssicherheit 3.
  • Page 8: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH KLEINE HILFE BEI Anzeige leuchtet "Störung Pumpe" STÖRUNGEN • Zum Schutz der Pumpe ist ein Überstrom-Schutzschal ter vor- handen, der die Pumpe bei Über- Anlage läuft nicht lastung oder einem elektrischen Motorfehler abschaltet. • Netzspannung, Sicherung und FI- Pumpe nach Auslösen wieder...
  • Page 9: Safety Instructions For The Operator/User

    ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excel- portant for safety reasons. The use of other lent quality and service. Secure this service parts can result in liability for consequential All personnel involved with the operation, by carrying out the installation works in ac-...
  • Page 10 ENGLISH APPLICATION • Explosion protection EN 60079- work, a maintenance valve must be fit- 0:2009, EN 60079-1:2007, EN 60079- ted between each pump and the tank. compli sewage lifting stations are LGA 14:2008, EN 60079-17:2007 and EN Pressure pipe: A further wastewater 1127-1:2007 certified and are suitable for lifting se- sluice valve must be installed behind...
  • Page 11: Electrical Connection

    ENGLISH in this case be closed off with the seal- connect it to the pipe sockets on the the current input of the pumps and the ing plug supplied. tank with PVC piping and flexible con- length of the connection cable. nectors.
  • Page 12 ENGLISH Setting the switch-on level cover. Connect the battery to the con- 1. Open the maintenance cover on the nection clip, and use the existing cable tank. Set the Hand-Off-Automatic selec- tie to attach it to the intended position 2. Open the sluice valves in the inlet tor to “0”.
  • Page 13 ENGLISH Shutting down 6. Clean the inside of the tank (as nec- If wastewater with strongly abra- essary, or if especially required); re- sive constituents is being pumped, oil Set the rocker switch to “0”. This shuts move any grease, for example. changes should be carried out at cor- down the pump.
  • Page 14 ENGLISH QUICK TIPS FOR "H3, H4 Pump failure" indicator is lit. REMEDYING FAULTS • The pump is protected by an integrated overload safety switch which turns the pump off if it overloads or if there is an The lifting station isn’t working electrical motor fault.
  • Page 15: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant/ L'utilisateur

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. L‘utilisation d‘autres pièces peut annuler la Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Page 16: Utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION MONTAGE • La réalisation d'installations à basse tension (par ex. en Allemagne VDE Les postes de relevage pour matières 0100) Le poste de relevage doit être monté • Sécurité et équipement (par ex. en fécales compli prêts à brancher ont la avec une protection contre les pous- certification LGA mode de construction Allemagne la réglementation sur la...
  • Page 17: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Montage du collecteur pompes. La conduite de refoulement ment même si celui-ci n’est que tem- est maintenant réalisée : poraire. Fermer la vanne dans l'amenée (acces- soire) afin d'empêcher une intrusion 1. Clapets anti-retour (accessoires), Si les pompes sont devenues trop d'eau pendant le montage.
  • Page 18 FRANÇAIS Thermostats à enroulement dans le sens horaire inverse jusqu’à ce Utiliser seulement des accu- que P3 s’allume de nouveau. Le point mulateurs 9V ! Il existe un ATTENTION ! Outre le déclencheur d’enclenchement est défini. risque d'explosions avec à maximum de courant ou le disjon- l'utilisation de piles sèches ! cteur-protecteur, il est nécessaire de Dispositif d’alarme...
  • Page 19: Fonctionnement

    FRANÇAIS Inspection collecteur, des armatures et de la 8. Rincer le poste avec de l’eau tous les tuyauterie. 2 ans. Afin de maintenir la sécurité de foncti- 9. Contrôler la partie électrique du pos- onnement, il est nécessaire de prévoir te.
  • Page 20 FRANÇAIS Débit diminué La pompe fait du bruit et ne s’arrête Si la pompe refoule des eaux usées avec des impuretés très abrasives, il est • La vanne dans la conduite de refou- nécessaire de prévoir les changements lement n'est pas tout à fait ouverte •...
  • Page 21 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Page 22 NEDERLANDS TOEPASSING • Veiligheid in afvalwaterinstallaties Ontluchting: ontluchtingsleiding (bijv. in Duitsland GUV-V C5, GUV-R moet over het dak worden geleid. compli-fecaliënopvoerinstallaties 104, GUV-R 126) Toevoer: in de toevoer van het reservoir zijn LGA-goedgekeurd en geschikt voor • Elektrische systemen en apparatuur moet een schuifafsluiter worden geïn- het opvoeren van afvalwater uit toiletten (bijv.
