Page 3
Advertencias de peligro ................................. 43 Riesgos residuales ..................................43 Situaciones de peligro ................................44 TRANSPORTE ............................... 44 MONTAJE ................................ 44 21.1 Tareas preparatorias ................................44 Volumen de suministro ................................ 44 Requisitos del lugar de instalación ..........................45 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 4
Poupée fixe ....................................59 Contrepoupée ....................................59 Vitesse de la broche .................................60 FONCTIONNEMENT ..........................60 29.1 Instructions d’utilisation ................................60 29.2 Utilisation ......................................60 Marquer le centre de la pièce ............................60 Serrage de la pièce à usiner ..............................61 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 8
DECLARACIÓN DE GARANTÍA (ES) ....................126 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) ....................127 PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE (CZ) ......................128 DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) .....................129 GARANTIEVERKLARING (NL) ......................130 GARANTIFÖRKLARING (SE) ........................ 131 PRODUKTBEOBACHTUNG / PRODUCT MONITORING ..........132 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 9
Persönliche Schutzausrüstung tragen! Wear protective equipment! ¡Use el equipo de protección individual! Porter un équipement de protection individuelle ! Používejte osobní ochranné prostředky! Indossare i dispositivi di protezione individuale! Persoonlijke beschermende uitrusting dragen! Bär personlig skyddsutrustning! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 10
Waarschuwingsborden en/of etiketten aan de machine welke niet meer leesbaar zijn of werden verwijderd moeten onmiddellijk worden vervangen! Varningsskyltar eller etiketter på maskinen som blivit oläsliga eller som avlägsnats skall omgående bytas ut! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 11
Schulterschraube / shoulder screw / fijación / Tige de blocage / Fixační tyč / Tornillo de hombre / Vis à épaulement Asta di fissaggio / Fixeerstang / / Lícovaný šroub / Vite a spalla / Fästpinne Schouderschroef / Axelskruv HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 12
/ Piastra della macchina / Gereedschapssteun / Verktygsstöd Machinebed / Maskinbädd Arretierschraube Werkzeugauflage/ Feststellgriff Werkzeugauflage Halterung locking screw tool rest / Tornillo de / locking handle tool rest base / inmovilización portaherramientas / Vis de Empuñadura inmovilizadora HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 13
Arretierschraube Körnerspitze / locking screw centre punch tip / Tornillo de inmovilización punta de centrado / Vis de blocage de contrepointe / Aretační šroub upínacího hrotu / Vite di bloccaggio contropunta / Klemschroef centerpunt / Fästskruv, körnarspets HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 14
./ sound pressure level L / Nivel de presión sonora / Niveau de pression acoustique L / Hladina akustického tlaku L < 70 dB(A) Livello di pressione sonora L / Geluidsdrukniveau L / Bullernivå L HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 16
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der HOLZMANN MASCHINEN GmbH zur Folge. Anforderungen an Benutzer Die Maschine ist für die Bedienung durch eine Person ausgelegt. Voraussetzungen für das Bedienen der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und...
