Siemens SIMOTICS T-1FW3 Instructions De Service
Siemens SIMOTICS T-1FW3 Instructions De Service

Siemens SIMOTICS T-1FW3 Instructions De Service

Moteurs-couple complets
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens SIMOTICS T-1FW3

  • Page 3 Introduction Consignes de sécurité élémentaires SIMOTICS Description Préparatifs avant utilisation Drive Technology Moteurs-couple complets 1FW3 Montage Raccordement Instructions de service Mise en service Fonctionnement Maintenance Mise hors service et mise au rebut Annexe 08/2020 A5E46027719D AA...
  • Page 4: Mentions Légales

    Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 5: Introduction

    Avant de commencer à utiliser le moteur, il convient de lire ces instructions d'utilisation pour garantir une exploitation sûre et fiable, ainsi que pour optimiser sa durée de vie. Siemens s'efforce d'améliorer continuellement la qualité des informations fournies dans ces instructions d'utilisation.
  • Page 6: Informations Complémentaires

    Web et ne cautionne en aucune façon ces sites Web ou leur contenu, car Siemens ne contrôle pas les informations figurant sur ces sites Web et n'est pas non plus responsable du contenu et des informations fournies. La responsabilité...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ............................3 Consignes de sécurité élémentaires ...................... 9 Consignes de sécurité générales ................... 9 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges électrostatiques......................... 13 Note relative à la sécurité ....................14 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) ....... 15 Description ............................
  • Page 8 Consignes de sécurité pour la fixation mécanique .............. 77 Éviter un stockage hyperstatique..................79 Montage du carter de moteur .................... 80 Montage par emboîtement ....................82 4.4.1 Bras de réaction Siemens ....................82 4.4.2 Élément de serrage côté arbre.................... 92 4.4.2.1 Arbre enfichable avec option +Q30 ..................95 4.4.2.2...
  • Page 9 Sommaire 5.14 Acheminement des câbles dans un environnement humide ..........141 5.15 Blindage, mise à la terre et liaison équipotentielle ............141 Mise en service ..........................143 Consignes de sécurité pour la mise en service ..............143 Liste de contrôle pour la mise en service................144 Contrôle de la résistance d'isolement ................
  • Page 10 Sommaire Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Élémentaires

    Consignes de sécurité élémentaires Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique et danger de mort par d'autres sources d'énergie Tout contact avec des pièces sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ne travailler sur des appareils électriques que si l'on a les compétences requises. •...
  • Page 12 Consignes de sécurité élémentaires 1.1 Consignes de sécurité générales ATTENTION Choc électrique dû à des moteurs ou appareils endommagés Une manipulation inappropriée des moteurs ou appareils peut entraîner leur endommagement. Lorsque les moteurs ou appareils sont endommagés, des tensions dangereuses peuvent être présentes au niveau de l'enveloppe ou des composants exposés.
  • Page 13 • En cas d'approche à moins de 20 cm des composants, éteindre les équipements radio et les téléphones mobiles. • Utiliser l'appli "SIEMENS Industry Online Support App" uniquement lorsque l'appareil est éteint. ATTENTION...
  • Page 14 Consignes de sécurité élémentaires 1.1 Consignes de sécurité générales Remarque Importantes consignes de sécurité relatives aux fonctions Safety Integrated Si vous voulez utiliser les fonctions Safety Integrated, tenez compte des consignes de sécurité indiquées dans les manuels Safety Integrated. ATTENTION Effet des champs électromagnétiques sur les implants actifs Certaines installations électriques, comme les transformateurs, les variateurs ou les moteurs génèrent des champs électromagnétiques (CEM) lorsqu'elles sont en fonctionnement.
  • Page 15: Endommagement D'appareils Par Des Champs Électriques Ou Des Décharges Électrostatiques

    Consignes de sécurité élémentaires 1.2 Endommagement d'appareils par des champs électriques ou des décharges électrostatiques. ATTENTION Incendie causé par une exploitation inadéquate du moteur En cas d'utilisation non conforme et en cas de défaut, le moteur risque de surchauffer et de provoquer un incendie avec dégagement de fumée, susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire la mort.
  • Page 16: Note Relative À La Sécurité

    Pour garantir la sécurité des installations, systèmes, machines et réseaux contre les cybermenaces, il est nécessaire de mettre en œuvre - et de maintenir en permanence - un concept de sécurité industrielle global et de pointe. Les produits et solutions de Siemens constituent une partie de ce concept.
  • Page 17: Risques Résiduels Des Systèmes D'entraînement (Power Drive Systems)

    Consignes de sécurité élémentaires 1.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Le constructeur de la machine ou de l'installation doit tenir compte lors de l'évaluation des risques de sa machine ou installation conformément aux prescriptions locales en vigueur (par ex.
  • Page 18 Consignes de sécurité élémentaires 1.4 Risques résiduels des systèmes d'entraînement (Power Drive Systems) Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 19: Description

    Description Vue d'ensemble des moteurs-couple complets SIMOTICS T-1FW3 Standard La série 1FW3 a été conçue pour l'entraînement direct. Il s'agit d'une unité d'entraînement compacte dont la puissance mécanique du moteur s'applique directement sur la machine, sans aucun organe de transmission. Les moteurs-couple complets 1FW3 sont des moteurs synchrones à...
  • Page 20: Vue D'ensemble De La Version Spéciale Heavy Duty, Option L03

    Figure 2-1 Moteur-couple complet 1FW3 Heavy Duty Avec le moteur-couple complet 1FW3 Heavy Duty, Siemens offre un entraînement direct qui satisfait aux aspects suivants. Le puissant moteur synchrone à aimants permanents se caractérise d'une part par sa dynamique et sa précision élevées. D'autre part, le moteur est conçu de manière particulièrement robuste sur le plan mécanique, de façon à...
  • Page 21: Simplicité D'intégration

    Description Simplicité d'intégration • dans le système mécanique • dans le système d'entraînement SINAMICS S120 (interface DRIVE-CLiQ) Moteur-couple complet 1FW3 Heavy Duty – Aperçu de la technologie Vitesse assignée :* jusqu'à 800 tr/min (vitesse max. jusqu'à 1380 tr/min) Couple assigné :* jusqu'à...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    échéant, prendre en compte les divergences par rapport aux homologations ou aux réglementations nationales. • Pour toutes questions sur une utilisation correcte, contacter l'agence Siemens locale. • Pour utiliser des versions spéciales et des variantes de montage dont les spécifications diffèrent des moteurs décrits dans le présent document, contacter d'abord l'agence...
  • Page 23 Description 2.1 Utilisation conforme Les moteurs-couple complets SIMOTICS T-1FW3 sont utilisables par ex. pour les applications machines suivantes : • Entraînements principaux d'extrudeuses • Entraînements à vis sans fin pour machines de moulage par injection • Entraînement de rouleaux • Enrouleuse •...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques Et Conditions Ambiantes

    Description 2.2 Caractéristiques techniques et conditions ambiantes Caractéristiques techniques et conditions ambiantes 2.2.1 Directives et normes Normes respectées Les moteurs des séries SIMOTICS S, SIMOTICS M, SIMOTICS L, SIMOTICS T, SIMOTICS A, dénommés ci-après "moteurs de la série SIMOTICS", répondent aux exigences des directives et des normes suivantes : •...
  • Page 25: Conformité Eurasienne

