Page 2
- Suodatin (26) tukkeutunut - puhdista suodatin Varaosat ja korjaukset Jos jokin osa näyttää vioittuneelta tai kuluneelta, vaihda se välittömästi uuteen. Käytä ainoastaan aitoja BIRCHMEIER-osia (katso varaosaluetteloa). Takuu Annamme laitteelle 24 kuukauden takuun ostopäivästä lukien. Tämän takuuajan kuluessa korjaamme maksutta kaikki laitteessa mahdollisesti esiintyvät viat, jotka johtuvat viallisesta materiaalista tai valmistusvirheestä, joko...
Page 3
Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ja pidä ne tallessa. Flox / Iris / Senior Käyttötarkoitukset Laitetta voidaan käyttää ruiskutettaessa tunnettuja torjunta-aineita, rikkaruohomyrkkyjä ja nestemäisiä Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange / Spare parts list lannoitteita, joita käytetään kodissa, puutarhassa, maatilalla tai viinitarhassa. Tekniset tiedot Bezeichnung Artikel-Nummer...
Page 4
Das Gerät ist nach Gebrauch zu reinigen. Dabei ist zu beachten, dass die Gewässer nicht verunreinigt werden. Dersom en del viser tegn til skade eller slitasje, skift det ut med en gang. Benytt bare BIRCHMEIER's originale Chemikalien nicht in andere Behälter (Flaschen, Dosen, u.a.) abfüllen. Gerät und Chemikalien so aufbewahren, deler (se liste over ekstradeler).
Page 5
Klargjøring av utstyret før bruk Zeigt irgend ein Teil Beschädigungen oder Abnützung, ersetzen sie dieses sofort. Verwenden Sie dazu nur Skru pumpearmen til pumpeskaftet. BIRCHMEIER-Originalteile (siehe Ersatzteilliste). Dersom pumpespaken er blokkert, trykk den kraftig ned slik at den eventuelt blokkerte stempelgummien kann Garantie løsne.
Page 6
Reservdelar och reparationer Om någon del uppvisar tecken på skada eller förslitning, ska den bytas ut omedelbart. Använda bara Mise en service BIRCHMEIER originaldelar (se reservdelslista). Visser le levier de pompe dans l'axe de pompe. Garanti Si le levier de la pompe est bloqué, pressez-le vigoureusement vers le bas afin de dégager le joint en Vi garanterar utrustningen för 24 månader från inköpsdatum.
Page 7
Dränera inte ur kemikalier i andra behållare (flaskor, burkar etc). Förvara utrustning och kemikalier på säker Si une pièce quelconque présente des signes de détérioration ou d'usure, il faut la remplacer immédiatement. plats, otillgänglig för barn och husdjur. N'utilisez que des pièces BIRCHMEIER d'origine (voir liste des pièces de rechange). Förbereda utrustningen för användning Garantie Skruva in pumpspaken i pumpaxeln.
Page 8
Do not attempt to clear a blocked nozzle or valve by blowing through using the mouth (danger of poisoning). Uskift straks enhver del, der viser tegn på beskadigelse eller slid. Brug kun BIRCHMEIER orginale reservedele. The appliance must be cleaned after use. When cleaning take care that water-courses are not contaminated.
Page 9
Spare parts and repairs Forberedelse af materiellet for brug If any part shows signs of damage or wear, replace it immediately. Use only BIRCHMEIER original parts (see Skru pumpehåndtaget på pumpeskaftet. spare parts list). Skulle pumpehåndtaget være blokeret, skal det trykkes kraftigt nedad, så eventuelt blokeret stempelgummi i cylinderen kan løsnes.
Page 10
Indien een onderdeel beschadigd of versleten is, moet u dit direct vervangen. Vervang oude onderdelen alleen Non travasare i prodotti chimici in altri contenitori (bottiglie, lattine, etc.). Conservare gli apparecchi e i prodotti door originele BIRCHMEIER onderdelen (zie lijst met vervangingsonderdelen). chimici lontano dalla portata dei bambini e animali domestici.
Page 11
Chemicaliën nooit in flessen, blikken etc. bewaren. Apparaten en chemicaliën altijd buiten het bereik van Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente . Utilizzate solo parti di kinderen en huisdieren bewaren. ricambio originali BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio). Ingebruikname Garanzia Pomphendel in pompas schroeven.
Page 12
En caso de detectar algún daño o signo de desgaste en una de las piezas, sustituirla de inmediato. Utilizar sólo piezas originales de BIRCHMEIER (ver lista de piezas de recambio). Si la palanca de la bomba estuviese bloqueada, entonces presiónela fuertemente hacia abajo, de modo que la goma del émbolo en el cilindro, eventualmente bloqueada, se pueda aflojar.