Page 17
Verbergen Sie lange Haare unter einem Haarschutz. Tragen Sie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung sowie geeignete Schutzausrüstung (Augenschutz, Staubmaske, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe). Tragen Sie bei der Arbeit an der Maschine niemals lockeren Schmuck, lose wegstehende Bekleidung oder Accessoires (z. B. Krawatte, Schal). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 18
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit sich bewegende Maschinenteile. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes. Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine. Verletzungsgefahr der Hände oder Augen durch Holzsplitter. Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten Werkstücken. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 19
Last mit geradem Rücken tragen. Achten Sie beim Transport der zusammengebauten Maschine darauf, diese nur am Maschinenkörper hochzuheben und nicht an den Anbauteilen. Wenn Sie die Maschine mit einem Fahrzeug transportieren, sorgen Sie für eine entsprechende Ladungssicherung! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 20
Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Achten Sie bei der Benützung eines Verlängerungskabels auf die zur Anschlussleistung der Maschine passenden Dimension. Die Anschlussleistung finden Sie in den technischen HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 21
Schrauben Sie die Planscheibe auf das Gewinde der Spindelstockwelle (3). Zum Lösen der Planscheibe fixieren Sie mit der Fixierstange die Spindelstockwelle (4) und drehen Sie gleichzeitig mit dem Gabelschlüssel (5) die Planscheibe auf. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 22
Bearbeiten Sie große und unwuchte Werkstücke nur mit kleiner Spindeldrehzahl. Verwenden Sie bei großen und unwuchten Werkstücken die Planscheibe. Passen Sie die Spindeldrehzahl den Materialeigenschaften an. Beachten Sie die Angaben bzgl. Werkstückmaße. Bearbeiten Sie nur ausgesuchte Hölzer ohne Fehler. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 23
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Prüfen Sie vor dem Einschalten der Maschine, ob die Planscheibe und/oder der 4-Zack-Mitnehmer, der Reitstock, die Körnerspitze und die Werkzeugauflage fixiert sind. Vergewissern Sie sich, ob das Werkstück fest eingespannt ist! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 24
Defekte, die Ihre Sicherheit beeinträchtigen, müssen umgehend behoben werden! Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen. Überprüfen Sie regelmäßig den einwandfreien und lesbaren Zustand der Warn- und Sicherheitsaufkleber der Maschine. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 25
Öffnung am Spindelstock und fädeln Sie den neuen Antriebsriemen an dieser Öffnung wieder ein. Positionieren Sie den Antriebsriemen (5) auf die vorgesehen Stelle auf der Spindelstockseite sowie in die vorgesehene Nut der Antriebswelle (5a). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 26
Restmüll. Kontaktieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 27
Überhitzung kann durch falsch eingestellte Maschinenteile oder stumpfes Werkzeug entstehen. Überprüfen Sie die Einstellung der Maschinenteile und das verwendete Werkzeug, bevor Sie die Maschine wieder einschalten! 3. Betätigen Sie den Rückstellknopf (2). 4. Drücken Sie die Einschalttaste der Schalteinheit (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 29
For turning wood or materials with similar physical properties, such as horn, bone or plastic, within the technical limits. N O T E HOLZMANN MASCHINEN GmbH assumes no responsibility or warranty for any other use or use beyond this and for any resulting damage to property or injury. Technical restrictions...
Page 30
Warning signs and/or stickers on the machine that are illegible or have been removed must be replaced immediately! 12.5 Electrical safety Make sure that the machine is grounded. Only use suitable extension cables. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 31
C A U T I O N A safety instruction designed in this way indicates a possibly hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 32
Do not use nitro solvents or similar agents and in no case water. N O T E The use of paint thinners, petrol, aggressive chemicals or scouring agents will cause damage to the surfaces! Therefore: Use only mild cleaning agents for cleaning. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 33
Insert the locking handle as described above (2). Tool rest Position the appropriate tool rest in the opening provided (3), set the desired height and fix it with the locking screw (4). If necessary, turn the tool rest. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 34
When operating the machine, be sure to observe the following instructions: Take time to familiarize yourself with how the machine works, the tools and the types of wood. Ensure that the machine has a stable base. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 35
Position the tool rest, depending on the turning tool, just above or just below the centre line of the workpiece at a distance of 1–3 mm. Use the tool rest to safely guide and support the turning tool. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 36
Remove chips and dirt particles from the machine after each use with compressed air and a soft brush. Prepare the surfaces and lubricate the bare machine parts with an acid-free lubricating oil (e.g. WD40 rust inhibitor). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 37
Remove the drive belt (4) at the side opening on the headstock and rethread the new drive belt at this opening. Position the drive belt (5) at the designated points on the headstock side and in the groove of the drive shaft (5a). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 38
If necessary, contact your local authorities for information regarding available disposal options. If you purchase a new machine or equivalent equipment from your specialist dealer, he is obliged in certain countries to dispose of your old machine properly. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 39
Check the setting of the machine parts and the tool used before switching on the machine! 3. Press the reset button (2). 4. Press the switch-on button of the switch unit (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 41
Para tornear madera o materiales con propiedades físicas similares a las de la madera tales como cuerno, hueso o plástico dentro de los límites técnicos especificados. AVISO HOLZMANN MASCHINEN GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantía por cualquier otro uso o utilización más allá de éste y por los daños materiales o lesiones resultantes.
