Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens MOTOX LA

  • Page 3: Moteurs La/Lg, Lai/Lgi Ba 2320

    Remarques générales et ___________________ consignes de sécurité ___________________ Description technique Réception du matériel, ___________________ MOTOX transport et stockage ___________________ Montage Moteurs LA/LG, LAI/LGI BA 2320 ___________________ Mise en service ___________________ Fonctionnement Instructions de service ___________________ Défauts, causes et remèdes ___________________ Service et maintenance ___________________ Recyclage...
  • Page 4: Mentions Légales

    Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Remarques générales et consignes de sécurité ..................7 Remarques générales....................... 7 Droits de propriété intellectuelle ....................9 Utilisation conforme ........................9 Obligations essentielles ......................10 Types de risque particuliers ....................12 Description technique ..........................13 Description générale ....................... 13 Refroidissement ........................
  • Page 6 Sommaire 4.7.7 Montage et pose ........................32 4.7.8 Motoventilateur indépendant (en option) ................34 4.7.8.1 Consignes générales pour la mise en service du motoventilateur ........34 4.7.8.2 Schémas électriques du motoventilateur ................35 4.7.8.3 Caractéristiques techniques du motoventilateur ..............36 Fonctionnement avec variateur....................
  • Page 7: Remarques Générales Et Consignes De Sécurité

    Les moteurs décrits correspondent à l'état de la technique au moment de l'impression des présentes instructions de service. Dans l'intérêt de l'évolution des produits, Siemens AG se réserve le droit de modifier certains constituants et accessoires. Les modifications ont pour but d'accroître la performance et la sécurité.
  • Page 8 Once Delivered (https://c0p.siemens.com:8443/sie/1nce_delivered). Les coordonnées de votre assistance technique Technical Support se trouvent sous Base de donnée Interlocuteurs Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact) Pour toutes questions techniques, veuillez contacter Assistance technique (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/fr/sc/2090) Europe et Afrique Téléphone : +49 911 895 7222...
  • Page 9: Droits De Propriété Intellectuelle

    à Siemens AG. Les présentes instructions de service ne peuvent être utilisées ni totalement, ni partiellement à des fins concurrentielles sans l'autorisation de Siemens AG. Elles ne peuvent pas non plus être mises à la disposition de tiers. Utilisation conforme Les moteurs traités dans les présentes instructions de service ont été...
  • Page 10: Obligations Essentielles

    Remarques générales et consignes de sécurité 1.4 Obligations essentielles Obligations essentielles L'exploitant doit veiller à ce que toute personne responsable de travaux sur le motoréducteur ait lu et compris les présentes instructions de service et les applique sur tous les points, pour : ●...
  • Page 11 Remplacer les vis devenues inutilisables par de nouvelles vis de même classe de résistance et de même modèle. Siemens AG ne garantit que les pièces de rechange d'origine. Le constructeur qui incorpore les motoréducteurs dans une installation doit reprendre dans ses propres instructions de service les consignes figurant dans les présentes instructions de...
  • Page 12: Types De Risque Particuliers

    Remarques générales et consignes de sécurité 1.5 Types de risque particuliers Types de risque particuliers ATTENTION Températures de surface extrêmes Lorsque la température des surfaces dépasse +55 °C, celles-ci présentent un risque de brûlure. Lorsque la température des surfaces est inférieure à 0 °C, celles-ci présentent des risques de blessure par le froid.
  • Page 13: Description Technique

    Description technique Description générale Le moteur est conforme aux directives suivantes : Tableau 2- 1 Vue d'ensemble des normes applicables au moteur Caractéristique Norme Caractéristiques assignées et caractéristiques de fonctionnement EN 60034-1 Degré de protection EN 60034-5 Refroidissement EN 60034-6 Forme de construction en système modulaire EN 60034-7 Repérage des bornes et sens de rotation...
  • Page 14: Refroidissement

    Description technique 2.2 Refroidissement Refroidissement IMPORTANT Tout dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique Le dépôt de poussière empêche le rayonnement thermique et fait monter la température du carter. Le moteur doit être maintenu exempt de salissures, de poussières, etc. Le moteur est conçu pour le refroidissement à...
  • Page 15: Traitement De Surface