    ! Systèmes de gestion de la qualité Siemens AG met en œuvre un système de gestion de la qualité conforme aux exigences ISO 9001 et ISO 14001. Les certificats concernant les moteurs SIMOTICS peuvent être téléchargés sur Internet via le...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    à vie (intervalle de remplacement des paliers = 20 000 h) • Côté D sans palier peut être sélectionné Kit de montage • Bras de réaction Siemens • Éléments de serrage Codeurs intégrés pour moteurs sans inter- • Codeur incrémental sin/cos 1 V...
  • Page 27: Dessins Cotés

    • Certificat d'essai du constructeur • Éléments de serrage Q30 • Bras de réaction Siemens imp/tr = impulsions/tour Dessins cotés Les dessins cotés des moteurs se trouvent dans le Manuel de configuration du 1FW3. Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 28: Conditions Ambiantes

    Description 2.3 Facteurs de déclassement 2.2.3 Conditions ambiantes Remarque Lieux d'installation inadaptés Les moteurs ne sont pas conçus pour fonctionner • dans des atmosphères salines ou corrosives • en plein air Les moteurs sont conçus pour une exploitation dans des locaux couverts tels que des installations de production.
  • Page 29: Déclassement Pour Les Câbles

    Description 2.4 Données de la plaque signalétique Déclassement pour les câbles Pour les facteurs de déclassement des câbles d'alimentation et de signalisation en fonction de la température ambiante, voir le tableau de la section "Raccordement électrique (Page 124)". Données de la plaque signalétique La plaque signalétique contient les caractéristiques techniques valables pour le moteur.
  • Page 30: Conception

    Description 2.5 Conception Conception 2.5.1 Protection thermique du moteur IMPORTANT Dommage thermique du moteur La surchauffe du moteur peut détruire les enroulements et les paliers. En outre, un moteur surchauffé peut entraîner une démagnétisation des aimants permanents. • Exploiter le moteur uniquement avec un contrôle efficace de la température. Protection thermique du moteur avec sondes thermométriques Pour la surveillance des enroulements, le noyau du stator comporte deux sondes thermométriques, dont une de réserve.
  • Page 31 Description 2.5 Conception Réserve avec connexion enfichable dans le tube isolant Réserve Sonde thermométrique connectée Figure 2-3 Exemple : Raccordement dans la boîte à bornes Deux modèles de sondes thermométriques sont montés : KTY 84 Pt1000 Les sondes thermométriques KTY 84 sont des composants sensibles Les sondes thermométriques Pt1000 ne sont pas des aux décharges électrostatiques.
  • Page 32 Description 2.5 Conception Figure 2-4 Comparatif des sondes thermométriques KTY 84-130 et Pt1000 La signalisation d'alarme émise par le variateur SINAMICS peut être exploitée de façon externe. La désignation de l'interface pour le raccordement des sondes thermométriques se trouve au chapitre "Raccordement des sondes thermométriques (Page 138)".
  • Page 33: Codeurs

    ATTENTION Mouvement incontrôlé du moteur en cas de réglage incorrect Les codeurs ont été référencés en usine pour fonctionner avec les variateurs SIEMENS. Lors de l'exploitation du moteur avec un variateur non-Siemens, un référencement différent du codeur peut s'avérer nécessaire.
  • Page 34 Motion Control avec et sans interface DRIVE-CLiQ. En outre, cette liste contient des codeurs et des systèmes de mesure individuels qu'il est possible d'utiliser avec Safety Integrated : Codeurs de sécurité (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/33512621) Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 35: Raccordements Des Codeurs Pour Moteurs Avec Interface Drive-Cliq

    8 MOTION- Longueur de câble max. 50 m CONNECTⓇ800 Utiliser uniquement les câbles connectorisés par Siemens (MOTION-CONNECT). Pour de plus amples détails concernant les caractéristiques techniques et codes de longueur, voir chapitre "Connectique MOTION-CONNECT" dans le catalogue D21.4. Moteurs-couple complets 1FW3...
  • Page 36: Raccordements Des Codeurs Pour Moteurs Sans Interface Drive-Cliq

    Description 2.5 Conception 2.5.2.2 Raccordements des codeurs pour moteurs sans interface DRIVE-CLiQ Dans le cas des moteurs sans interface DRIVE-CLiQ intégrée, le signal analogique du codeur est converti dans le système d'entraînement en un signal numérique. Pour ces moteurs comme pour les codeurs externes, les signaux de codeur destinés à SINAMICS S120 doivent transiter via des Sensor Modules.
  • Page 37 Description 2.5 Conception 360 ° = 360 ° / 2048 électrique mécanique électrique électrique 180 ° +/- 90 ° électrique électrique 360 ° = 360 ° électrique mécanique Figure 2-5 Séquence de signaux et affectation pour codeur IC2048S/R sans interface DRIVE-CLiQ, sens de rotation positif Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 38: Brochage Du Connecteur De Signaux À 17 Broches

    Description 2.5 Conception Brochage du connecteur de signaux à 17 broches Nº de broche Signal Diagramme M–Encoder +1R1 (KTY 84) ou 1R1 (Pt1000) –1R2 (KTY 84) ou 1R2 (Pt1000) P–Encoder 15 * M-Sense 16 * P-Sense Non raccordé Rupture de câble et contrôle de tension Câbles Tableau 2- 10 Câble pré-assemblé...
  • Page 39: Codeurs Absolus

    Description 2.5 Conception 2.5.2.4 Codeurs absolus Description des codeurs absolus multitour Ce codeur transmet une position angulaire absolue comprise entre 0° et 360° dans la résolution indiquée. De plus, il peut différencier 4096 tours via un réducteur de mesure interne. Description du codeur absolu monotour Ce codeur transmet une position angulaire absolue comprise entre 0°...
  • Page 40: Brochage De L'embase Mâle À 17 Broches

    Description 2.5 Conception Brochage de l'embase mâle à 17 broches Tableau 2- 12 Brochage de l'embase mâle à 17 broches Nº de broche Signal Diagramme Données Non raccordé Horloge Non raccordé M–Encoder +1R1 (KTY 84) ou 1R1 (Pt1000) –1R2 (KTY 84) ou 1R2 (Pt1000) P–Encoder Données*...
  • Page 41: Résolveur Multipolaire

    Description 2.5 Conception 2.5.2.5 Résolveur multipolaire Description Le nombre de périodes sinus et cosinus par tour correspond au nombre de paires de pôles du résolveur. Les résolveurs peuvent détecter tout mouvement relatif. La position absolue peut être déterminée à l'intérieur d'une période de signaux de sortie du résolveur. Fonction et caractéristiques techniques •...
  • Page 42: Brochage De L'embase Mâle À 12 Broches

    Description 2.5 Conception Brochage de l'embase mâle à 12 broches Tableau 2- 15 Brochage de l'embase mâle à 12 broches Nº de broche Signal Fig. Non raccordé Non raccordé Non raccordé Non raccordé +1R1 (KTY 84) ou 1R1 (Pt1000) –1R2 (KTY 84) ou 1R2 (Pt1000) Câbles Tableau 2- 16 Câble pré-assemblé...
  • Page 43: Codeur Avec Entraînement Par Courroie

    Description 2.5 Conception 2.5.2.6 Codeur avec entraînement par courroie Le codeur dans son carter (côté stator) est raccordé via une courroie. L'arbre creux peut par exemple également être utilisé pour le passage de fluides. Rapport de transmission, voir le tableau "Rapport" dans ce chapitre. Remarque Le remplacement de courroie ne doit être effectué...
  • Page 44: Montage Coaxial Du Codeur