  • Page 23: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Aansluiting noodafvoer (DN 50 voor- raakt, omdat er anders kans op lekkage Bij de types compli 1525, 1535, 2525 zijde) bestaat. en 2535 vindt de netaansluiting van de installatie (3/N/PEx400 V, 50 Hz) plaats Opvoerinstallatie met de klemflens tot Deze aansluiting wordt gebruikt voor de op een volgens voorschrift geïnstalleerd de aanslag op de toevoerbuis schuiven...
  • Page 24 NEDERLANDS Aansluiting van de niveausensor storing is met max. 5A / 250V AC be- naalgever met een maximale stroom- lastbaar. Het contact opent zich na het opname van 30 mA worden aangeslo- De niveausensor wordt ter plaatse vol- opheffen van de storing. ten.
  • Page 25 NEDERLANDS Handbediening Olie verversen de omgeving van de installatie en de aansluitingen. De tuimelschakelaar in de stand "Hand" Om een veilige werking te garanderen, 2. Bediening van de schuif; controleren zetten. De pomp werkt alleen onafhan- moet een eerste olieverversing na 300 op soepel bewegen eventueel op- kelijk van het afvalwaterniveau in conti- en de daaropvolgende olieverversingen...
  • Page 26 NEDERLANDS KLEINE HULP BIJ in gebruik te nemen, moet deze hand worden gereset. STORINGEN De besturing moet door een gekwa- lificeerde elektromonteur worden geopend om de reset-knop van de Installatie loopt niet stroomonderbreker in te drukken. • Netspanning, zekering en aardlek- Indicatie "Hoog water"...
  • Page 27: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- altri pezzi può...
  • Page 28 ITALIANO • Sicurezza e mezzi operativi (ad es. in Ventilazione: la linea di ventilazione Germania BetrSichV e BGR 500) deve passare attraverso il tetto. Le stazioni di sollevamento per acque • Sicurezza in impianti di scarico Afflusso: nell’afflusso davanti al serba- dell’acqua (ad es.
  • Page 29: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Collegamento smaltimento d’emer- Spostare la stazione di sollevamento una presa CEE a 5 poli installata a nor- genza (DN 50 anteriore) con la flangia di serraggio fino all’arre- ma, la quale si trova in un luogo asciut- sto lungo il tubo di afflusso e regolare. to al di sopra del livello di ristagno.
  • Page 30 ITALIANO Accumulatore per l’impianto di allar- per ogni impianto. Gli altri punti di com- un assorbimento di corrente di max. 30 me (accessorio) mutazione per l’allarme (+2 cm) e il ca- mA. Il cicalino di allarme interno può rico di picco (+4 cm) vengono impostati essere attivato o disattivato a scelta.
  • Page 31 ITALIANO Sul comando viene impostata la pom- 1. verificare la tenuta dei punti di col- controllo della tenuta “DKG” invece del- pa difettosa in posizione “0” mediante legamento mediante ispezione la vite di chiusura “DKG”. interruttore a bilico e la saracinesca di dell’ambiente circostante all’im-...
  • Page 32 ITALIANO PICCOLA GUIDA IN Si illumina la spia "H3, H4 Anomalia pompa" CASO DI ANOMALIE • A protezione della pompa è pre- sente un interruttore di sicurez- La stazione non funziona za anti-sovracorrente che disattiva la pompa in caso di sovraccarico •...
  • Page 33: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, sowanie oryginalnych części zamiennych i przez co również jakość i wydajność. Prosimy osprzętu autoryzowanego przez producenta Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego części może spowodować...
  • Page 34 POLSKI ZASTOSOWANIE MONTAŻ • Budowa instalacji niskiego napięcia (np. w Niemczech VDE 0100) Przepompownie ścieków fekalnych • Bezpieczeństwo i środki pracy (np. w Przepompowania powinna zostać zain- Niemczech BetrSichV oraz BGR 500) compli posiadają certyfikat modelu LGA stalowana jako wolnostojąca i w sposób •...