    Description technique 2.5 Traitement de surface Traitement de surface 2.5.1 Remarques générales concernant le traitement de surface Toutes les peintures ont été appliquées par pulvérisation. IMPORTANT Défaillance de la protection extérieure Une peinture endommagée entraîne la corrosion du motoréducteur. Ne pas endommager la peinture. Remarque Les indications sur la possibilité...
  • Page 16 Description technique 2.5 Traitement de surface Système de peinture Description Catégorie de corrosivité C2 pour contrainte environnementale faible Couche de finition : peinture polyuréthane Intérieur et extérieur • bi-composant Bâtiments non chauffés où de la condensation peut • se former, locaux de production à faible humidité, par exemple entrepôts ou salles de sport Atmosphères avec un faible niveau de pollution, •...
  • Page 17: Version Avec Sous-Couche

    Description technique 2.5 Traitement de surface Système de peinture Description Catégorie de corrosivité C5 pour contrainte environnementale très élevée Sous-couche : peinture époxy bi- Intérieur et extérieur • composant au phosphate de zinc, Bâtiments ou zones avec condensation pratiquement • couche intermédiaire : peinture permanente et pollution élevée, par exemple polyuréthane bi-composant,...
  • Page 18 Description technique 2.5 Traitement de surface Enlever le film de protection Avant de retirer le film de protection, attendre le durcissement de la peinture (au moins "résistant au toucher"). ① Logo de la société ② Film de recouvrement ③ Plaque signalétique ④...
  • Page 19: Réception Du Matériel, Transport Et Stockage

    Informer immédiatement l'entreprise de transport en cas d'éventuels dégâts dus au transport, faute de quoi la réparation des dégâts ne pourra plus être gratuite. La société Siemens AG décline toute responsabilité pour les défauts faisant l'objet de réclamations tardives. Le réducteur ou motoréducteur est livré complètement assemblé Dans certains cas, les équipements complémentaires sont fournis dans des emballages séparés.
  • Page 20: Fixation Pour Transport Suspendu

    Réception du matériel, transport et stockage 3.2 Transport L'emballage du réducteur ou du motoréducteur diffère en fonction de la taille de celui-ci et du transport à effectuer. Sauf convention contractuelle contraire, l'emballage pour le transport maritime est conforme aux directives d'emballage de la Fédération allemande des conditionnements en bois/palettes/emballages pour l'exportation.
  • Page 21 Réception du matériel, transport et stockage 3.2 Transport IMPORTANT Les filets taraudés dans les extrémités de l'arbre ne doivent pas servir à visser les vis à œillet d'élingage en vue du transport Œillet de transport du réducteur à engrenages Vis à anneau sur le réducteur à engrenage cylindro-coniques cylindrique, réducteur à...
  • Page 22: Marche À Suivre

    Réception du matériel, transport et stockage 3.3 Stockage Marche à suivre 1. Accrocher le motoréducteur au moyen du dispositif de transport acceptant le poids suspendu admissible le plus élevé. Ce dispositif se trouve en règle générale sur le réducteur principal. 2.
  • Page 23: Montage

    Montage Déballage IMPORTANT Les dommages dus au transport nuisent au bon fonctionnement du moteur Ne jamais mettre en service un moteur endommagé. Contrôler l'intégrité et l'absence de dommages éventuels sur le moteur. Signaler immédiatement toute pièce manquante ou endommagée. Retirer et éliminer les matériaux d'emballage et les dispositifs de transport conformément aux prescriptions.
  • Page 24 Montage 4.2 Consignes générales pour le montage IMPORTANT Dysfonctionnement dû à des corps étrangers L'exploitant est tenu de s'assurer qu'aucun corps étranger ne perturbe le fonctionnement du réducteur. IMPORTANT Fonctionnalité réduite en raison de parties endommagées La fonctionnalité du réducteur n'est plus garantie lorsque des parties sont endommagées. Ne pas monter de parties de réducteurs endommagées.
  • Page 25: Diamètres De Filetage Et Couples De Serrage Des Vis De Fixation

    Montage 4.3 Diamètres de filetage et couples de serrage des vis de fixation Diamètres de filetage et couples de serrage des vis de fixation La tolérance générale pour le couple de serrage est de 10 %. Le couple de serrage se rapporte à...
  • Page 26: Conditions D'installation Du Moteur