    Description 2.5 Conception 2.5.2.7 Montage coaxial du codeur Le montage coaxial du codeur répond à des exigences dynamiques élevées et une précision maximale. Le module de codeur peut être remplacé simplement et sans nouveau référencement. Pour plus d'informations, voir chapitre "Remplacement d'un codeur (Page 161)". Figure 2-7 1FW3 avec codeur monté...
  • Page 45: Liaison Équipotentielle

    Description 2.5 Conception Liaison équipotentielle ATTENTION Choc électrique résultant d'une pose incorrecte des conduites d'eau de refroidissement Si des conduites d'eau de refroidissement conductrices d'électricité entrent en contact avec des pièces sous tension, cela peut provoquer un choc électrique et causer de graves blessures ou la mort.
  • Page 46 Description 2.5 Conception Instructions pour le montage du circuit de refroidissement • Utiliser des conduites et des robinetteries en laiton, en acier inoxydable ou en plastique. Les conduites et robinetteries zinguées sont interdites. Remarque Si différents matériaux sont utilisés dans le circuit de refroidissement, tenir compte de la tension chimique.
  • Page 47 S1. Remarque Température d'entrée de l'eau de refroidissement > 45 °C Contacter l'agence Siemens locale si la température d'entrée de l'eau de refroidissement > 45 °C. Les données suivantes sont requises pour répondre à une demande concernant le déclassement dû à l'augmentation des températures ambiantes : •...
  • Page 48: Spécification Du Liquide De Refroidissement

    Description 2.5 Conception Spécification du liquide de refroidissement Comme liquide de refroidissement, n'utiliser que de l'eau respectant les exigences de la "Spécifications de l'eau comme liquide de refroidissement". Remarque Utiliser de l'eau déionisée à conductivité réduite (5 ... 10 μS/cm) comme liquide de refroidissement.
  • Page 49: Puissance Calorifique À Évacuer Et Débit Du Liquide De Refroidissement

    Description 2.5 Conception En cas de risque de gel, prendre des mesures de protection contre le gel pour le fonctionnement, l'entreposage et le transport. • Verser du produit antigel pour le fonctionnement (voir tableau "Spécification de l'eau comme liquide de refroidissement"). Remarque •...
  • Page 50 Description 2.5 Conception Type de moteur Puissance calorifique à évacuer Perte de pression Débit de l'eau de refroidisse- avec n en kW Δp en bars ment V en L/min SH 280 Standard 1FW3281-2 11,0 1FW3283-2 13,0 1FW3285-2 12,8 16,0 1FW3287-2 15,7 20,0 SH 280 High Speed...
  • Page 51: Volume Du Liquide De Refroidissement Du Moteur

    Description 2.5 Conception Figure 2-9 Débit pour SH 200 Figure 2-10 Débit pour SH 280 Volume du liquide de refroidissement du moteur Tableau 2- 22 Volume du liquide de refroidissement du moteur Longueur (7 posi- Volume du liquide de refroidissement du moteur (litres) tion dans le Nº...
  • Page 52: Éviter Tout Entrée De Chaleur Supplémentaire

    Description 2.5 Conception Éviter tout entrée de chaleur supplémentaire IMPORTANT Démagnétisation des aimants grâce à un chauffage supplémentaire de l'arbre En outre, si le moteur est chauffé à travers l'arbre de l'application client, les aimants peuvent se démagnétiser. Les mesures suivantes, par exemple, peuvent être prises pour éviter un apport de chaleur supplémentaire dans le moteur via l'application client : •...
  • Page 53: Plus D'informations

    Description 2.5 Conception ATTENTION Freinage normal hors service Si le frein n'est pas raccordé en utilisant l'entrée de consigne prévue, il ne sera pas activé et le moteur ne sera pas freiné. • Raccorder le frein via l'entrée de consigne pour le freinage normal. Respecter les instructions du Manuel de configuration du variateur.
  • Page 54: Caractéristiques Mécaniques Des Moteurs

    Description 2.5 Conception 2.5.5 Caractéristiques mécaniques des moteurs 2.5.5.1 Bout d'arbre et versions de l'arbre Le moteur-couple complet 1FW3 peut être commandé avec 3 modèles d'arbre différents : • Arbre creux • Arbre enfichable • Arbre plein Le bout d'arbre côté D est cylindrique, conformément à la norme DIN 748-3 (CEI 60072-1). Tableau 2- 23 Arbre creux Taille Bord de centrage de bride d...
  • Page 55: Indice De Protection

    Description 2.5 Conception 2.5.5.2 Indice de protection L'indice de protection est décrit selon EN 60034-5 (CEI 60034-5) (par ex. IP65). L'indice de protection figure sur la plaque signalétique. La combinaison de lettres et de chiffres a la signification suivante : •...
  • Page 56: Forces Radiales Et Axiales

    Description 2.5 Conception 2.5.5.4 Forces radiales et axiales Point d'application des forces radiales F sur le moteur-couple • pour des vitesses moyennes • pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h 1 Moteur-couple complet 2 Arbre Dimension X en mm : Distance entre le point d'application de la force F et le collet de l'arbre du mo- teur-couple...
  • Page 57 Description 2.5 Conception Arbre creux Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑ arbre creux Figure 2-13 Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagrammes des forces axiales pour 1FW315❑ arbre creux Figure 2-14 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW315❑...
  • Page 58 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑ arbre creux Figure 2-15 Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW320❑ arbre creux Figure 2-16 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW320❑...
  • Page 59 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW328❑ arbre creux Figure 2-17 Diagramme des forces radiales pour 1FW328❑, avec un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW328❑ arbre creux Figure 2-18 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW328❑...
  • Page 60 Remarque Utilisation d'un bras de réaction Pour le montage par emboîtement, nous recommandons l'utilisation du bras de réaction Siemens (voir chapitre "Bras de réaction Siemens (Page 82)"). Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, arbre enfichable Figure 2-19 Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW315❑, arbre enfichable...
  • Page 61 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, arbre enfichable Figure 2-21 Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 60 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW315❑, arbre enfichable Figure 2-22 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW315❑...
  • Page 62 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, arbre enfichable Figure 2-23 Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW320❑, arbre enfichable Figure 2-24 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW320❑...
  • Page 63 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, arbre enfichable Figure 2-25 Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 60 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW320❑, arbre enfichable Figure 2-26 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW320❑...
  • Page 64 Description 2.5 Conception Pour les moteurs 1FW328❑ arbre enfichable Remarque Pour les moteurs 1FW328 avec arbre enfichable, seul un montage à cheval avec bras de réaction est autorisé Arbre plein Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, arbre plein Figure 2-27 Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW315❑, arbre plein...
  • Page 65 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, arbre plein Figure 2-29 Diagramme des forces radiales pour 1FW315❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 60 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW315❑, arbre plein Figure 2-30 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW315❑...
  • Page 66 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, arbre plein Figure 2-31 Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 20 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW320❑, arbre plein Figure 2-32 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW320❑...
  • Page 67 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, arbre plein Figure 2-33 Diagramme des forces radiales pour 1FW320❑, pour un intervalle de remplacement nominal des paliers de 60 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW320❑, arbre plein Figure 2-34 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW320❑...
  • Page 68 Description 2.5 Conception Diagramme des forces radiales pour 1FW328❑, arbre plein Figure 2-35 Diagramme des forces radiales pour 1FW328❑, avec un intervalle de remplacement nominal des paliers de 40 000 h Diagramme des forces axiales pour 1FW328❑, arbre plein Figure 2-36 Force axiale admissible en fonction de la force radiale pour 1FW328❑...
  • Page 69: Équilibrage