Page 42
Controle que se realice una conexión correcta a la aspiración del polvo. No utilice la máquina en áreas, en las que los vapores de pinturas, los disolventes o los líquidos inflamables representen un peligro potencial (¡peligro de incendio o de explosión!). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 43
Riesgo de sufrir lesiones por un montaje incorrecto de la herramienta o por la expulsión de elementos de las piezas. Riesgo de sufrir lesiones oculares producidas por piezas que salgan proyectadas, incluso llevando gafas de protección. Riesgo de sufrir lesiones por retroceso de la herramienta. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 44
MONTAJE 21.1 Tareas preparatorias Volumen de suministro Inmediatamente después de la recepción del suministro, compruebe si todos los componentes están en buen estado. Notifique inmediatamente a su distribuidor o a la empresa de transporte los HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 46
Enrosque el plato de refrentar en la rosca del cabezal (3). Para soltar el plato de refrentar fije el eje del cabezal (4) con la barra de fijación y gire simultáneamente el plato de refrentar con la llave fija (5). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 47
Las piezas de gran tamaño y desequilibradas deben tornearse únicamente a baja velocidad. Utilice el plato de refrentar para las piezas de gran tamaño y desequilibradas. Ajuste la velocidad del husillo a las propiedades del material. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 48
Antes de encender la máquina, compruebe que el plato de refrentar y/o el arrastrador de 4 dientes, el contrapunto, la punta de centrado y el portaherramientas están fijados. ¡Asegúrese de que la pieza esté firmemente fijada! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 49
La máquina precisa de poco mantenimiento y únicamente se debe llevar a cabo el mantenimiento de unos pocos componentes. ¡Los fallos o defectos que pueden mermar su seguridad deben ser eliminados de inmediato! ¡Antes de ponerla en funcionamiento, compruebe que los dispositivos de seguridad están en perfecto estado! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 50
Coloque la correa de transmisión (5) en el lugar previsto del lado del cabezal y en la ranura prevista del eje de transmisión (5a). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 51
Si compra una nueva máquina o un aparato similar a su distribuidor, éste estará obligado en determinados países a eliminar correctamente su máquina usada. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 52
¡Compruebe el ajuste de las piezas de la máquina y de la herramienta utilizada antes de volver a conectar la máquina! 3. Pulse el botón de reinicio (2). 4. Pulse el botón de encendido de la unidad de conmutación (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 54
Pour le tournage du bois ou de matériaux aux propriétés physiques similaires, tels que la corne, l'os ou le plastique, dans les limites techniques. AVIS HOLZMANN MASCHINEN GmbH décline toute responsabilité ou garantie pour une utilisation différente ou dépassant ce cadre et pour les dommages matériels ou corporels qui en résulteraient.