    Montage 4.4 Conditions d'installation du moteur Conditions d'installation du moteur PRUDENCE Risque de surchauffe en cas de refroidissement insuffisant Veiller à ce que les orifices d'aspiration et de sortie d'air ne soient pas obstrués et les protéger contre la poussière grossière. L'air de refroidissement doit pouvoir pénétrer sans obstacle par les orifices d'admission d'air et sortir librement à...
  • Page 27: Montage De L'élément D'entraînement Ou De Sortie Sur L'arbre Du Moteur

    Montage 4.6 Montage de l'élément d'entraînement ou de sortie sur l'arbre du moteur Montage de l'élément d'entraînement ou de sortie sur l'arbre du moteur ATTENTION Risque de brûlure par des pièces chaudes Ne pas toucher le motoréducteur sans protection. IMPORTANT Détérioration des joints de traversée d'arbre par le solvant Eviter impérativement tout contact du solvant ou de l'essence de lavage avec les joints de traversée d'arbre.
  • Page 28: Raccordement Du Moteur Dans La Boîte À Bornes

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Monter les éléments d'entraînement ou de sortie à l'aide d'un dispositif de montage. Figure 4-2 Exemple d'un dispositif de montage Le rotor du moteur est équilibré dynamiquement. L'état de l'équilibrage est indiqué dans la rainure de la clavette : H = équilibrage avec demi-clavette, F = équilibrage avec clavette entière.
  • Page 29: Boîte À Bornes

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Les données de raccordement à respecter indiquées ci-après sont définies dans les caractéristiques techniques : ● Sens de rotation ● Nombre et disposition des connexions ● Couplage/raccordement de l'enroulement du moteur 4.7.2 Boîte à...
  • Page 30: Repérage Des Bornes

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 4.7.3 Repérage des bornes Le repérage des bornes pour moteurs triphasés répond aux définitions de principe suivantes : Tableau 4- 2 Repérage des bornes selon l'exemple 1U1-1 Désignation Identifiant pour l'affectation des pôles de moteurs à pôles commutables (chiffre le plus bas = plus petite vitesse) ou dans le cas spécial d'un enroulement divisé.
  • Page 31: Raccordement Des Câbles Dans La Boîte À Bornes

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Tableau 4- 3 Sens de rotation des motoréducteurs pour un observateur placé face à l'arbre de sortie Type de réducteur Vue sur Sens de rotation Arbre de sortie Arbre d'entraînement Z18 …...
  • Page 32: Borne De Terre Extérieure

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 4.7.6 Borne de terre extérieure Pour le raccordement, respecter les points suivants : ● La surface de contact doit être nue. Protéger la surface contre la corrosion par des agents appropriés, par exemple de la vaseline sans acide. ●...
  • Page 33 Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Type de raccordement des conducteurs Plier la cosse DIN vers le bas lors du raccordement. DIN 46234 Section de câble ... 25 mm Raccordement d'un conducteur unique à l'aide d'un étrier de serrage..
  • Page 34: Motoventilateur Indépendant (En Option)

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Presse-étoupe IMPORTANT Détérioration de la gaine des câbles Si des matériaux différents sont utilisés pour la gaine des câbles, celle-ci peut être endommagée par un couple de serrage trop élevé. Lorsque les gaines de câbles sont réalisées dans des matériaux différents, utiliser un couple de serrage inférieur.
  • Page 35: Schémas Électriques Du Motoventilateur

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 4.7.8.2 Schémas électriques du motoventilateur Figure 4-5 Couplage en étoile 3∼Y Figure 4-6 Couplage en triangle 3∼Δ Figure 4-7 Couplage Steinmetz 1∼ ⊥ (Δ) U1 (T1) noir V1 (T2) bleu clair W1 (T3) brun U2 (T4) vert...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques Du Motoventilateur

    Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes 4.7.8.3 Caractéristiques techniques du motoventilateur Tableau 4- 7 Caractéristiques techniques du motoventilateur Taille Fréquence Plage Courant Puissance Débit- de tension assigné absorbée volume assignée [Hz] Phase Monophasé 0,12 Triphasé 0,11 / 0,06 Monophasé...
  • Page 37 Montage 4.7 Raccordement du moteur dans la boîte à bornes Taille Fréquence Plage Courant Puissance Débit- de tension assigné absorbée volume assignée [Hz] Phase Triphasé 2,00 / 1,15 Triphasé 1,05 Triphasé 2,00 / 1,15 Triphasé 1,05 Triphasé 2,00 / 1,15 Triphasé...
  • Page 38: Fonctionnement Avec Variateur