    Description 2.5 Conception 2.5.5.5 Équilibrage Exigences du processus d'équilibrage des pièces rapportées sur le moteur Les moteurs avec arbre creux et arbre enfichable sont équilibrés en usine sans pièces rapportées. Les moteurs avec arbre plein sont équilibrés selon la norme DIN ISO 21940-32. La tenue aux vibrations des moteurs avec des organes de transmission rapportés dépend de la qualité...
  • Page 70 Cela permet de positionner de manière optimale les capteurs de vibrations et d'installer des systèmes de surveillance de l'état. De plus amples informations sur le système de surveillance conditionnelle Siemens sont disponibles en suivant ce lien : SIPLUS CMS (https://new.siemens.com/global/en/products/automation/products-for-specific-...
  • Page 71: Émission Sonore

    Description 2.5 Conception 2.5.5.7 Émission sonore Les moteurs de la série 1FW3 peuvent atteindre lors du fonctionnement le niveau de pression acoustique surfacique Lp(A) suivant : 73 dB(A) max. à une fréquence de découpage assignée de 4 kHz au point de fonctionnement nominal Remarque Pression acoustique lors d'une réduction de la fréquence de découpage...
  • Page 72 Description 2.5 Conception Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 73: Préparatifs Avant Utilisation

    • Pour les dommages visibles dus au transport, adresser immédiatement une réclamation au transporteur. • Signaler immédiatement tout défaut visible ou tout élément manquant à l'agence Siemens compétente. La livraison comprend une deuxième plaque signalétique. Cette deuxième plaque signalétique peut être utilisée pour afficher les caractéristiques du moteur à...
  • Page 74: Étendue De La Livraison

    Préparatifs avant utilisation 3.2 Transport et entreposage Étendue de la livraison La livraison inclut : • Moteur (avec les hauteurs d'axe pouvant être commandées : 1FW315x, 1FW320x ou 1FW328x) • Plaque signalétique • Schéma électrique • Informations concernant la sécurité et notice La notice fournie contient l'URL pour le téléchargement des instructions de service.
  • Page 75: Important

    Préparatifs avant utilisation 3.2 Transport et entreposage IMPORTANT Dommages sur le moteur en raison d'un levage incorrect Si les équipements de levage sont utilisés de manière incorrecte, le moteur peut être endommagé. • Utiliser une traverse pour lever et transporter les moteurs à l'aide des élingues de câble fournies.
  • Page 76: Stockage

    Préparatifs avant utilisation 3.2 Transport et entreposage 3.2.2 Stockage Remarque Remplacement des paliers à roulement • Même si le moteur a été entreposé dans des conditions favorables pendant plus de trois ans (pièce sèche et sans poussière, non soumise aux vibrations), les paliers doivent être remplacés.
  • Page 77: Entreposage De Longue Durée

    Préparatifs avant utilisation 3.2 Transport et entreposage Entreposage de longue durée Remarque Durée d'entreposage jusqu'à deux ans La durée d'entreposage affecte les propriétés de la graisse des roulements à billes. • Entreposer le moteur jusqu'à deux ans à des températures comprises entre 5 °C et +40 °C. Remarque Pour un entreposage intermédiaire supérieur à...
  • Page 78 Préparatifs avant utilisation 3.2 Transport et entreposage Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 79: Montage

    Montage Consignes de sécurité pour la fixation mécanique ATTENTION Danger de mort dû aux champs magnétiques permanents Les rotors des moteurs-couple sont équipés d'aimants permanents puissants. Ainsi des champs magnétiques puissants et des forces magnétiques d'attraction élevées sont présents au niveau du moteur ouvert. Les aimants permanents des moteurs sont un danger pour les personnes portant des implants médicaux actifs qui se trouvent à...
  • Page 80 Montage 4.1 Consignes de sécurité pour la fixation mécanique ATTENTION Danger de mort par choc électrique En raison des aimants permanents du rotor, chaque rotation du moteur entraîne une tension induite. Si des ports de câble défectueux sont utilisés, il existe un risque de choc électrique.
  • Page 81: Éviter Un Stockage Hyperstatique

    Montage 4.2 Éviter un stockage hyperstatique Éviter un stockage hyperstatique Les moteurs-couple, en tant que moteurs complets, sont équipés de roulements à gorge. IMPORTANT Dégâts sur le moteur à cause d'un stockage hyperstatique de l'arbre Un stockage hyperstatique peut provoquer un dommage immédiat sur un palier ou réduire considérablement l'intervalle de remplacement du palier.
  • Page 82: Montage Du Carter De Moteur

    Montage 4.3 Montage du carter de moteur Montage du carter de moteur Montage du carter du moteur sur la machine du client Il convient de monter le carter du moteur-couple complet 1FW3 sur la machine du client selon le tableau suivant : Tableau 4- 1 Types de construction Type de Désignation...
  • Page 83: Liaison Du Rotor Avec L'arbre D'entraînement

    Montage 4.3 Montage du carter de moteur Liaison du rotor avec l'arbre d'entraînement Il est possible de connecter le rotor du moteur 1FW3 à l'arbre d'entraînement du client à l'aide d'une bride ou d'un élément de serrage : Hauteur Trou taraudé au niveau du rotor côté D (face fron- Éléments de serrage placés dans d'axe tale)
  • Page 84: Montage Par Emboîtement

    Une solution possible est d'utiliser un bras de réaction Siemens. Avantages : Le bras de réaction assure une liaison du moteur résistante à la torsion et compense les tolérances axiales et les erreurs d'alignement.
  • Page 85: Incidence Du Bras De Réaction Siemens Sur La Régulation De Vitesse De Rotation

    Siemens est exclue avant le montage. • Le bras de réaction Siemens permet le montage vertical du moteur. Au montage, veiller à ce que le bras de réaction soit libre de toute déformation.
  • Page 86 L'oscillateur bimassique constitué du moteur et de la charge domine toujours le comportement du système ; la liaison du stator via le bras de réaction Siemens apparaît toutefois dans une résonance supplémentaire, qui doit être amortie par la régulation.
  • Page 87: Séquence De Montage Du Bras De Réaction Siemens Avec Élément De Serrage Procédure

    Montage 4.4 Montage par emboîtement Séquence de montage du bras de réaction Siemens avec élément de serrage Procédure 1. Contrôler les cycles et préparer les portées de l'arbre : Position de serrage : doit être exempte de lubrifiants Position de centrage : Appliquer de la pâte de montage, par ex. Molykot Vis de serrage (toutes les vis marquées en vert sur cette photo)
  • Page 88 Montage 4.4 Montage par emboîtement Centre de gravité en dehors de l'axe du moteur Figure 4-6 Centre de gravité 3 Fenêtre pour serrer les vis Figure 4-7 Pré-montage Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 89 Montage 4.4 Montage par emboîtement 3. Contrôler le jeu dans l'élément de serrage et le cas échéant mesurer la course du moteur : • Le jeu entre les deux pièces d'élément de serrage doit être visible sur toute la circonférence. •...
  • Page 90 4.4 Montage par emboîtement 4. Visser le bras de réaction Siemens : Une fois les étapes 1 à 3 effectuées, visser le bras de réaction Siemens sur le côté de la machine. Vis de montage (toutes les vis marquées en vert sur cette photo)
  • Page 91 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-10 Bras de réaction Siemens 1FW3150, dessin coté 510.20315.01 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 92 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-11 Bras de réaction Siemens 1FW320, dessin coté 510.35320.01 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 93 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-12 Bras de réaction Siemens 1FW328, dessin coté 510.38328.01 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 94: Élément De Serrage Côté Arbre