Page 55
Arrêter la machine et la débrancher de l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux de réglage, de transformation, de nettoyage, d'entretien ou de maintenance, etc. Avant de commencer à travailler sur la machine, attendre que tous les outils ou pièces de la HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 56
Risque de blessure par rebond de l'outil. Situations de danger En raison de la conception et de la construction de la machine, des situations dangereuses peuvent se présenter, qui sont signalées comme suit dans le présent mode d'emploi : HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 57
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les dommages visibles dus au transport doivent être immédiatement signalés sur le HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 58
électricien spécialisé. Un câble électrique endommagé doit être remplacé immédiatement. 28.3 Assemblage Des parties de la machine ont été démontées pour le transport et doivent être remontées avant l'utilisation. Suivre les instructions ci-dessous : HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 59
Refixer la poignée de blocage (6). Contrepointes Pousser la contrepointe d'un coup sec dans le logement de la contrepoupée (7). Pour retirer la contrepointe, pousser la barre de fixation dans l'extrémité de l'arbre de la contrepoupée (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 60
Usiner uniquement des bois sélectionnés sans défaut. 29.2 Utilisation Marquer le centre de la pièce Le marquage du centre de la matière permet de serrer la pièce avec précision. Marquer le centre (1) sur les deux faces de la pièce. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 61
Ne pas usiner la pièce avec l'outil tant que la machine n'a pas atteint la vitesse de rotation de la broche réglée. Augmenter la vitesse de rotation de la broche uniquement lorsque la pièce a atteint une concentricité régulière dans sa forme de base. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 62
Plan de maintenance Le type et le degré d'usure des machines dépendent dans une large mesure des conditions de fonctionnement. Les intervalles énumérés ci-dessous s'appliquent lorsque la machine est utilisée dans les limites techniques : HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 63
(5a). Tendre la courroie d'entraînement en poussant le moteur vers le bas avec l'arbre d'entraînement. Fixer la position en serrant les vis à six pans creux (6). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 64
La manipulation de la machine alors qu'elle est sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort ! Débrancher la machine de l'alimentation électrique avant de commencer les travaux d'élimination des défauts et sécurisez-la contre toute remise en marche inopinée ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 65
Vérifier le réglage des pièces de la machine et l'outil utilisé avant de remettre la machine en marche ! 3. Actionner le bouton de réarmement (2). 4. Appuyer sur la touche d'allumage de l'unité de commutation (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 67
Čištění stroje vodou, a to se zapnutým i vypnutým přívodem elektrické energie. Použití v rozporu s určením, resp. nerespektování výkladu a pokynů, uvedených v tomto návodu, bude mít za následek zánik veškerých nároků vůči společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH na poskytnutí záruky a náhrady škody.
Page 68
Před započetím prací na stroji vyčkejte, dokud se nezastaví všechny nástroje, resp. části stroje, a zajistěte stroj proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Výstražné štítky a/nebo nálepky na stroji, které jsou nečitelné či byly odstraněny, je nutné ihned obnovit! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 69
Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která způsobí smrt nebo těžká zranění, pokud jí nebude zabráněno. VAROVÁNÍ Bezpečnostní pokyn tohoto druhu upozorňuje na možnost nebezpečné situace, která může být příčinou těžkých zranění či dokonce smrti, pokud jí nebude zabráněno. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 70
Před uvedením stroje do provozu pečlivě odstraňte z holých kovových částí antikorozní ochranu, resp. zbytky tuku. Můžete to provést pomocí běžných rozpouštědel. K čištění zásadně nepoužívejte nitroředidla nebo jiné čisticí prostředky, které mohou poškodit lak stroje. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 71
Nasaďte zajišťovací rukojeť do koníku a lícovaný šroub pevně utáhněte (1). Základna pro opěrku nástroje Základnu pro opěrku nástroje nasaďte napříč lože stroje a přesuňte ji do požadované polohy. Zasuňte zajišťovací rukojeť, jak je popsáno výše (2). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 72
V případě neznámých druhů dřeva, nových anebo velkých obrobků vždy nastavte nejnižší otáčky vřetena! Otáčky vřetena opatrně zvyšujte! Pomocí otočného regulátoru spínací jednotky (9) nastavte otáčky vřetena mezi 750 a 3200 ot/min. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 73
Obrobek upevněte zavrtáním zubů čtyřzubého unašeče do obrobku (2). Upínací hrot Povolte aretační šroub (3). Ručním kolem (4) otáčejte tak dlouho, dokud se několik milimetrů upínacího hrotu nezavrtá do obrobku (5). Aretační šroub (3) znovu zafixujte. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 74