  • Page 35: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI Montaż zbiornika 3. Trójnik "Y" (osprzęt) pięcia. W tym celu należy wyjąć wtyczkę 4. Połączyć złączem elastycznym sieciową z gniazdka lub wyłączyć in- Zamknąć zasuwę na dolocie (osprzęt), kształtką kołnierzową (osprzęt) do stalację włącznikiem głównym, gdyż w celem uniemożliwienia wejścia wody rurociągu tłocznego i wyprowadzić...
  • Page 36 POLSKI osiągnięciu temperatury zadziałania, jest zintegrowany sygnał akustyczny. w przypadku ponownego włączenia in- następuje wyłączenie silnika poprzez Sygnał akustyczny można zakończyć stalacji nie nastąpi sygnał, wtedy należy obwód elektryczny 230 V. Po ostygnięciu tylko poprzez usunięcie zakłócenia lub licznik godzin pracy obrócić o 180°. uzwojeń...
  • Page 37 POLSKI UWAGA! W przypadku wyjątkowo du- względnie co 6 miesięcy w domach wie- niowego należy całkowicie spuścić olej żego dopływu (np. spuszczanie wody lorodzinnych. z komory olejowej do czystego naczynia. z basenu) należy zasuwę na dopływie Przed rozpoczęciem wszelkich • Jeśli olej jest zanieczyszczony wodą przydławić...
  • Page 38 POLSKI MAŁY PORADNIK Świeci się komunikat "Zakłócenie pompy" USUWANIA ZAKŁÓ­ • Do ochrony pompy przewidziano CEŃ ochronny wyłącznik nadmiarowy, którego zadaniem jest wyłączenie silnika elektrycznego. Celem uru- Instalacja nie działa chomienia pompy po zadziałaniu • Sprawdzić napięcie sieciowe, bez- zabezpieczeń należy je ustawić ręcz- piecznik i wyłącznik różnicowo-prą- nie ponownie do pozycji wyjściowej.
  • Page 39 中文 应用 购买君格的产品,一流的质量与高端的 如果存在危险(如爆炸、有毒、灼热) 服务是并存的。 物质泄漏,必须安全地排放,避免危及 Compli污水提升泵站经过LGA认证,适 人身或环境。同时严格遵守相关法规。 请按照安装手册进行安装,才能确保产 用于排出厕所和小便池污水、及含常见 品达到让客户满意的工作性能。 杂质的生活废水。 安装、检查和维护作业安全 因错误安装或误操作所引起的产品损坏 该水箱能够浸没在深度不超过2米的水 说明 会影响质保。 中不超过7天。 作为一项基本原则,只有关闭设备时才 控制单元不能浸水,但其防溅性达IP44。 能在设备上进行作业。如果在输送有害 因此,请遵守本手册中的安 物质的泵或设备上作业,必须先清洁污 如果安装符合规定,且使用得当,控制 装指导。 染物。 单元将满足EMC指令2004/108/EC的 防护要求、适合家用并使用普通电源供 在作业完成后,应必须立即复原所有安 和所有电子设备一样,该产品在断电或 电。在工业性作业中,如果连接至企业 全和保护组件和/或将其投入使用。根 者出现故障的情况下将停止工作。 自有高压变压器提供的工业电源,则设 据现行法规和规定,在重新启动前必须 如果可能造成损失,应安装独立的报警 备的抗干扰性可能不充分。 先检查其有效性。 系统。 使用泵时必须遵守相关的国家法律、法 未经授权的备件改动、生产...
  • Page 40 中文 安装 应急泵连接(DN 50,前端) 对于Compli 2500,用一根DN 150管和 夹紧法兰连接两个水箱。 此连接用于HMP手动隔膜泵(配件)。 泵安装必须保证抗浮力和自由直立。部 标记水箱和地面固定孔的位置,然后钻 件周围和上方必须至少有60厘米宽或高 使用(Ø 38)的孔锯打开标记位置右侧 孔,将木螺钉,垫圈和膨胀管一起插入 的工作区域以方便操作或维护。 或左侧管插座,并处理边缘毛刺。 孔内并拧紧。 通风:通气管必须高于屋顶。 将手动隔膜泵安装在墙上便于操作的地 方,然后用PVC管和弹性接头将其连接 安装水泵 进水口:在水箱进水口处必须安装进水 至水箱上的管接头。压力排水管在本地 口截止阀。 将三个鸭脚架旋入各个弯头下方。 背压水位以上设置回型弯。 必须在每个泵和每个水箱之间安装一个 用弹性性接头和软管卡箍连接弯头至 检修阀,以便在发生故障或执行维修作 水箱。 业时继续使用泵。 接下来,用螺栓将弯头固定至地板。 电气连接 压力排水管:在压力排水管的止回阀之 将密封件放在弯头上,将水泵置于密 后必须安装一个截止阀。压力排水管必 必须由有资质的电工执行泵或 封件上,然后用六角螺钉从下方固定 须在本地背压水位以上设置回型弯。 控制单元的电气作业。...