    Différentes variantes de montage avec éléments de serrage sont présentées dans ce chapitre. Pour une connexion sûre à serrage positif par frottement des moteurs-couple à des arbres machine cylindriques, Siemens AG a mis au point, en collaboration avec la société RINGSPANN GmbH, différentes solutions de serrage remplissant les objectifs suivants : •...
  • Page 95: Montage Des Éléments De Serrage De L'option +Q30

    Montage 4.4 Montage par emboîtement Montage des éléments de serrage de l'option +Q30 Collet Tourillon Douille conique Vis de refoulement Bague conique Contre-écrou Vis de serrage Procédure 1. Monter le moteur avec l'élément de serrage (le cas échéant avec la douille de centrage) à la position prévue sur le tourillon.
  • Page 96: Solutions Possibles Pour Optimiser La Qualité De Marche Du Montage

    Montage 4.4 Montage par emboîtement Solutions possibles pour optimiser la qualité de marche du montage Il est possible de vérifier si le système fonctionne correctement pendant les opérations 2 et 3. Le moteur est aligné par un serrage ciblé des vis (3). En cas de fort serrage disproportionné d'une vis (3), le moteur sera légèrement soulevé...
  • Page 97: Arbre Enfichable Avec Option +Q30

    Montage 4.4 Montage par emboîtement 4.4.2.1 Arbre enfichable avec option +Q30 Disponible pour les moteurs 1FW315☐, 1FW320☐ et 1FW328☐ avec arbre enfichable (15e position dans le Nº d'article = S) Support côté D avec logement intégré dans l'arbre moteur afin de permettre un montage centré.
  • Page 98 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-14 Dessin coté, montage du moteur à emboîtement 1FW315 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 99 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-15 Dessin coté, montage du moteur à emboîtement 1FW320 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 100 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-16 Dessin coté, montage du moteur à emboîtement 1FW328 Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 101: Arbre Creux Avec Option +Q30

    Montage 4.4 Montage par emboîtement 4.4.2.2 Arbre creux avec option +Q30 1FW315☐-☐☐☐☐☐-☐☐A☐ 1FW320☐-☐☐☐☐☐-☐☐A☐ • Système de serrage adapté • Pour arbres creux permettant le passage de fluides chauds ou froids • Espace de montage axial requis côté D • Montage exclusivement côté D ou alternativement côté D/N •...
  • Page 102 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-18 Dessin coté, arbre creux avec élément de serrage Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 103: Arbre Creux, Élément De Serrage Interne

    Montage 4.4 Montage par emboîtement 4.4.2.3 Arbre creux, élément de serrage interne 1FW315☐-☐☐☐☐☐-☐☐C☐ 1FW320☐-☐☐☐☐☐-☐☐C☐ Figure 4-19 Système de serrage interne Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 104 Montage 4.4 Montage par emboîtement • Disponible pour 1FW315☐ et 1FW320☐ avec arbre spécial (15e position dans le Nº d'article = C) • RINGSPANN RTM 134.1 • Transmission du couple à l'arbre client (adaptation h8) via l'élément de serrage situé dans l'arbre creux côté...
  • Page 105 Montage 4.4 Montage par emboîtement Figure 4-20 Dessin coté, arbre creux, élément de serrage Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 106: Fixation Par Accouplement

    Montage 4.5 Fixation par accouplement Fixation par accouplement Avantages : Montage plus simple, le moteur peut être utilisé en version Standard. Inconvénient : En raison de sa fonction, un accouplement doit être élastique, ce qui réduit les propriétés positives d'une chaîne d'entraînement directe. L'accouplement réduit la rigidité sur la chaîne d'entraînement.
  • Page 107: Exemples De Montage

    "sans palier" (1FW3xxx-xxxxx-xxx3) pour les dommages provoqués par la combinaison ou l'intégration du moteur avec d'autres produits, composants ou machines ; dans cette mesure le client libère ainsi Siemens de toute réclamation de tiers.
  • Page 108 Montage 4.6 Sans palier côté D Figure 4-22 Exemples de montage pour côté D sans palier Figure 4-23 Dessin coté, sans palier côté D Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 109: Arbre Enfichable Et Côté D Sans Palier

    Montage 4.7 Arbre enfichable et côté D sans palier Arbre enfichable et côté D sans palier Instructions de montage Le moteur est livré avec une bague de transport du côté N. La bague de transport est située entre le codeur et le support de palier. La bague de transport empêche l'arbre moteur de buter contre le codeur.
  • Page 110: Montage/Démontage Du Codeur

    Montage 4.8 Montage/démontage du codeur Procédure 1. Avant le montage du moteur, retirer le codeur et la bague de transport selon la description suivante "Dépose/fixation du codeur". 2. Lors de la fixation du moteur, régler la position axiale de l'arbre moteur selon le dessin coté 609.30284.01 via l'ouverture libérée par le codeur.
  • Page 111 Montage 4.8 Montage/démontage du codeur 1 Démontage 1. Mettre le moteur hors tension. 2. Débrancher le câble du codeur. Codeur Quatre vis de fixation Élément d'accouplement Bague de transport 3. Desserrer les quatre vis de fixation du codeur. 4. Retirer le codeur, la bague de transport et l'élément d'accouplement. Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 112 Montage 4.8 Montage/démontage du codeur 2 Montage 1. Emmancher l'élément d'accouplement sur le moyeu d'accouplement de l'arbre moteur. 2. Aligner le moyeu d'accouplement du codeur sur l'élément d'accouplement du moteur. Le codeur avec moyeu d'accouplement ne peut être emmanché que dans une position particulière.
  • Page 113: Fréquence Propre Au Montage

    Montage 4.9 Fréquence propre au montage L'état de référencement actuel d'un codeur absolu est affiché avec les données machine suivantes : Pour SINUMERIK Pour SINAMICS MD34210 §MA_ENC_REFP_STATE (état du codeur p2507 (état référencement du codeur absolu) absolu) • Référencer le codeur selon les instructions de la description fonctionnelle respective. Le moteur est à...
  • Page 114: Tenue Aux Vibrations

    Montage 4.10 Tenue aux vibrations 4.10 Tenue aux vibrations D'autres facteurs influencent le comportement vibratoire du système sur le site d'utilisation : • Organes de transmission • Conditions de montage • Installation et alignement • Effets des vibrations externes De cette manière, les valeurs de vibrations sur le moteur peuvent augmenter. Le cas échéant, il conviendra d'équilibrer complètement le rotor avec l'organe de transmission.
  • Page 115: Montage Des Capteurs De Vibrations (Option Z G50)

    Montage 4.11 Montage des capteurs de vibrations (option Z G50) Figure 4-25 Vitesse max. de vibration admissible, en tenant compte du déplacement des vibrations et de l'accélération des vibrations Pour évaluer la vitesse des vibrations, l'équipement de mesure doit satisfaire aux exigences de la norme ISO 2954.
  • Page 116 Montage 4.11 Montage des capteurs de vibrations (option Z G50) Figure 4-26 Position et dimensions des trous pour les capteurs de vibrations Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 117: Heavy Duty (Option Z L03)

    Type de construction : IM B5 Plus d'informations sur nos moteurs Heavy Duty sont disponibles sur Internet : "SIMOTICS T Heavy Duty (https://w3app.siemens.com/mcms/infocenter/content/en/Pages/order_form.aspx?nodeKey=k ey_522170&infotype=brochures)". Dessins cotés Les dessins cotés des moteurs se trouvent dans le Manuel de configuration du 1FW3.
  • Page 118: Adaptation De L'arbre

    • Pour éviter les courants de terre du rotor, garantir une bonne liaison métallique entre le moteur et la machine du client (carter et arbre). Si cela ne peut pas être garanti, contacter l'interlocuteur responsable Siemens. • Utiliser uniquement des câbles d'alimentation et des câbles de signalisation blindés.
  • Page 119: Intervalles De Remplacement Des Paliers Et Graissage

    Montage 4.13 Montage des organes de transmission Intervalles de remplacement des paliers et graissage Les paliers sont dotés d'un dispositif de graissage. Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont valables pour les conditions ambiantes énoncées au chapitre "Intervalles de remplacement des paliers (Page 158)".
  • Page 120: Moteur Sans Organe De Transmission

    Montage 4.13 Montage des organes de transmission ATTENTION L'absence de protection sur les organes de transmission en rotation peut entraîner un risque de mort Les organes de transmission en rotation exposés peuvent entraîner des blessures graves. • Recouvrir tous les organes de transmission exposés à l'aide d'un capot approprié. Figure 4-27 Emmanchement et extraction des organes de transmission ;...
  • Page 121: Raccordement Mécanique Du Refroidissement Par Eau

    Montage 4.14 Raccordement mécanique du refroidissement par eau 4.14 Raccordement mécanique du refroidissement par eau Les raccords d'entrée et de sortie de l'eau de refroidissement se trouvent du côté D et du côté N de l'enveloppe réfrigérante. Procédure 1. Veiller à ce que l'eau de refroidissement soit conforme aux spécifications requises pour l'eau de refroidissement.
  • Page 122 Montage 4.14 Raccordement mécanique du refroidissement par eau Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 123: Raccordement

    Raccordement Consignes de sécurité relatives aux raccordements électriques ATTENTION Risque de choc électrique En cas de raccordement électrique non conforme, il existe un risque de choc électrique. • Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer les travaux de raccordement électrique.
  • Page 124: Important

    Raccordement 5.2 Formes de réseau admissibles ATTENTION Danger de mort par choc électrique En raison des aimants permanents du rotor, chaque rotation du moteur entraîne une tension induite. Si des ports de câble défectueux sont utilisés, il existe un risque de choc électrique.
  • Page 125: Diagramme Du Circuit Du Moteur

    Raccordement 5.3 Diagramme du circuit du moteur Diagramme du circuit du moteur Le diagramme du circuit du moteur ressemble à ceci : Figure 5-1 Diagramme du circuit du moteur E/S de l'entraînement SINAMICS Terminal Module Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ Control Unit Moteurs avec interface DRIVE-CLiQ Pupitre opérateur Câble d'alimentation MOTION-CONNECT...
  • Page 126: Informations Concernant Les Raccordements

    Raccordement 5.5 Informations concernant les raccordements Informations concernant les raccordements Remarque La compatibilité du système n'est assurée qu'en cas d'utilisation de câbles d'alimentation blindés dont le blindage offre une surface de contact maximale avec la boîte à bornes métalliques du moteur (avec des presse-étoupes CEM en métal). Les blindages font partie du concept de mise à...
  • Page 127: Raccordement Du Conducteur De Terre

    Raccordement 5.5 Informations concernant les raccordements Tableau 5- 1 Distance d'isolement minimale Tension maximale aux bornes < 600 V < 1000 V Distance d'isolement minimale 5,5 mm 8 mm • Réaliser les liaisons par vis des raccordements électriques avec les couples de serrage prescrits.
  • Page 128: Protection Du Moteur Et Des Câbles

    Raccordement 5.5 Informations concernant les raccordements Protection du moteur et des câbles IMPORTANT Dommages dus à une surcharge des câbles Si la puissance électrique de raccordement est transmise avec plusieurs lignes en parallèle, la défaillance d'un conducteur peut provoquer la surcharge des autres conducteurs de moteur.
  • Page 129: Raccordement Du Moteur

    Raccordement 5.6 Raccordement du moteur Section Courant permanent admissible efficace ; CA 50/60 Hz ou CC pour le type d'acheminement B1 [A] B2 [A] C [A] E [A] Puissance (selon CEI 60364-5-52) > 185 Les valeurs figurent dans la norme Valeurs extrapolées Tableau 5- 5 Facteurs de déclassement pour les câbles d'alimentation et de signalisation Facteur de déclassement comme indiqué...
  • Page 130: Connexion D'alimentation

    Raccordement 5.7 Connexion d'alimentation Connexion d'alimentation IMPORTANT Dommages thermiques des câbles Si les câbles ne sont pas adaptés au besoin de courant, ils peuvent être endommagés thermiquement. • Tenir compte du courant absorbé par le moteur dans le cas de l'application concernée ! Choisir des câbles de section suffisante selon la norme CEI 60204-1 (voir tableau "Section de câble et courant permanent admissible").
  • Page 131 Raccordement 5.7 Connexion d'alimentation Nº Description Nº Description Nº Description Boulon de raccordement 3 x M5 Vis de mise à la terre M6 Boulon de mise à la terre 2 x M12 Boulon de raccordement 3 x M10 Vis de mise à la terre M10 Boulon de raccordement 12 x M16 Vis de mise à...
  • Page 132 Raccordement 5.7 Connexion d'alimentation Connectoriser les câbles d'alimentation Rallonger les conducteurs du câble d'alimentation en fonction des raccordements dans la boîte à bornes. Figure 5-6 Exemple de longueurs de conducteurs adaptées pour le raccordement dans la boîte à bornes Tableau 5- 6 Sections de câble (Cu) et diamètre extérieur des câbles de raccordement en version standard Hau- Option Courant assigné...
  • Page 133 Raccordement 5.7 Connexion d'alimentation Remarque Les câbles d'alimentation MOTION-CONNECT 500 sont disponibles jusqu'à une section de 120 mm² et MOTION-CONNECT 800PLUS jusqu'à 50 mm Les câbles cités sont certifiés UL et/ou CSA. Les certifications figurent dans le catalogue actuel au chapitre "Système de raccordement MOTION-CONNECT".
  • Page 134: Moteurs Avec Interface Drive-Cliq

    Raccordement 5.8 Moteurs avec interface DRIVE-CLiQ Moteurs avec interface DRIVE-CLiQ Les moteurs pour le système d'entraînement SINAMICS sont équipés d'un Sensor Module interne comprenant les fonctions de traitement du signal de capteur de vitesse et du signal de la sonde thermométrique ainsi qu'une plaque signalétique électronique. Ce Sensor Module est monté...
  • Page 135: Remarques Concernant La Manipulation Du Connecteur Rj45

    Raccordement 5.9 Remarques concernant la manipulation du connecteur RJ45 Remarques concernant la manipulation du connecteur RJ45 La technique de raccordement DRIVE-CLiQ avec le connecteur RJ45 présente la structure suivante : Connecteur DRIVE-CLiQ avec fiche RJ45 Prise DRIVE-CLiQ avec fiche RJ45 Bague de verrouillage orientable Tôles à...
  • Page 136 Raccordement 5.9 Remarques concernant la manipulation du connecteur RJ45 2. Enficher le connecteur dans la prise RJ45 du Sensor Module. La bague de verrouillage reste en position "verrouillée". 3. Vérifier si les deux tôles à ressort sont encliquetées dans les deux cosses de la prise et que le connecteur ne peut pas être retiré.
  • Page 137: Démontage

    Raccordement 5.9 Remarques concernant la manipulation du connecteur RJ45 Démontage Procédure 1. Tourner la bague de verrouillage du connecteur dans le sens anti-horaire en position "déverrouillée". Tourner la bague de verrouillage dans le sens antihoraire. → Les deux tôles à ressort sont retirées des cosses. 2.
  • Page 138: Moteurs Sans Interface Drive-Cliq

    Raccordement 5.10 Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ 5.10 Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ Si un moteur n'est pas équipé de l'interface DRIVE-CLiQ, le codeur de vitesse et la sonde thermométrique sont connectés via un connecteur de signaux. Connecteur de signaux pour arbre creux Connecteur de signaux pour arbre plein et arbre enfichable connecteur de signaux...
  • Page 139: Réorientation Des Connecteurs Sur Le Moteur

    Raccordement 5.11 Réorientation des connecteurs sur le moteur Pour fonctionner avec un variateur SINAMICS S120, les moteurs sans DRIVE-CLiQ nécessitent un Sensor Module Cabinet (SMC). Raccorder le moteur au SMC via un câble de signalisation. Raccorder le SMC au moteur via un câble MOTION-CONNECT. Figure 5-9 Interface de codeur sans DRIVE-CLiQ 5.11...
  • Page 140: Raccordement De La Sonde Thermométrique Pour Les Moteurs Sans Drive-Cliq

    Raccordement 5.12 Raccordement de la sonde thermométrique pour les moteurs sans DRIVE-CLiQ 5.12 Raccordement de la sonde thermométrique pour les moteurs sans DRIVE-CLiQ Brancher la sonde thermométrique et le capteur de vitesse au connecteur de signaux. Voir aussi chapitre "Moteurs sans interface DRIVE-CLiQ (Page 136)". Pour les versions de moteur sans codeur, le presse-étoupe ainsi que la borne dans la boîte à...
  • Page 141: Raccordement

    Raccordement 5.13 Raccordement des sondes thermométriques Borne Figure 5-10 Raccordement pour 3 CTP Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 142: Schéma De Raccordement Pour Sondes Thermométriques

    Raccordement 5.13 Raccordement des sondes thermométriques Schéma de raccordement pour sondes thermométriques Figure 5-11 Schéma de raccordement pour sondes thermométriques (sans SMI) Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 143: Acheminement Des Câbles Dans Un Environnement Humide

    Raccordement 5.14 Acheminement des câbles dans un environnement humide 5.14 Acheminement des câbles dans un environnement humide Remarque Pose des câbles dans un milieu humide Si le moteur est installé dans un environnement humide, les câbles d'alimentation et de signalisation doivent être acheminés comme indiqué sur la figure suivante. Figure 5-12 Principe de pose des câbles en milieu humide 5.15...
  • Page 144: Important

    • Brancher le blindage du câble d'alimentation à la connexion de blindage du module d'alimentation. Remarque Appliquer la directive d'installation CEM du fabricant de variateurs. Pour les variateurs Siemens, le document est disponible sous la référence 6FC5297-☐AD30-0☐P☐. Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 145: Mise En Service

    Mise en service Consignes de sécurité pour la mise en service ATTENTION Risque de choc électrique dû aux tensions résiduelles La présence de tensions résiduelles dangereuses au niveau des connecteurs des moteurs entraîne un risque de choc électrique. Les pièces actives du moteur peuvent présenter une charge de plus de 60 μC lors de la coupure de l'alimentation.
  • Page 146: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service

    • Surveiller les températures d'entrée de l'eau admissibles. • Si le moteur doit être exploité sans refroidissement par eau, consulter immédiatement l'agence Siemens locale compétente. Liste de contrôle pour la mise en service Remarque Contrôles requis Les listes suivantes ne sont pas nécessairement exhaustives.
  • Page 147 Les documentations du fabricant pour les composants système (par ex. système d'en- traînement, codeurs, système de refroidissement, frein) et le Manuel de configuration "Moteurs couple complets SIMOTICS T-1FW3" sont-ils disponibles ? Si le moteur 1FW3 doit être exploité sur le système d'entraînement SINAMICS S120 : La documentation actuelle de SINAMICS est-elle disponible ? •...
  • Page 148 Mise en service 6.2 Liste de contrôle pour la mise en service Tableau 6- 3 Liste de vérification (3) – vérifications du système de refroidissement par eau Vérification L'alimentation en eau de refroidissement a-t-elle été raccordée et est-elle prête à fonc- tionner ? La circulation de l'eau de refroidissement (débit, température) est-elle conforme aux spécifications ?
  • Page 149: Contrôle De La Résistance D'isolement

    Mise en service 6.3 Contrôle de la résistance d'isolement Contrôle de la résistance d'isolement Après un entreposage ou un arrêt d'exploitation de longue durée, il convient de déterminer la résistance d'isolement des enroulements par rapport à la masse sous tension CC. ATTENTION Danger de mort par choc électrique Pendant la mesure et immédiatement après, les bornes présentent des tensions en partie...
  • Page 150: Mise Sous Tension

    Mise en service 6.4 Mise sous tension Remarque Nettoyage et/ou séchage des enroulements lorsque la résistance d'isolement critique est atteinte Lorsque la résistance d'isolement critique est atteinte ou dépassée à la baisse, il faut sécher les enroulements et/ou, si le rotor est extrait, les nettoyer soigneusement et les sécher.
  • Page 151: Fonctionnement

    • Surveiller les températures d'entrée de l'eau admissibles. • Si le moteur doit être exploité sans refroidissement par eau, consulter immédiatement l'agence Siemens locale compétente. IMPORTANT Dommages dus à l'eau de condensation De fortes variations de la température ambiante, une exposition directe au soleil ou un taux élevé...
  • Page 152: Périodes D'arrêts De Service

    Fonctionnement 7.2 Périodes d'arrêts de service ATTENTION Danger de mort dû aux capots ouverts ou retirés Les pièces sous tension ou en rotation sont des sources de danger. Les capots ont les fonctions suivantes : • Protection du contact direct avec des pièces sous tension •...
  • Page 153: Mise Sous Et Hors Tension

    Fonctionnement 7.3 Mise sous et hors tension • Pour les périodes d'inactivité prolongées, lire attentivement les remarques du chapitre "Stockage (Page 74)". • Pour la remise en marche après un arrêt de service prolongé, effectuer les contrôles préconisés au chapitre "Mise en service (Page 143)". •...
  • Page 154: Défauts

    Fonctionnement 7.4 Défauts Défauts En cas de changements par rapport au fonctionnement normal ou par défaut, procéder d'abord conformément à la liste ci-après. Tenir également compte des chapitres correspondants de la documentation relative aux composants du système d'entraînement global. ATTENTION Danger de mort dû...
  • Page 155 Si le défaut persiste après avoir appliqué les mesures détaillées ci-dessus, contacter le fabricant ou le Centre de maintenance Siemens. Pour connaître les informations de contact, voir "Assistance technique" au chapitre "Introduction". Moteurs-couple complets 1FW3...
  • Page 156 Fonctionnement 7.4 Défauts Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 157: Maintenance

    Maintenance Consignes de sécurité relatives à la maintenance ATTENTION Risque de blessure dû aux mouvements rotatifs indésirables Lors de tous travaux dans la zone de rotation du moteur avec la machine sous tension, la rotation indésirable du moteur peut conduire à des blessures graves, voire mortelles, et/ou à des dommages matériels.
  • Page 158: Réparation

    Centres de maintenance Siemens. Confier la maintenance ou la réparation du moteur au Centre de maintenance Siemens. Pour connaître les informations de contact, voir "Assistance technique" au chapitre "Introduction".
  • Page 159: Conditions De Service, Intervalles De Maintenance

    à moindre coût et à un haut niveau de qualité, de plus en plus d'ateliers régionaux de réparation moteur seront prochainement agréés. Pour connaître les coordonnées du Centre de maintenance Siemens, voir "Assistance technique" au chapitre "Introduction".
  • Page 160: Intervalles De Remplacement Des Paliers

    Maintenance 8.3 Inspection et maintenance 8.3.2 Intervalles de remplacement des paliers Durée de vie des paliers et délai de graissage Les paliers des moteurs-couple complets sont graissés à vie et sont conçus pour fonctionner à une température ambiante minimale de -15 °C. Remarque Paliers sans graisseur d'appoint Sur les paliers sans graisseur d'appoint (SH 150 et SH 200), nous recommandons le...
  • Page 161 Maintenance 8.3 Inspection et maintenance Caractéristiques Intervalle de remplacement des Intervalle de re- paliers avec graisseurs d'appoint [h] graissage [h] 1FW328☐-2/3 arbre enfichable 40000 8000 1FW328☐-2 n = 150/250 arbre plein 40000 10000 1FW328☐-3 n = 400 arbre plein 40000 8000 1FW328☐-3 n = 600 arbre plein...
  • Page 162: Regraissage

    Des facteurs défavorables (tels que les conditions de montage, les vitesses, des modes de fonctionnement spécifiques ou des charges mécaniques importantes) nécessitent, le cas échéant, une prise en considération particulière. Contacter l'agence Siemens locale en indiquant les conditions particulières. 8.3.3 Contrôler l'eau de refroidissement •...
  • Page 163: Remplacement D'un Codeur

    8.4.1 Remplacement d'un codeur sur les moteurs avec DRIVE-CLiQ Remplacement d'un codeur programmé Il est possible de commander un codeur neuf programmé au Centre de maintenance Siemens en indiquant le numéro d'article et le numéro de série. ATTENTION Danger de mort dû à des mouvements incontrôlés liés à des données moteur erronées Sur le système d'entraînement SINAMICS S120 jusqu'à...
  • Page 164 Programmer le codeur à l'aide du Manuel de maintenance "Remplacement de codeur sur 1FK7 G2 et 1FT7" (https://support.industry.siemens.com/cs/document/99457853/replacing- an-encoder-for-simotics-s-1fk7-g2-s-1fg1-and-s-1ft7?dti=0&pnid=13308&lc=en-WW). Pour toutes questions, contacter l'agence Siemens locale. Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 165: Remplacement Mécanique Du Codeur

    Maintenance 8.4 Remplacement d'un codeur 8.4.2 Remplacement mécanique du codeur Procédure Remarque Remplacer toujours plusieurs codeurs l'un après l'autre. Cela évitera ainsi les confusions et les programmations erronées. 1 Dépose 1. Mettre le moteur hors tension. 2. Débrancher le câble du codeur. Module de codeur Quatre vis de fixation Élément d'accouplement...
  • Page 166 Maintenance 8.4 Remplacement d'un codeur Remarque Remplacer l'élément d'accouplement Lors du remplacement d'un codeur, il convient de toujours monter l'élément d'accouplement fourni. 2 Installation 1. Emmancher l'élément d'accouplement sur le moyeu d'accouplement de l'arbre moteur. 2. Aligner le moyeu d'accouplement du codeur sur l'élément d'accouplement du moteur. Le codeur avec moyeu d'accouplement ne peut être emmanché...
  • Page 167 Maintenance 8.4 Remplacement d'un codeur ATTENTION Danger de mort dû à un montage incomplet et des dispositifs de sécurité non fonctionnels Un montage du codeur non terminé correctement, d'autres pièces et des dispositifs de sécurité non fonctionnels peuvent provoquer la mort ou des blessures. •...
  • Page 168 Maintenance 8.4 Remplacement d'un codeur Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 169: Mise Hors Service Et Mise Au Rebut

    • Toute personne concernée (avec un implant ou un pacemaker) doit respecter une distance minimale de 300 m par rapport à un moteur ouvert. • Le démontage du rotor doit être exclusivement réalisé par le Centre de maintenance Siemens. IMPORTANT Perte de données due à de forts champs magnétiques Toute personne se trouvant à...
  • Page 170: Mise Hors Service

    Mise hors service et mise au rebut 9.2 Mise hors service ATTENTION Blessures dues aux charges suspendues Lors du démontage et du transport, le moteur peut occasionner des blessures dues à ses mouvements. • En fonction de la charge du moteur, utiliser seulement des appareils de levage fonctionnels et des dispositifs de levage conçus à...
  • Page 171: Mise Au Rebut

    Mise hors service et mise au rebut 9.3 Mise au rebut Mise au rebut Envoyer le moteur pour désassemblage à une entreprise spécialisée agréée ou renvoyer le moteur complet au fabricant. Des recommandations pour un recyclage des composants et des produits d'exploitation dans le respect de l'environnement sont disponibles dans le chapitre ci-après.
  • Page 172 Mise hors service et mise au rebut 9.3 Mise au rebut Moteurs-couple complets 1FW3 Instructions de service, 08/2020, A5E46027719D AA...
  • Page 173: Annexe

    Annexe Description des termes Couple assigné M Couple continu thermiquement admissible en service S1 à la vitesse assignée du moteur. Vitesse assignée n La plage de vitesse caractéristique du moteur est définie dans le schéma vitesse-couple par la vitesse assignée. Courant assigné...
  • Page 174: Constante De Temps Électrique T

    Annexe A.1 Description des termes Constante de couple k (valeur pour un échauffement moyen de l'enroulement de 100 K) Quotient du couple à l'arrêt par le courant à l'arrêt. Calcul : 0, 100 K 0, 100 K Remarque Cette constante ne convient pas pour déterminer les courants assignés et les courants d'accélération nécessaires (pertes du moteur !).
  • Page 175: Constante De Temps Mécanique T

    Annexe A.1 Description des termes Constante de temps mécanique T méc La constante de temps mécanique correspond à la tangente à l'origine à une courbe théorique d'accélération. = 3 ∙ R ∙ J méc phase Moment d'inertie du servomoteur [kgm Résistance d'une phase de l'enroulement statorique [ohms] phase Constante de couple [Nm/A]...
  • Page 176: A.2 Numéro De Référence Du Manuel De Configuration

    S1 sans courant de défluxage. Numéro de référence du Manuel de configuration Le numéro d'identification du document pour le Manuel de configuration Moteurs-couple complets SIMOTICS T-1FW3 pour SINAMICS S120 est : • A5E46027705B (Anglais) • A5E46027705A (Allemand) Moteurs-couple complets 1FW3...
  • Page 177: Index

    à bornes, 128 Graisseurs d'appoint, 158 Caractéristiques Heavy Duty, 18, 115 Mise au rebut, 169 Caractéristiques techniques, 24 Centre de maintenance Siemens, 4 Certificats Indice de protection, 53, 53 Déclaration de conformité CE, 23 EAC, 23 UL et cUL, 23 Codeur À...
  • Page 178 Index Raccordement, 119 Raccordements électriques, 123 Refroidissement par eau, 42 Caractéristiques techniques, 44 Raccordement, 43 Remplacement de l'interface DRIVE-CLiQ, 33 Remplacement d'un codeur, 108, 161 Résistances de freinage, 50 Résolveur, 39 RoHS, 23 Thermistance CTP, 31 Transport, 73 Types de construction, 80 Utilisation conforme, 20 Version de palier, 53 Versions de l'arbre, 52...

Table des Matières