Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ja pidä ne tallessa.
Käyttötarkoitukset
Laitetta voidaan käyttää ruiskutettaessa tunnettuja torjunta-aineita, rikkaruohomyrkkyjä ja nestemäisiä
lannoitteita, joita käytetään kodissa, puutarhassa, maatilalla tai viinitarhassa.
Tekniset tiedot
Sallittu käyttöpaine
korkeintaan 6 bar
Sallittu käyttölämpötila
30° C (86° F)
Säiliön tilavuus
10 / 15 / 20 litraa
Paino
4,8 / 5,2 / 5,5 kg
Suihkutusnopeus
korkeintaan 2,2 l/min.
Turvallisuusohjeet
Varmista, että neste, jota haluat ruiskuttaa, sopii tähän laitteeseen. Kemikaalin valmistajan antamat turvallisuus-
ja käsittelyohjeet tulisi huomioida ja niitä tulisi noudattaa. Kemikaalien käyttö tapahtuu täysin käyttäjän omalla
vastuulla. Jos asiasta on jotakin kysyttävää, suosittelemme yhteyden ottamista asiakaspalveluun.
Laitetta ei saa täyttää emäksisillä aineilla (esim. desinfioimisaine tai kyllästysaine, joka vaikuttaa ihoon tai
joihinkin materiaaleihin), syövyttävillä aineilla (hapot) tai helposti syttyvillä tai palavilla aineilla.
Laitetta ei saa täyttää nesteillä, joiden lämpötila on suurempi kuin 30°C. Laite voi vahingoittua pakkasen
vaikutuksesta.
Ruiskutettaessa tulisi koskettamista suihkutettavaan aineeseen välttää. Käytä suojavaatteita, naamaria ja
suojalaseja sekä suojaa kädet. Älä suihkuta vastatuuleen, äläkä myöskään silloin, kun tuulee voimakkaasti. Älä
päästä laitteesta ulos enempää nestettä kuin on tarpeellista käsiteltävän alueen ruiskuttamiseen.
Älä yritä puhdistaa tukkeutunutta suutinta tai venttiiliä puhaltamalla suulla sen läpi (myrkytysvaara).
Laite on puhdistettava käytön jälkeen. Puhdistettaessa on varmistuttava siitä, että vesistöjä ei saastuteta.
Älä kaada kemikaaleja muihin astioihin (pullot, tölkit ym.). Säilytä laite ja kemikaalit turvallisessa paikassa lasten
ja kotieläinten ulottumattomissa.
Laitteen Valmistelu Käyttöä varten
Ruuvaa pumpun varsi pumpun akseliin.
Jos pumpun vipu on jumiutunut, paina sitä kunnolla alaspäin. Jumiutunut kuminen männänrengas vapautuu
siten sylinteriin.
Kiinnitä letku laitteeseen. Tarkista, että laite toimii kunnolla eikä siinä ole vuotoja.
Kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kiristä voitelumäntää (35) hieman alimmassa männän asennossa
(varsi osoittaa ylöspäin).
Käyttö
-
Säiliön täyttäminen:
Älä täytä laitetta täyttösuodattimen tasolle, vaan pidä kiinni suurimmista sallituista täyttötilavuuksista: Flox
10 litraa; Iris 15 litraa; Senior 20 litraa.
-
Ruiskutus:
Käytä suihkutinta (24) ja paineista laite tekemällä muutamia vetoja pumpun kahvalla. Pidä paine samana
käyttämällä pumpun kahvaa aika ajoin.
Normaaliin versioon asennettu suutin sopii sienimyrkkyjen ja hyönteismyrkkyjen ruiskuttamiseen. Muita
suuttimia on saatavilla erilaisia käyttötarkoituksia varten.
-
Pumpun irrottaminen ja asentaminen:
Löysää pumpun ja säiliön välillä olevaa mutteria.
Kallista pumpun koteloa taaksepäin ja vedä sitä ylöspäin ja ulos.
Kun mäntä (18) on esillä, voidaan siipimutterin kuminen männänrengas (19) kiristää tai vaihtaa uuteen. Älä
kiristä kumirengasta liikaa. Jos mäntä on rasvattu kunnolla, on mahdollista työntää se venttiilin koteloon (16)
käyttämättä liiallista voimaa.
Asennettaessa pumppu paikalleen tarkista imuputkessa oleva tiiviste (10) ja vaihda se tarpeen vaatiessa
uuteen. Venttiiliin (14) voidaan päästä käsiksi ruuvaamalla ilmasäiliö irti.
Flox / Iris / Senior
Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list
Bezeichnung
Pos.