Stiskněte vypínací tlačítko (3) spínací jednotky. Otáčivý pohyb vřetena a obrobku se s prodlevou zastaví. UPOZORNĚNÍ Motor dobíhá! Po vypnutí zůstaňte u stroje tak dlouho, dokud nebude obrobek v klidu. V žádném případě nezastavujte otáčivý pohyb rukou! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 75
Hnací řemen Kontrola pevného usazení a vad (např. praskliny); popř. vyměnit, viz následující po 50 provozních kapitola. hodinách Uhlíkové kartáče Kontrola, v případě potřeby vyměnit, viz další následující kapitola HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 76
Funkčnost uhlíkových kartáčů zkontrolujte po 50 provozních hodinách nového stroje a následně každých 10 provozních hodin. Pokud je uhlík opotřebován nebo pružina poškozena, vyměňte uhlíkové kartáče, jak je popsáno níže: UPOZORNĚNÍ Výměnu uhlíkových kartáčů smí provádět jen vyškolený personál. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 78
OZNÁMENÍ Přehřátí mohou vyvolat chybně nastavené části stroje nebo tupý nástroj. Přede opětovným zapnutím stroje zkontrolujte nastavení částí stroje a použitý nástroj! 3. Stiskněte resetovací tlačítko (2). 4. Stiskněte zapínací tlačítko spínací jednotky (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 80
Per la tornitura del legno o di materiali con proprietà fisiche simili, come corno, osso o plastica, entro i limiti tecnici. NOTA HOLZMANN MASCHINEN GmbH non si assume alcuna responsabilità e non offre garanzia per danni materiali o lesioni in caso di un uso improprio o un utilizzo della macchina diverso da quello previsto.
Page 81
Non utilizzare la macchina in aree dove i vapori di vernice, solventi o liquidi infiammabili costituiscono un potenziale pericolo (pericolo di incendio o di esplosione!). Arrestare sempre la macchina prima di qualsiasi lavoro di regolazione, conversione, pulizia, manutenzione o assistenza, ecc. e scollegatela dall'alimentazione di tensione elettrica. Prima HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 82
Pericolo di lesioni per contraccolpo dell'utensile. Situazioni pericolose Per via della struttura e design della macchina, con l’uso della stessa possono insorgere i seguenti rischi, che sono contrassegnati nelle presenti istruzioni per l’uso nel seguente modo: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 83
I danni visibili dovuti al trasporto devono essere annotati immediatamente sulla bolla di consegna in conformità con le disposizioni della garanzia, altrimenti la merce si considera come correttamente ricevuta. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 84
è possibile consultare un elettricista specializzato. Un cavo danneggiato deve essere sostituito immediatamente. 42.3 Montaggio Parti della macchina sono state smontate per il trasporto e devono essere rimontate prima dell'uso. Seguite le istruzioni qui sotto riportate: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 85
Fissare di nuovo la maniglia di bloccaggio (6). Punzone centrale Spingere il punzone centrale nella contropunta (7) con uno scatto. Per rimuovere il punzone centrale, spingere l'asta di fissaggio nell'estremità dell'albero della contropunta (8). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 86
Lavorare solo su legni selezionati senza difetti. 43.2 Segnare il centro del pezzo La marcatura del centro del materiale consente un serraggio preciso del pezzo. Segnare il centro (1) su entrambe le facce del pezzo. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 87
Non lavorare il pezzo con l'utensile finché la macchina non ha raggiunto la velocità del mandrino impostata. Non aumentare la velocità del mandrino finché il pezzo non ha raggiunto un'oscillazione regolare nella sua forma di base. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 88
Schema di manutenzione Il tipo e il grado di usura della macchina dipendono in larga misura dalle condizioni operative. Gli intervalli elencati di seguito si applicano quando la macchina viene utilizzata entro i limiti tecnici: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 89
(5a). Tendere la cinghia di trasmissione spingendo il motore con l'albero di trasmissione verso il basso. Fissare la posizione stringendo le viti a brugola (6). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 90
Contattare eventualmente le autorità locali per informazioni sulle opzioni di smaltimento disponibili. Quando si acquista una nuova macchina o un apparecchio equivalente dal rivenditore specializzato, questo è obbligato a smaltire il vecchio apparecchio. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 91
Controllare la regolazione delle parti della macchina e dell'utensile utilizzato prima di riaccendere la macchina! 3. Premere il pulsante di reset (2). 4. Premere il pulsante di accensione dell'unità di commutazione (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 93
Draaien van hout of materialen met vergelijkbare fysieke eigenschappen zoals hoorn, been of kunststof, binnen de vastgestelde technische grenzen. LET OP De HOLZMANN MASCHINEN GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid of garantie voor een ander of verder gebruik en hieruit voortkomende materiële schade of lichamelijk letsel.