  • Page 41 中文 对于Compli 1525、1535、2525和 时针转动调节螺钉一整圈并再次浸没浮 至端子“S+”和“S-”。内部报警蜂鸣器可 2535机型的电源电气连接,需要使用 子开关。 以独立地打开或关闭。 正确安装的5孔CEE电源插座(3/N/ 重复此步骤,直到P3不再亮起,然后逆 PEx400V,50Hz)。该插座必须置于 试运行和功能检查 时针回转调节螺钉直至P3再次亮起。至 干燥房间内,高于背压水位。 此启动点设置完成。 注意!首先,拧紧所有卡箍和法兰连 对于Compli 1555、1575、15100 接。 、2555和2575机型,将电网电源直接 报警系统 1. 打开水箱的检修盖。 连接至控制单元总开关的接线端子上。 故障消息同时以视觉和声音两种形式给 2. 打开进水管和压力管的截止阀。 连接电缆的横截面在配置时必须考虑水 出。标准电源供电报警系统报告泵内电 3. 将设备接通电源,观察旋转方向指 泵的电流输入和连接电缆的长度。 机的故障(红色 LED)。同时内置声音 示灯。 注意!泵只能使用慢熔断保险丝或者C 警报响起。声音信号只有在排除故障或 4. 为水箱注水,直至达到启动液位。 特性自动熔丝。一旦保护装置触发,必 完全停用装置时才能关闭。...
  • Page 42 中文 维护 ∙ 如果翻板式止回阀被堵,应关闭截止 然而,如果油被水和污染物污染,则不 仅必须换润滑油,还需更换机械密封。 阀后清洁翻板式止回阀。 我们建议根据EN 12056-4保养设备。 为监测油腔,还可用“DKG”泄漏探测 ∙ 如果通风系统被堵,应清洁水泵和水 传感器取代“DKG”密封螺栓。 为确保设备长期可靠运行,建议您签订 箱之间的通风软管,并检查钻孔。 一份维保合同。 更换润滑油 “旋转磁场错误”指示灯亮起 污水提升泵站的保养和维护, 为确保设备可靠运行,第一次更换润滑 以及维修作业必须由专业技术 ∙ 电源相序错误或无相位 - 从而导致泵 油应在运行300小时后进行,之后每运 人员执行。商业应用的维保周 行1000小时更换一次。如果运行小时 排量减低或为零。电源连接只能由有 期是3个月,公寓楼的维保周期是6个 数很少,至少每年应更换一次。 月。 资质的电工改造。 如果泵送极强研磨成分的废水,应相应 执行任何作业前,必须先断开 “H3、H4泵故障”指示灯亮 缩短更换润滑油的间隔。 泵和控制装置的电源,并确保 起。 电源不会被他人接通。 使用粘度等级为22-46的HLP液压矿...
  • Page 43 compli 1500...
  • Page 44 compli 2500...
  • Page 46 TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE • 技术数据 Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Omgevingstemperatuur / Temperatura ambiente / Temperatura otoczenia / 环境温度:-20° C bis 50° C Luftfeuchtigkeit 0-90% rH, nicht kondensierend / Humidity Up to 90rH with no condensation / Umidità...
  • Page 47 Leistung • Performance • Puissances • Capaciteit • Prestazioni • Wydajności i moce • 性能 H [m] Q [m³/h] compli ... 25/4 C1  87  71  51  32  16 compli ... 35/4 C1  89  72  54  36 compli ... 55/4 C5  74  45  22...
  • Page 48 BS ... PD...
  • Page 49 BS ... PD...
  • Page 50 DE Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK · Vyhlásenie o zhode EN · Declaration of Conformity NL ·...
  • Page 51 DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Page 52 FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Page 53 ITALIANO POLSKI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 453.11.1409 453.11.1409 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1525/4 C1 (JP09181/1) compli 1535/4 C1 (JP09182/1)
  • Page 54 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it Pentair Water Polska Sp.

Table des Matières