Désignation
Description
1
Deckel Flox / Iris / Senior / Couvercle Flox / Iris / Senior / Lid Flox / Iris / Senior
Deckel kpl. (vorherige Variante Senior) / Couvercle compl. (variante ancienne Senior) / Lid
1
compl. (previous variant Senior)
2 a
Dichtung 108x7 Moosgummi / Joint / Gasket
3
Einfüllsieb Flox / Iris / Senior / Filtre Flox / Iris / Senior / Input screen Flox / Iris / Senior
Einfüllsieb (vorherige Variante Senior) / Filtre (variante ancienne Senior) / Input screen
3
(previous variant Senior)
Saugbogen mit O-Ring NBR (5) / Coude d'aspiration with joint torique (5) / Suction bend avec
4
O-Ring (5)
5 a
O-Ring 11,11x1,78 NBR / Joint torique / O-ring
6
6kt-Mutter G1/2" / Écrou hexagonal G1/2" / Hexagon nut G1/2"
7
Scheibe / Rondelle / Washer
8 a
O-Ring 19,5x3,0 NBR / Joint torique / O-ring
9
Nippel / Raccord / Nipple
10 a
Flachdichtung 14x9,7x1,5 PE / Joint / Gasket
11
Gewindering / Anneau fileté / Treaded ring
12
Pumpe komplett ohne Kolben / Pompe complètte / Pump complete
13 a
O-Ring 31,34x3,53 NBR / Joint torique / O-ring
14
Ventileinsatz / Soupape compl. / Valve compl.
15 a
O-Ring 23,47x2,62 NBR / Joint torique / O-ring
16
Ventilgehäuse kpl. / Boîtier de soupape compl. / Valve casing compl.
17 a
O-Ring 31x4 NBR / Joint torique / O-ring
18
Kolben kpl. NBR / Piston compl. / Piston compl.
19
Kolbengummi / Piston en caoutchouc / Rubber piston-ring
20
Traggurtenpaar / Courroie de Transport / Carrying belt few
20
Traggurtenpaar extra lang / Paire de bretelles extra longues / Carrying belt extra long, pair
21
Pumphebel kpl. / Levier de pompe compl. / Pump lever compl.
22 b
Flachdichtung 17x11x1,5 NBR / Joint / Gasket
23
Schlauchleitung 1/2" / Tuyau compl. / Hose assy.
24
Handventil Ms blank 1/2"-KK NBR BF / Robinet revolver 1/2" / Pistol valve 1/2"
25
Handgriff / Poignée en plastique / Handle plastic
26 b
Filter / Filtre / Strainer
27 b
Flachdichtung 24x16,2x2 PE / Joint 24x16,2x2 / Flat gasket 24x16,2x2
Ventil kpl. NBR / Soupape compl. / Valve assy.
28 b
29 b
Stopfbüchspackungsring / Garniture presse-étoupe / Gland packing
Flachdichtung 11,9x7x1,5 NBR (12 Stk.) / Joint 11,9x7x1,5 NBR (12 pcs.) / Flat gasket
30
11,9x7x1,5 NBR (12 pcs.)
30 b
Flachdichtung 11,9x7x1,5 NBR / Joint / Gasket
Sprührohr 50cm gebogen, Ms PE / Lance de pulvérisation, courbée, 50cm / Spray tube, 50cm
31
curved
32 b
Flachdichtung 17x12,7x2 PE / Joint 17x12,7x2 / Flat gasket 17x12,7x2
33
Duro-Nebeldüse 1,5mm / Jet brouillard Duro 1,5 mm / Duro mist nozzle 1,5 mm
Sprührohrhalterung / Support pour lance et levier / Support for spray tube and pump lever /
34
Sostegno la vella della pompa del tubo dello spruzzo
35
Schmierkolben / Piston de graissage / Grease piston / Pistone del grasso
Dichtungssatz Pumpe + Behälter / Jeux de joints pompe + réservoir / Sealing kit pump and
a
container
b
Dichtungssatz Sprühleitung / Jeux de joints ligne de pulvérisation / Sealing kit spraying line
Ersatzteile sind separat zu bestellen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Les pièces de rechange sont commander séparément. Demandez votre spécialiste.
Spare parts must be ordered separately. Ask your dealer.
Artikel-Nummer
No. d'article
Parts Number
103 972 02-SB
104 891 01-SB
770 096 99-SB
104 892 01-SB
109 623 01-SB
412 067 01
442 260 01
109 507 01
109 323 01
109 625 01-SB
113 885 01-SB
108 037 01-SB
110 512 03-SB
262 003 01-SB
114 449 05-SB
114 449 10
116 313 02
103 960 08-SB
105 040 10-SB
103 922 01-SB
116 424 02-SB
113 707 04
285 023 24-SB
114 196 01-SB
108 652 01
108 559 01-SB
106 002 01-SB