Page 94
Zorg voor een correcte aansluiting op de stofafzuiging. Gebruik de machine nooit in zones waarin dampen van verven, oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen een potentieel gevaar betekenen (gevaar voor brand of explosie!). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 95
Risico op lichamelijke letsels voor de ogen vanwege rondvliegende onderdelen, ook met veiligheidsbril. Risico op lichamelijke letsels door terugslag van het gereedschap. Gevaarlijke situaties Afhankelijk van opbouw en constructie van de machine kunnen gevaarlijke situaties optreden, welke in deze handleiding als volgt gemarkeerd zijn: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 96
Controleer na ontvangst van de levering of alle onderdelen in orde zijn. Meld beschadigingen of ontbrekende onderdelen onmiddellijk uw leverancier of het transportbedrijf. Zichtbare transportschade moet volgens de garantievoorwaarden onmiddellijk op het bewijs van aflevering worden genoteerd, anders gelden de goederen als behoorlijk aanvaardt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 97
Een beschadigde stroomkabel moet onmiddellijk worden vervangen. 49.3 Montage Onderdelen van de machine werden voor het vervoer gedemonteerd en moeten voor gebruik weer worden gemonteerd. Volg de onderstaande instructies: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 98
Schuif de centerpunt met een ruk in de opname van de losse kop (7). Voor de demontage van de centerpunt wordt de fixeerstang in het uiteinde van de as van de losse kop (8) gedrukt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 99
Verwerk enkel geselecteerde houtsoorten zonder fouten. 50.2 Bediening Werkstukmidden markeren Het markeren van het werkstukmidden maakt een exact inspannen van het werkstuk mogelijk. Markeer het midden op beide voorzijden van het werkstuk (1). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 100
LET OP Bewerk het werkstuk pas met het gereedschap wanneer de machine het ingestelde spindeltoerental heeft bereikt. Verhoog het spindeltoerental pas dan wanneer het werkstuk in zijn basisvorm een regelmatige concentriciteit heeft bereikt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 101
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen originele reserveonderdelen. Onderhoudsplan Aard en omvang van de machine slijtage hangen in hoge mate af van de bedrijfsvoorwaarden. De hierna genoemde intervallen gelden bij het gebruik van de machine binnen de technische grenzen: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 102
(5a). Span de aandrijfriem door de motor met de aandrijfas naar beneden te duwen. Fixeer de positie door aanhalen van de inbusschroeven (6). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 103
Het hanteren aan de machine met een bestaande aansluiting op de voeding kan ernstig letsel tot de dood tot gevolg hebben! Koppel de machine los van de voeding voordat met werkzaamheden voor het verhelpen van defecten wordt begonnen en beveilig ze tegen onbedoeld herinschakelen! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 104
Controleer de instelling van de machineonderdelen en het gebruikte gereedschap voordat de machine weer wordt ingeschakeld! 3. Bedien de resetknop (2). 4. Druk de inschakelknop van de schakeleenheid (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 106
För att svarva trä eller material med liknande fysikaliska egenskaper, till exempel horn, ben eller plast, inom befintliga tekniska gränser. UPPLYSNING HOLZMANN MASCHINEN GmbH övertar inget ansvar eller garanti för annan användning eller för användning utöver den beskrivna och eventuella materiella skador eller personskador som uppstår till följd av sådan användning.