    Montage 4.8 Fonctionnement avec variateur Fonctionnement avec variateur Sollicitation diélectrique admissible IMPORTANT Détérioration de l'isolation du moteur L'isolation du moteur peut être endommagée sous l'effet de pointes de tension non admissibles avec des variateurs sans filtre de sortie. Abaisser la tension maximale du moteur à des valeurs non critiques en utilisant un filtre de sortie sur le variateur.
  • Page 39: Mise En Service

    Mise en service Contrôle de la résistance d'isolement Seuls des techniciens qualifiés sont habilités à intervenir sur des installations à courant fort. ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante. Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement. ATTENTION Tension dangereuse et pièces en rotation Avant la mise en service, mettre en place les capots qui sont nécessaires pour la...
  • Page 40 Mise en service 5.1 Contrôle de la résistance d'isolement Mesurer la résistance d'isolement minimale de l'enroulement par rapport au carter du moteur lorsque la température de l'enroulement se situe entre +20 °C et +30 °C. Pour des températures différentes, il conviendra d'appliquer d'autres valeurs pour la résistance d'isolement.
  • Page 41: Mise En Service Du Moteur

    Mise en service 5.2 Mise en service du moteur Mise en service du moteur Remarque Protéger le moteur contre les surcharges Ne pas dépasser les limites inférieure et supérieure de vitesse, par exemple lors du fonctionnement avec anti-dévireur. Remarque Avec anti-dévireur : Le motoréducteur peut être endommagé...
  • Page 42 Mise en service 5.2 Mise en service du moteur Après le contrôle et après s'être assuré des points ci-après, mettre le moteur en service : ● Comparer les indications de la plaque signalétique aux conditions de fonctionnement. ● Comparer la tension et la fréquence du moteur avec les valeurs du réseau. ●...
  • Page 43: Fonctionnement

    Fonctionnement PRUDENCE Les défauts provoquent des dommages corporels ou des dommages sur le moteur Si des changements apparaissent pendant le fonctionnement, arrêter immédiatement la machine entraînante. Déterminer la cause du défaut à l'aide du tableau des défauts (Page 45). Eliminer les causes des défauts ou les faire éliminer.
  • Page 44 Fonctionnement BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 45: Défauts, Causes Et Remèdes

    Seule l'assistance technique est habilitée à supprimer les défauts survenus pendant la période de garantie et nécessitant une remise en état du moteur. Siemens AG recommande de faire appel à l'assistance technique lorsque des défauts, dont la cause ne peut pas être clairement identifiée, surviennent après expiration du délai de garantie.
  • Page 46 Défauts, causes et remèdes Défauts Causes Remèdes Le moteur ne démarre Couple résistant trop élevé. Vérifier le couple moteur et le couple pas. résistant. Tension du réseau trop basse. Vérifier les caractéristiques du réseau. Coupure de phase. Vérifier le réseau d'alimentation. Couplage incorrect.
  • Page 47: Service Et Maintenance

    Maintenance non conforme Les opérations de maintenance et d'entretien doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées et habilitées. Seules les pièces d'origine fournies par Siemens AG doivent être utilisées. Seuls des techniciens formés doivent effectuer les travaux d'inspection, de maintenance et d'entretien.
  • Page 48: Graissage

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service Pour les opérations de maintenance, maintenir le système verrouillable de desserrage manuel du frein à l'état desserré. Figure 8-1 Desserrage manuel verrouillable Verrouillage du levier de desserrage manuel 1.
  • Page 49 Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service Tableau 8- 1 Graisse pour paliers à roulement et joints de traversée d'arbre Domaine d'application Température ambiante Marque Type Standard -40 °C à +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N De qualité...
  • Page 50: Nettoyage Du Moteur

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service Forme de construction verticale (IM V.) Tableau 8- 3 Durées de vie de la graisse en heures de fonctionnement [h] pour le graissage permanent, quantité de remplissage de graisse [g] par palier. Taille Vitesse du moteur n [tr/min]...
  • Page 51: Vérification Du Serrage Des Vis De Fixation

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service 8.2.4 Vérification du serrage des vis de fixation. Remarque Les vis longues devenues inutilisables devront être remplacées par des vis neuves de même classe de résistance et de même modèle. Mettre le groupe d'entraînement hors tension et contrôler la bonne tenue de toutes les vis de fixation à...
  • Page 52: Maintenance Du Frein

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service 8.2.6 Maintenance du frein 8.2.6.1 Usure des freins à ressorts La garniture de friction et la mécanique des freins sont sujettes à une usure liée au fonctionnement. Pour garantir un fonctionnement sûr et sans défaut, il est nécessaire de vérifier et de régler périodiquement le frein, et de le remplacer si nécessaire.
  • Page 53: Intervalles De Maintenance Du Frein

    Lors du calcul de l'intervalle de maintenance, tenir compte de toutes les causes d'usure. Pour les freins dont le taux d'utilisation est faible, par exemple les freins à l'arrêt avec arrêt d'urgence, Siemens AG recommande d'effectuer une inspection périodique à intervalles fixes.
  • Page 54: Réglage Du Jeu

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service 8.2.6.3 Réglage du jeu ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante Mettre la machine entraînante hors tension. Le frein doit présenter un couple zéro. Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante. Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
  • Page 55 1,05 L400/265, L400/300, L400/360, L400 L400/600 Tableau 8- 8 Couple de serrage des vis du frein Type de frein Diamètre de filetage Couple de serrage Siemens INTORQ BA BFK458 [Nm] (06E) 3 x M4 (08E) 3 x M5 (10E) 3 x M6...
  • Page 56: Remplacement De La Garniture De Friction

    Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service 8.2.6.4 Remplacement de la garniture de friction ATTENTION Démarrage accidentel de la machine entraînante Mettre la machine entraînante hors tension. Le frein doit présenter un couple zéro. Empêcher toute remise en marche involontaire de la machine entraînante. Fixer un panneau d'avertissement au point d'enclenchement.
  • Page 57 Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service Tableau 8- 9 Caractéristiques des freins Type de Jeu nominal Epaisseur Valeurs max. admissibles frein min. du Vitesse de régime avec Vitesse en marche à vide (+0,1 / -0,05) rotor utilisation des cycles de avec fonction d'arrêt...
  • Page 58 Service et maintenance 8.2 Description des interventions de maintenance et de service BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 59: Recyclage

    Recyclage ATTENTION Elimination des huiles usagées L'élimination incorrecte de l'huile usagée constitue une menace pour l'environnement et la santé. Après usage, rapporter impérativement l'huile à un centre de collecte d'huile usagée. Tout ajout de substances étrangères telles que des solvants, liquides de freins ou liquides de refroidissement est interdit.
  • Page 60 Recyclage BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10.1 Désignation de type Tableau 10- 1 Exemple de codification de la désignation de type Exemple : 100L L16NH Type de moteur Taille 100L Nombre de pôles Caractéristiques particulières Groupe rapporté L16NH Tableau 10- 2 Clé de désignation de type Type de moteur LA / LG Moteur asynchrone triphasé, intégré, rapporté...
  • Page 62: Caractéristiques Techniques Générales

    Figure 10-1 Exemple de plaque signalétique Code Data Matrix Norme servant de base Nº de série FDU = Siemens AG, Bahnhofstr. 40, 72072 Tübingen, Germany Marquage CE ou autre marquage si nécessaire Numéro d'article Désignation de type Position de montage...
  • Page 63 Caractéristiques techniques 10.2 Caractéristiques techniques générales Fréquence 1 Fréquence assignée f [Hz] Vitesse de sortie du réducteur n [tr/min] Couple de sortie du motoréducteur T [Nm] Facteur de service f Fréquence 2 Fréquence assignée f [Hz] Vitesse de sortie du réducteur n [tr/min] Couple de sortie du motoréducteur T [Nm]...
  • Page 64: Poids

    Caractéristiques techniques 10.3 Poids 10.3 Poids Le poids total du motoréducteur figure sur les documents de livraison. Lorsque le poids dépasse 30 kg, le poids total du motoréducteur est indiqué sur la plaque signalétique du réducteur ou du motoréducteur. En présence de plusieurs plaques signalétiques sur un motoréducteur, les indications figurant sur le réducteur principal font foi.
  • Page 65: Pièces De Rechange

    à la sécurité active et/ou passive. Siemens AG attire expressément l'attention sur le fait que seuls les accessoires et pièces de rechange livrés par Siemens ont été contrôlés et homologués par Siemens.
  • Page 66: Listes Des Pièces De Rechange

    Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2.1 Moteur MODULOG de taille 71 à 200 BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 67 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange Carter du stator avec noyau feuilleté, déroulé Carter du stator avec noyau feuilleté, enroulé Embout / cosse Rotor Freinage de vis Arbre Ecrou Assemblage rotor Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Flasque-palier Connecteur de bornes Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Bornier...
  • Page 68: Motofrein Modulog De Taille La71 À La160

    Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2.2 Motofrein MODULOG de taille LA71 à LA160 Figure 11-3 Motofrein MODULOG de taille LA71 à LA90 BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 69 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange Figure 11-4 Motofrein MODULOG de taille LA100 à LA160 Liste des pièces détachées pour motofrein MODULOG de taille LA71 à LA160 Carter du stator avec noyau feuilleté, déroulé Carter du stator avec noyau feuilleté, enroulé Bouchon pour passage de câble Embout / cosse Rotor...
  • Page 70 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange Assemblage rotor Freinage de vis Flasque-palier Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 506 Couvercle de boîte à bornes Palier Joint Circlip Freinage de vis Circlip Bague d'étanchéité Déflecteur Freinage de vis Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage 513 Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Freinage de vis Plaque à...
  • Page 71: Moteur Modulog De Taille La71 À La160 Avec Anti-Dévireur

    Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2.3 Moteur MODULOG de taille LA71 à LA160 avec anti-dévireur Figure 11-5 Moteur MODULOG de taille LA71 à LA90 avec anti-dévireur BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 72 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange Figure 11-6 Moteur MODULOG de taille LA100 à LA160 avec anti-dévireur Liste des pièces détachées pour moteur MODULOG de taille LA71 à LA160 avec anti- dévireur Carter du stator avec noyau feuilleté, déroulé Carter du stator avec noyau feuilleté, enroulé...
  • Page 73 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange Rotor Freinage de vis Arbre Assemblage rotor Boîte à bornes Flasque-palier Joint Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Freinage de vis Palier Circlip Circlip Freinage de vis Bague d'étanchéité Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Déflecteur Plaque à...
  • Page 74: Capteur

    Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2.4 Capteur 11.2.4.1 Capteur sur le capot du ventilateur ① Moteur autoventilé ② Moteur non ventilé Capot Ecrou Prolongement de l'arbre Capteur Freinage de vis Ecrou Accouplement Gaine / Douille Ventilateur Clavette Capot de ventilateur Freinage de vis...
  • Page 75: Capteur Dans Le Moteur À Ventilation Forcée

    Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange 11.2.4.2 Capteur dans le moteur à ventilation forcée Bras de réaction Freinage de vis Prolongement de l'arbre Freinage de vis Rondelle d'appui / rondelle d'ajustage Capteur Freinage de vis Clavette Capot de ventilateur Freinage de vis Rondelle d'amortissement Figure 11-8...
  • Page 76 Pièces de rechange 11.2 Listes des pièces de rechange BA 2320 Instructions de service, 07/2017, A5E38107097A/RS-AC...
  • Page 77: Déclarations De Conformité Ce/Ue

    Déclarations de conformité CE/UE N° de document A5E37802261AB Constructeur : Siemens AG Division Digital Factory DF MC Adresse : Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Allemagne Désignation du produit : Moteurs à basse tension des types Tailles : LA/LAI 63 - 160, LG/LGI 180 - 315 Le cas échéant, associé...
  • Page 78 Déclarations de conformité CE/UE ● Règlement (UE) n° 4/2014 de la Commission du 6 janvier 2014 modifiant le règlement (CE) n° 640/2009 portant application de la directive 2005/32/CE du Parlement européen et du Conseil concernant les exigences relatives à l’écoconception des moteurs électriques.

Ce manuel est également adapté pour:

Motox lgMotox laiMotox lgi

Table des Matières