Page 107
Varningsskyltar eller etiketter på maskinen som blivit oläsliga eller som avlägsnats skall omgående bytas ut! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 108
På grund av maskinens struktur och konstruktion kan risksituationer uppstå som är märkta på följande sätt i denna bruksanvisning: FARA En säkerhetsanvisning som är utformad på detta sätt indikerar en omedelbart farlig situation som, om den inte undviks, leder till dödsfall eller allvarliga skador. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 109
Placera maskinen på en jämn och fast yta som kan bära både maskinen och arbetsstycket. När du mäter upp ytan som krävs ska du tänka på att det ska finnas tillräckligt med plats för att obegränsat kunna använda, underhålla och reparera maskinen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 110
En skadad strömkabel måste bytas omedelbart. 56.3 Ihopmontering Maskinens delar ska tas av före transporten och sättas på igen innan maskinen kan användas. Följ anvisningarna nedan: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 111
Dra åt låshandtaget (6) igen. Körnarspets Skjut in körnarspetsen i öppningen på dubbdockan med ett knyck (7). Tryck in fästpinnen i änden av dubbdockans axel (8) för att ta bort körnarspetsen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 112
Att markera arbetsstyckets mitt gör det lättare att spänna fast det. Markera mitten på de båda kortsidorna på arbetsstycket (1). Spänn fast arbetsstycket Bearbetning på långsidan För bearbetning på långsidan ska arbetsstycket spännas fast centrerat. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 113
Maskinen börjar rotera efter 1–3 sekunder. Stänga av Ställ in det lägsta varvtalet för spindeln med vridreglaget (2) på kopplingsenheten. Tryck på avstängningsknappen (3) på kopplingsenheten. Efter en stund slutar spindeln och arbetsstycket rotera. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 114
Använd endast originalreservdelar rekommenderade av tillverkaren. Underhållsschema Typen och graden av slitage på maskinen beror till stor del på driftsförhållandena. De intervaller som anges nedan gäller när maskinen används inom de tekniska gränserna: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 115
Positionera drivremmen (5) på det avsedda stället på spindeldocksidan och det avsedda spåret på drivaxeln (5a). Spänn drivremmen genom att skjuta motorn med drivaxeln nedåt. Fixera positionen genom att dra åt insexskruvarna (6). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 116
Hantering av maskinen vid aktiv strömförsörjning kan leda till allvarlig skada eller dödsfall! Koppla bort maskinen från strömförsörjningen innan arbeten för att åtgärda defekter påbörjas och se till att maskinen inte kan kopplas in igen oavsiktligt! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 117
Överhettning kan orsakas av felinställda maskindelar eller slöa verktyg. Kontrollera inställningen av maskindelarna och det använda verktyget, innan du slår på maskinen igen! 3. Tryck på återställningsknappen (2). 4. Tryck på startknappen på kopplingsenheten (3). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 118
(ES) Con las piezas de recambio de HOLZMANN, utiliza piezas de recambio que se ajustan perfectamente entre sí. El ajuste óptimo de los componentes acorta el tiempo de instalación y aumenta la vida útil. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 119
Pertanto vale la regola: Quando si sostituiscono componenti/pezzi usare solo parti di ricambio originali. Ordinare i pezzi di ricambio direttamente sulla nostra homepage - categoria RICAMBI. Altrimenti, contattare il nostro servizio di assistenza clienti tramite la nostra homepage - categoria SERVICE - RICHIESTA PEZZI DI RICAMBIO, HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 120
Ange alltid maskintyp, reservdelsnummer och beteckning. För att undvika missförstånd, rekommenderar vi att bifoga en reservdelsritning till reservdelsbeställningen där de reservdelar som efterfrågas är tydligt markerade, om du inte skickar in din begäran via online-reservdelskatalogen. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 121
Washer ø 6 Ball bearing6004- Warning label Screw M4×14 2RZ/Z1 Retaining ring ø 42 Retaining ring ø 10 Wrench Retaining ring ø 42 Tool rest base Push-out rod Ball bearing6004- Bolt Knob 2RZ/Z1 Headstock Plate HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 122
(SE) Använd tillbehören för att anpassa maskinen och/eller för specifik bearbetning av ditt arbetsstycke. Mer information om följande och ytterligare valfria tillbehör finns online på respektive produktsida, under kategorin REKOMMENDERADE TILLBEHÖR FÖR PRODUKTEN. https://www.holzmann-maschinen.at/DE/Drechselbank-stufenlose-Geschwindigkeit- 429https://www.holzmann-maschinen.at/DE/Drechselbank-stufenlose-Geschwindigkeit-429 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at D300F_230V...
Page 123
EU-direktiven. Denna förklaring förlorar sin giltighet om det görs ändringar på maskinen, som inte stämts av med oss. Technische Dokumentation HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 Haslach, 07.09.2022 DI (FH) Daniel Schörgenhuber Ort/Datum / place/date Geschäftsführer / Director...
Page 124
SERVICE Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN MASCHINEN GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage ...
Page 125
MASCHINEN GmbH will pick up the defective machine from the dealer. Return shipments by dealers which have not been coordinated with HOLZMANN MASCHINEN GmbH will not be accepted. A RMA number is an absolute must-have for us - we won‘t accept returned goods without an RMA number! 3.) Regulations...
Page 126
4.) Reclamaciones por daños y perjuicios y otras responsabilidades En todos los casos, la responsabilidad de la empresa HOLZMANN MASCHINEN GmbH se limita al valor del aparato. No se aceptarán reclamaciones por daños y perjuicios debido al mal funcionamiento, defectos, daños indirectos o pérdidas de ingresos ocasionados por un defecto durante el período de garantía.
Page 127
2.) Message Le revendeur signale par écrit à HOLZMANN MASCHINEN GmbH le défaut qui s'est produit sur l'appareil. Si la demande de garantie est justifiée, l'appareil sera retiré chez le revendeur HOLZMANN MASCHINEN GmbH ou envoyé à HOLZMANN MASCHINEN GmbH par le revendeur. Les retours sans accord préalable avec HOLZMANN MASCHINEN GmbH ne seront pas acceptés.
Page 128
Prodejce písemně oznámí vzniklou závadu na přístroji společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. V případě oprávněného nároku ze záruky si společnost HOLZMANN MASCHINEN GmbH přístroj vyzvedne u prodejce nebo ji prodejce zašle společnosti HOLZMANN MASCHINEN GmbH. Vrácené zásilky nebudou bez předchozí dohody se společností HOLZMANN MASCHINEN GmbH akceptovány a nemohou být přijaty.
Page 129
DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) 1.) Garanzia HOLZMANN MASCHINEN GmbH concede un periodo di garanzia di 2 anni per i componenti elettrici e meccanici per uso non commerciale; in caso di utilizzo commerciale, è prevista una garanzia di 1 anno, a partire dall'acquisto da parte dell'utente finale/acquirente.
Page 130
SERVICE Na verloop van de garantieperiode kunnen reparatiewerkzaamheden door desbetreffend geschikte speciale bedrijven worden uitgevoerd. De HOLZMANN MASCHINEN GmbH zal u voortaan graag met service en reparatie helpen. Vraag in dit geval een vrijblijvende kostenaanvraag ...
Page 131
återförsäljaren. Returer som sker utan föregående överenskommelse med HOLZMANN MASCHINEN GmbH accepteras inte och kan inte tas emot. Alla returer måste förses med ett RMA-nummer som skickas av HOLZMANN MASCHINEN GmbH, eftersom HOLZMANN MASCHINEN GmbH inte kan ta emot varan och behandla reklamationen/returen annars.
Page 132
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH...