Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06/2021
ID: SSM 1000 A2_21_V1.3
IAN 367792_2101
MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE SSM 1000 A2
FR
MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
NL
MULTI-POT SNELKOOKPAN
Gebruiksaanwijzing
DE
MULTI-POT SCHNELLKOCHTOPF
Bedienungsanleitung
IAN 367792_2101
BE
BE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SSM 1000 A2

  • Page 1 MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE SSM 1000 A2 HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 MULTICUISEUR ÉLECTRIQUE 22761 Hamburg Mode d'emploi GERMANY MULTI-POT SNELKOOKPAN Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: Gebruiksaanwijzing MULTI-POT SCHNELLKOCHTOPF 06/2021 ID: SSM 1000 A2_21_V1.3 Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Français ................... 2 Nederlands ................42 Deutsch .................. 80...
  • Page 3 Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht...
  • Page 4 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............4 2. Utilisation conforme ...............5 3. Consignes de sécurité ..............6 4. Éléments livrés ................10 5. Vue d'ensemble du champ de commande ........11 6. Récapitulatif des fonctions ............14 7. Avant la première utilisation ............16 8. Utilisation de l'autocuiseur multifonction ........16 Ouvrir le couvercle (à...
  • Page 5 12. Nettoyage et rangement ..............33 12.1 Démonter l'appareil ................34 12.2 Nettoyer les accessoires au lave-vaisselle ..........34 12.3 Nettoyer le corps et le câble d'alimentation ........34 12.4 Vérifier et nettoyer les soupapes ............34 12.5 Assembler les accessoires ..............35 12.6 Rangement de l'appareil ..............35 13.
  • Page 6 1. Aperçu de l'appareil Soupape de pression Bouton de réglage de la soupape de pression Poignée (du couvercle) Nervure Couvercle Flèche repère Cuve Plaque chauffante Repère (couvercle fermé) Champ de commande Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur Réservoir d'eau condensée Appareil de base Prise (pour brancher le câble de raccordement au secteur) Repère (couvercle ouvert)
  • Page 7 Merci beaucoup pour votre 2. Utilisation conforme confiance ! Cet autocuiseur multifonction est un appareil Nous vous félicitons pour l'achat de votre multifonction disposant de différents pro- nouvel autocuiseur multifonction. grammes de cuisson permettant une cuisson sous pression économe en temps et en éner- Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Page 8 3. Consignes de AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non- respect de l'avertissement peut provoquer sécurité des blessures ou des dommages matériels Avertissements graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect Les avertissements suivants sont utilisés si né- de l'avertissement peut provoquer des bles- cessaire dans le présent mode d'emploi : sures légères ou entraîner des dommages DANGER ! Risque élevé...
  • Page 9 Les canaux du dispositif de régulation de la pression doivent être contrôlés régulièrement afin de s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués (voir « Vérifier et nettoyer les soupapes » à la page 34). Avant chaque utilisation, assurez-vous que les soupapes ne sont pas obstruées (voir «...
  • Page 10 Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga- sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; …...
  • Page 11 DANGER ! Risque Il n'est pas nécessaire de surveiller en permanence l'appareil lors du fonction- d'électrocution ! nement, un contrôle régulier suffit. Cela Ne mettez pas l'appareil en service si vaut notamment si les temps de cuisson l'appareil ou le câble de raccordement réglés sont très longs.
  • Page 12 4. Éléments livrés AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels 1 appareil de base  L'appareil ne doit pas être utilisé à vide 1 cuve  afin d'éviter tout risque de surchauffe. 1 couvercle  5 Ne faites jamais fonctionner l'autocui- 1 réservoir d'eau condensée  seur multifonction sans la cuve.
  • Page 13 5. Vue d'ensemble du champ de commande Volaille Less Normal More Multi- Poisson céréales High Bœuf Vapeur /viande /légumes Heures Haricots Soupe Minutes /pim. rge Saisir Ragoût Yaourt Mijoter Œuf /sauter Niv. Différ. Ten. chaud Démarrage Gâteau pression démar. /annuler N°...
  • Page 14 N° / désignation Fonction Heures/ Bouton Unité Commuter entre heures et minutes pour la fonction minutes de temps Différ. démar. 38 Œuf Bouton Œuf Programme pour la cuisson d'œufs Ten. chaud/ Bouton Annuler les réglages ou le programme en cours / annuler Annuler sortir du mode veille : fonction Tenir chaud...
  • Page 15 Affichage à l'écran Less Normal More High N° / affichage Signification Less, Normal, Réglage par défaut sélectionné du temps de cuisson More Affichage du temps de cuisson, d'informations (p. ex. OFF en mode veille) Génération de pression High Réglage du niveau de pression : pression plus élevée Affichage à...
  • Page 16 6. Récapitulatif des fonctions Votre nouvel autocuiseur multifonction associe la cuisson sous pression économe en temps et en énergie à un système de commande moderne et automatique de processus de cuisson. De ce fait, cet appareil n'est pas qu'un autocuiseur particulièrement sûr, mais également un appareil multifonction intelligent dans lequel il est possible, par exemple, de cuire les ali- ments lentement comme dans une mijoteuse ou de préparer du yaourt.
  • Page 17 Temps de cuisson Plage du Niveau temps de préréglé Bouton Fonction Remarques cuisson ré- pression glable ma- Less Normal More préréglé nuellement - Réglage du Yaourt Yaourt 24 h boil 0,5 - 99,5 h sans temps de cuis- pression son par paliers de 30 minutes - Aucun démar- rage différé...
  • Page 18 7. Avant la première Fermer le couvercle utilisation Figure D : Afin que de la pression puisse être générée • Nettoyez l'appareil avant la pre- dans l'autocuiseur multifonction, il est impor- mière utilisation (voir tant de refermer correctement le cou- «...
  • Page 19 Indicateur de pression Le bouton de réglage de la soupape de pression  2 vous permet d'ouvrir et de fer- mer la soupape de pression 1. DANGER ! Risque de brûlures ! Ouvrir Fermer Avant chaque utilisation, il est nécessaire de vérifier si la face inférieure de l'indica- teur de pression 27 est propre et mobile (voir «...
  • Page 20 Ouvrir le couvercle en canisme de sécurité empêche l'ouverture du couvercle 5 tant que l'indicateur de pres- toute sécurité (à l'état sion 19 est soulevé. chaud) Pour évacuer la pression, vous avez deux possibilités : En cas d'évaporation rapide, la DANGER ! Risque de pression est rapidement évacuée via la brûlures ! soupape de pression 1.
  • Page 21 Repères situés dans la Évaporation rapide 1. Mettez fin au processus de cuisson et cuve / contenances débranchez la fiche secteur 11. 2. Appuyez prudemment sur le bouton de réglage de la soupape de pression  2 DANGER ! jusqu'à ce qu'il s'enclenche, afin d'ou- En cas de cuisson sous pression (avec vrir la soupape de pression 1.
  • Page 22 Utiliser le panier Contrôlez les points suivants : Le joint d'étanchéité 25 doit être correc- vapeur tement mis en place. Le joint doit être bien ajusté à tous les endroits. Le filtre de protection 26 ne doit pas DANGER ! Risque de brûlures ! être encrassé.
  • Page 23 10. Cuisson avec l'auto- 10.1 Préparer le processus cuiseur multifonction de cuisson 1. Préparez les aliments selon la recette et déposez-les dans la cuve 7. DANGER ! Observez le chapitre « Repères situés Veillez à ce que l'intérieur de l'appareil dans la cuve / contenances » à la de base 13 reste propre et sec.
  • Page 24 10.2 Temps de cuisson 10.3 Régler et démarrer le programme de Les temps de cuisson dépendent de la fraî- cuisson cheur et de la qualité des aliments, de la taille des morceaux et des préférences indi- viduelles (al dente ou bien cuit). REMARQUE : à...
  • Page 25 10.4 Interrompre le 4. Appuyez sur le bouton Démarrage Démarrage 44 pour démarrer le pro- processus de cuisson gramme de cuisson. • Appuyez sur le bouton Annuler Ten. - Les DEL situées au-dessus du bouton de chaud/annuler 37 pour interrompre sélection du programme choisi et du un programme en cours.
  • Page 26 • Dans la mesure où le programme Tenir 00:00 est compté à l'écran 29. chaud fonctionne sans pression, le cou- Le programme Tenir chaud prend auto- vercle 5 peut être ouvert et fermé matiquement fin après 12 heures de lorsque le programme est en marche. fonctionnement.
  • Page 27 11. Programmes de sus de cuisson » à la page 21). L'appareil se trouve en mode veille (affi- cuisson individuels chage OFF). 2. Appuyez sur le bouton Démarrage dif- 11.1 Saisir (Saisir/sauter) féré Différ. démar. 38. A l'écran 29 est affiché 00:30. Les minutes cli- Le programme Saisir (Saisir/sauter 41) gnotent.
  • Page 28 Particularités concernant ce REMARQUE : lorsque le temps de cuisson programme préréglé de 30 minutes est écoulé, l'appa- Le réglage par défaut More 51 est pré- reil passe automatiquement au programme vu pour la pasteurisation du lait. Ce ré- Tenir chaud. glage entraîne la sélection d'une autre température.
  • Page 29 11.3 Mijoter (Mijoter) 7. Laissez le lait refroidir à une tempéra- ture inférieure à 46 °C avant d'ajouter Le programme Mijoter Mijoter 39 vous les cultures de yaourt/le yaourt frais. permet d'utiliser l'autocuiseur multifonction Contrôlez la température avec un ther- comme une mijoteuse. Les aliments sont cuits momètre.
  • Page 30 11.4 Cuire des gâteaux égal à 00:00 est compté sur l'écran 29. (Gâteau) 10. Après une durée d'env. 10 minutes, Le programme Gâteau Gâteau 42 vous (10.00), mettez fin au maintien au permet de cuire des gâteaux. chaud en appuyant sur le bouton Annu- ler Ten.
  • Page 31 11.6 Viande (Bœuf/viande) 11.7 Volaille (Volaille) Ce programme Viande Bœuf/viande 48 Ce programme Volaille Volaille 30 est destiné à la cuisson de la volaille. est destiné à la cuisson de viandes à l'étuvée (en dehors de la volaille). Particularités concernant ce Particularités concernant ce programme programme Si besoin est, utilisez tout d'abord le...
  • Page 32 11.8 Légumes (Vapeur/ Niveau Temps de légumes) Aliments Poids de pres- cuisson sion Le programme Cuisson vapeur Vapeur/ Carottes Low 56 légumes 32 vous permet de cuire des 500 g 4 - 6 minutes (rondelles) légumes à la vapeur ou de les faire mijoter dans une petite quantité...
  • Page 33 11.9 Haricots / piment rouge 11.10 Ragoûts/soupes (Haricots/pim. rge) (Ragoût/Soupe) Le programme Haricot Haricots/pim. Le programme Soupe Soupe 47 vous per- rge 34 vous permet de cuire des légumes met de préparer des soupes, le programme secs sans devoir auparavant les faire trem- Ragoût Ragoût 45 vous permet lui de pré- per.
  • Page 34 11.11 Œufs (Œuf) 11.12 Riz (Riz) Le programme Œuf Œuf 36 est prévu pour Le programme Riz Riz 50 est optimal pour la cuisson d'œufs à la coque. cuire du riz blanc (décortiqué). Particularités concernant ce Particularités concernant ce programme programme Réglage par défaut du niveau de Réglage par défaut du niveau de pression : High 54.
  • Page 35 11.13 Multi-céréales (Multi- 12. Nettoyage et céréales) rangement Nettoyez l'appareil avant la pre- Le programme Multi-céréales Multi- mière utilisation ! céréales 49 est prévu pour cuire du riz brun, du riz sauvage et diverses variétés de DANGER ! Risque d'électrocu- céréales. tion en raison de l'humidité...
  • Page 36 12.1 Démonter l'appareil 12.4 Vérifier et nettoyer les soupapes 1. Débranchez la fiche secteur 11 de la prise de courant et laissez l'appareil re- Deux soupapes sont situées sur le cou- froidir. vercle ; elles doivent toujours être propres et 2. Débranchez le câble de raccorde- mobiles.
  • Page 37 12.5 Assembler les 13. Mise au rebut accessoires Ce produit est soumis aux exigences de la directive 1. Laissez sécher complètement toutes les 2012/19/UE. Le symbole pièces avant de les assembler à nou- de la poubelle sur roues bar- veau. rée signifie que, dans l’Union 2.
  • Page 38 Une nouvelle commande des accessoires de tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- l'autocuiseur SSM 1000 A2 est possible. être seulement d'un problème mineur que Commande en ligne vous pouvez résoudre vous-même.
  • Page 39 Problème Cause possible /solution techniques • Éteindre l'appareil, lais- L'indica- ser refroidir, vérifier si l'in- teur de Modèle : SSM 1000 A2 dicateur de pression 19 pres- Tension est propre et mobile. sion 19 ne 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz secteur : se soulève...
  • Page 40 17. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à compter de la date d’achat. En conformes à...
  • Page 41 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 42 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 44 Inhoud 1. Overzicht ..................44 2. Correct gebruik ................45 3. Veiligheidsinstructies ..............46 4. Levering ..................50 5. Bedieningspaneel in een overzicht ..........51 6. Een overzicht van de functies ............54 7. Vóór het eerste gebruik ...............56 8. Hantering van de Multi-Pot ............56 Deksel openen (in koude toestand) ........... 56 Deksel in afdruppelpositie neerzetten ..........
  • Page 45 12. Reinigen en bewaren ..............73 12.1 Demonteer het apparaat ..............73 12.2 Accessoires in de vaatwasmachine reinigen ........73 12.3 Behuizing en stroomsnoer reinigen ........... 73 12.4 Ventielen controleren en reinigen ............. 73 12.5 Onderdelen in elkaar zetten ............74 12.6 Het apparaat bewaren ..............
  • Page 46 Overzicht Drukventiel Drukventielknop Handgreep (van het deksel) Staaf Deksel Markeringspijl Verwarmingsplaat Markering (deksel gesloten) Bedieningspaneel Netaansluitsnoer met stekker Condensbak Basisapparaat Aansluiting (voor het aansluiten van het netaansluitsnoer) Markering (deksel geopend) Handgreep (van het basisapparaat) Veiligheidscontact Houder (voor de condensbak) Drukindicator OPEN Ontgrendelingsknop (voor het deksel) Soeplepel...
  • Page 47 Hartelijk dank voor uw Correct gebruik vertrouwen! Deze Multi-Pot is een multifunctioneel appa- raat met verschillende kookprogramma's Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Multi- voor het tijd- en energiebesparend gaar la- Pot. ten worden onder druk (snelkoker), voor het langzaam garen (slowcooker), voor het Om het apparaat veilig te gebruiken en om stoomgaren, voor het aanbraden, het ma- alle functies van het apparaat te leren ken-...
  • Page 48 Veiligheidsinstructies LET OP: gering risico: het niet in acht ne- men van de waarschuwing kan lichte ver- Waarschuwingen wondingen of materiële schade Indien nodig, worden de volgende waar- veroorzaken. schuwingen in deze handleiding gebruikt: AANWIJZING: situaties en bijzonderhe- GEVAAR! Hoog risico: het niet in den waarop tijdens het gebruik van het ap- acht nemen van de waarschuwing paraat moet worden gelet.
  • Page 49 De kanalen voor de drukregeling moeten regelmatig worden ge- controleerd om er zeker van te zijn dat deze niet verstopt zijn (zie “Ventielen controleren en reinigen” op pagina 73). Controleer voor ieder gebruik dat de ventielen niet zijn verstopt (zie “Voorbereidingen voor ieder gebruik” op pagina 60). Open het apparaat niet zolang het onder druk staat.
  • Page 50 Let erop dat er geen vloeistof op de steekverbinding van het appa- raat loopt. Let erop dat het oppervlak van het verwarmingselement na gebruik nog restwarmte heeft. Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. GEVAAR door een GEVAAR voor kinderen! elektrische schok! Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Neem het apparaat niet in gebruik, speelgoed.
  • Page 51 GEVAAR van BRANDGEVAAR! verwondingen door Zet het apparaat op een vlakke, stevi- verbranden! ge, droge en hittebestendige onder- Open de Multi-Pot niet zolang deze on- grond alvorens het in te schakelen. der druk staat. Let op de drukindicator. Het veiligheidscontact in het midden Schakel het apparaat niet tijdens het ge- van de verwarmingsplaat moet schoon bruik om.
  • Page 52 Levering Het apparaat is voorzien van kunststof antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge- 1 basisapparaat 13 coat met een grote verscheidenheid van 1 pan 7 lakken en kunststoffen en worden be- 1 deksel 5 handeld met verschillende onderhouds- 1 condensbak 12 middelen, kan niet volledig worden 1 stoomgaar-inzetstuk 23 uitgesloten dat sommige van deze stof- 1 maatbeker 24...
  • Page 53 Bedieningspaneel in een overzicht Rijst Gevogelte Less Normal More Multigranen High Stoom Rundvlees /Groenten /Vlees Uren Bonen Soep Minuten /Chili Schroeien Slow Stoofschotel Yoghurt /Sauteren cooking Warm houden Start Cake Drukniveau Startvertraging /Annuleren Nr./aanduiding Functie Display Weergave van actuele instellingen en informatie over het kookproces en foutmeldingen Gevogelte Gevogelte-...
  • Page 54 Nr./aanduiding Functie Uren/Minuten Tijdeenheid- Bij de functie Startvertraging 38 wisselen tus- toets sen uren en minuten Ei-toets Programma voor het koken van eieren Warm hou- Afbreken-toets Instellingen of lopend programma afbreken / den/Annule- uit de stand-by: warmhoud-functie Startvertra- Vertragings- Vertraagd starten van een programma ging toets Slow cooking Toets voor...
  • Page 55 Weergave op de display Less Normal More High Nr./weergave Betekenis Less, Normal, Gekozen kooktijd-voorinstelling More Weergave van kooktijd, informatie (bijv. OFF in de stand-by) De druk is opgebouwd High Instelling van het drukniveau: hoge druk Balkweergave: loopt, wanneer het apparaat opwarmt Instelling van het drukniveau: lage druk Apparaat warmt op en bouwt druk op (behalve bij programma's, die zonder druk werken)
  • Page 56 Een overzicht van de functies Uw nieuwe Multi-Pot combineert het energie- en tijdbesparende koken onder druk met de moderne en automatische besturing van kookprocessen. Daardoor is dit apparaat niet al- leen een bijzonder veilige snelkookpan, maar een intelligent multifunctioneel apparaat, waarin u bijv.
  • Page 57 Vooringestelde Handma- kooktijd tig instel- baar Toets Functie Aanwijzingen bereik Less Normal More voor kooktijd Instellen van Yoghurt Yoghurt 24 u boil 0,5 - 99,5 u zonder de kooktijd in druk stappen van 30 minuten Geen vertraagd starten mogelijk Na het einde van het pro- gramma wordt er niet naar het...
  • Page 58 Vooringestelde Handma- kooktijd tig instel- baar Toets Functie Aanwijzingen bereik Less Normal More voor kooktijd Stoom/ Groente 3 min 10 min 15 min 1 - 240 min Low Groen- Bonen/ Bonen/ 25 min 30 min 40 min 1 - 240 min High Chili Chili Eieren...
  • Page 59 Deksel sluiten Drukventiel openen/ sluiten Afbeelding D: Om druk op te bouwen in de Multi-Pot, is het belangrijk om het deksel 5 correcte te slui- GEVAAR van verwondingen ten. door verbranden! 1. Plaats het deksel 5 met de Let erop, dat er zich geen lichaamsdeel markeringspijl  6 op de markering (bijv.
  • Page 60 Drukindicator Deksel veilig openen (in hete toestand) GEVAAR van verwondingen door verbranden! GEVAAR van verwondingen Voor ieder gebruik moet worden gecon- door verbranden! troleerd, dat de onderkant van de dru- Open de Multi-Pot niet zolang deze on- kindicator 27 schoon en vrij der druk staat.
  • Page 61 Bij het snel laten uitdampen wordt Snel uitdampen ervoor gezorgd dat de druk snel via het 1. Beëindig het kookproces en trek de drukventiel 1 ontsnapt. stekker 11 eruit. Bij het langzame afkoelen wordt de 2. Druk voorzichtig de druk langzaam afgebouwd, zonder dat drukventielknop  2 naar beneden, er een ventiel wordt geopend.
  • Page 62 Markeringen in de pan / Het stoomgaar- vulhoeveelheid inzetstuk gebruiken GEVAAR van verwondingen GEVAAR! door verbranden! Bij het garen onder druk (met gesloten Het stoomgaar-inzetstuk 23 wordt tij- drukventiel 1): vul de pan 7 enkel tot de dens het gebruik heet. Wacht met het maximale vulhoogte (markering in de uitnemen uit de pan 7, tot het afgekoeld pan max.
  • Page 63 10. Koken met de Multi- Controleer de volgende punten: De afdichtring 25 moet er op correcte wijze zijn ingezet. De afdichting moet rondom goed passen. De beschermingsfilter 26 moet vrij van GEVAAR! vervuiling zijn. Let erop, dat het inwendige van het ba- De onderkant van de drukindicator 27 sisapparaat 13 schoon en droog moet moet schoon en vrij beweegbaar zijn.
  • Page 64 10.1 Kookproces 10.2 Gaartijden voorbereiden De gaartijden zijn afhankelijk van de vers- heid en kwaliteit van de levensmiddelen, af- 1. Bereid de levensmiddelen overeenkom- metingen van de stukken en persoonlijke stig het recept voor en plaats deze in voorkeuren (al dente of well-done). de pan 7.
  • Page 65 10.3 Kookprogramma - Op het display 29 geven de weerga- ve ON en een lopende balkweerga- instellen en starten ve 55 aan, dat het apparaat opwarmt en druk opbouwt. AANWIJZING: met de afbreken-toets Dit symbool geeft aan,  57 Warm houden/Annuleren 37 kunt u dat het apparaat op- altijd de instellingen of het lopende pro- warmt en de druk op-...
  • Page 66 10.5 Het koken beëindigen 1. Plaats de warme levensmiddelen in de pan 7. 1. Beëindig het kookprogramma of het 2. Veeg de pan 7 indien nodig aan de warmhoud-programma door op de af- buitenkant schoon. De pan moet breken-toets te drukken Warm hou- schoon en droog zijn.
  • Page 67 10. Trek de stekker 11 uit het stopcontact. 6. Stel nu het kookprogramma in en start 11. Open het deksel 5 en plaats deze in de dat zoals beschreven (zie “Kookpro- afdruippositie (zie “Deksel in afdruppel- gramma instellen en starten” op positie neerzetten” op pagina 56). pagina 63).
  • Page 68 11. Afzonderlijke 11.2 Yoghurt maken kookprogramma's (Yoghurt) Met het yoghurt-programma Yoghurt 43 11.1 Aanbraden (Schroeien/ kunt u zelf yoghurt maken. U heeft daartoe Sauteren) yoghurt-culturen of verse yoghurt en melk Het programma aanbraden (Schroeien/ nodig. Alle in de handel gebruikelijke melk- Sauteren 41) is bedoeld voor het kort aan- soorten (rauwe melk, gepasteuriseerde ver- braden van kleine hoeveelheden.
  • Page 69 Dit programma werkt onder druk. Het 8. Als dit proces is afgesloten, klinkt er drukventiel 1 moet zijn geopend een geluidssignaal en op de dis- (drukventielknop  2 onder vastge- play 29 verschijnt Yogt. klikt). Werken met vertraging is niet mogelijk. 11.3 Langzaam garen (Slow Na het verstrijken van de bereidingstijd cooking) gaat het apparaat niet op het warm-...
  • Page 70 11.4 Taart/gebak bakken 10. Na ca. 10 minuten (10.00) kunt u het warmhouden beëindigen door op de (Cake) afbreken-toets te drukken Warm hou- Met het taart-programma Cake 42 kunt u den/Annuleren 37. taart bakken. 11. Verwijder de hete bakvorm met pan- nenlappen of ovenwanten. Bijzonderheden bij dit programma 11.5 Vis (Vis)
  • Page 71 11.6 Vlees (Rundvlees/ 11.7 Gevogelte (Gevogelte) Vlees) Dit gevogelte-programma Gevogelte 30 is bedoeld voor gaat laten worden van ge- Dit vlees-programma Rundvlees/ vogelte. Vlees 48 is bedoeld voor het smoren van vlees (behalve gevogelte). Bijzonderheden bij dit programma Bijzonderheden bij dit Gebruik naar wens eerst het aanbraden- programma programma Schroeien/Sauteren 41, Gebruik naar wens eerst het aanbra-...
  • Page 72 11.9 Bonen/Chili (Bonen/ Voorbeelden voor gaartijden: Chili) Levens- Druk- Met het bonen-programma Bonen/Chi- Gaartijd middelen niveau li 34 kunt u gedroogde peulvruchten gaar laten worden, zonder ze van tevoren te la- Bloemkool 500 g 2 - 4 minu- Low 56 ten weken. Ook bij de bereiding van chili (roosjes) con carne bespaart u tijd.
  • Page 73 11.10 Eenpansgerechten/ 11.11 Eieren (Ei) soepen (Stoofschotel/ Dit eieren-programma Ei 36 is bedoeld Soep) voor koken van ontbijteieren. Met het soepen-programma Soep 47 kookt Bijzonderheden bij deze u soepen, met het eenpansgerecht-program- programma's ma Stoofschotel 45 eenpansgerechten. Voorinstelling van het drukniveau: High 54. Bijzonderheden bij deze Plaats maximaal zoveel eieren in de programma's pan 7, dat de bodem bedekt is.
  • Page 74 11.12 Rijst (Rijst) 11.13 Multigrain (Multigranen) Het rijst-programma Rijst 50 is optimaal geschikt om witte (geschilde) rijst gaar te la- Het multigranen-programma Multigra- ten worden. nen 49 is bedoeld om bruine rijst, wilde rijst en verschillende granen gaar te laten Bijzonderheden bij deze worden.
  • Page 75 12. Reinigen en 12.2 Accessoires in de bewaren vaatwasmachine reinigen Reinig het apparaat alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! De volgende accessoires kunnen in de vaat- wasmachine worden gereinigd: GEVAAR van een elektrische de pan 7 schok door vocht! de afdichtring 25 Het basisapparaat 13, het netaansluit- de condensbak 12...
  • Page 76 12.6 Het apparaat bewaren AANWIJZING: als de drukindicator 19/ 27 eenmaal hardnekkig vervuild is, kunt u hem onder stromend water met een kleine borstel GEVAAR voor kinderen! reinigen. Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Drukventiel  1. Afbeelding F: op de bovenzijde van •...
  • Page 77 14. Accessoires bestellen 15. Problemen oplossen Accessoires voor de snelkookpan Wanneer uw apparaat een keer niet functi- SSM 1000 A2 kunt u nabestellen. oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein Bestelling online probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Page 78 16. Technische gegevens Mogelijke oorzaken / Storing maatregelen Model: SSM 1000 A2 • Apparaat uitschakelen, Drukindica- Netspanning: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz laten afkoelen, contro- tor 19 stijgt Beschermings- leren, of de drukindica- niet naar klasse: tor 19 schoon en vrij boven.
  • Page 79 17.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de Geachte klant, algemeen erkende regels van de U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- techniek voldoen en zijn conform af de koopdatum. Wanneer dit product on- de Wet betreffende productveilig- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 80 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 81 Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN: 367792_2101 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg...
  • Page 82 Inhalt 1. Übersicht ..................82 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 83 3. Sicherheitshinweise ............... 84 4. Lieferumfang ................. 88 5. Bedienfeld im Überblick ..............89 6. Funktionen im Überblick ..............92 7. Vor dem ersten Gebrauch .............. 94 8. Handhabung des Multi-Pots ............94 Deckel öffnen (im kalten Zustand) ............
  • Page 83 12. Reinigen und Aufbewahren ............110 12.1 Gerät demontieren ................110 12.2 Zubehörteile in der Spülmaschine reinigen .........110 12.3 Gehäuse und Netzkabel reinigen ............110 12.4 Ventile prüfen und reinigen ...............110 12.5 Zubehör zusammenbauen ..............111 12.6 Gerät lagern ...................111 13. Entsorgen ..................112 14.
  • Page 84 1. Übersicht Druckventil Druckventil-Knopf Griff (des Deckels) Steg Deckel Markierungspfeil Topf Heizplatte Markierung (Deckel geschlossen) Bedienfeld Netzanschlussleitung mit Netzstecker Kondenswasserbehälter Grundgerät Buchse (zum Anschließen der Netzanschlussleitung) Markierung (Deckel geöffnet) Griff (des Grundgerätes) Sicherheitskontakt Halterung (für den Kondenswasserbehälter) Druckanzeiger OPEN Entriegelungstaste (für den Deckel) Suppenlöffel Reislöffel Dampfgareinsatz...
  • Page 85 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Multi- Dieser Multi-Pot ist ein Multifunktionsgerät Pot. mit verschiedenen Kochprogrammen zum zeit- und energiesparenden Garen unter Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Druck (Schnellkochen), zum Schongaren und um den ganzen Leistungsumfang ken- (Slow Cooker), zum Dampfgaren, zum An- nenzulernen:...
  • Page 86 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Warnhinweise schwere Sachschäden verursachen. Falls erforderlich, werden folgende Warn- VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- der Warnung kann leichte Verletzungen wendet: oder Sachschäden verursachen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- tung der Warnung kann Schaden ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet...
  • Page 87 Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Ventile nicht verstopft sind (siehe “Vorbereitungen vor jedem Gebrauch” auf Seite 98). Öffnen Sie das Gerät nicht, solange es unter Druck steht. Beachten Sie den Druckanzeiger. Warten Sie, bis sich der Druck abgebaut hat oder öffnen Sie das Druckventil so lange, bis nur noch sehr we- nig Dampf austritt.
  • Page 88 Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus- haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels- weise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtun- gen;...
  • Page 89 GEFAHR durch Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes ist nicht notwen- Stromschlag! dig, wohl aber eine regelmäßige Kon- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, trolle. Dies gilt besonders dann, wenn wenn das Gerät oder die Netzan- sehr lange Kochzeiten eingestellt sind. schlussleitung sichtbare Schäden auf- Stellen Sie den Multi-Pot nicht in einen weist oder wenn das Gerät zuvor fallen...
  • Page 90 4. Lieferumfang WARNUNG vor Sachschäden! Das Gerät darf nicht leer betrieben wer- 1 Grundgerät 13 den, um eine Überhitzung zu vermei- 1 Topf 7 den. 1 Deckel 5 Betreiben Sie den Multi-Pot nie ohne 1 Kondenswasserbehälter 12 den Topf. 1 Dampfgareinsatz 23 Achten Sie darauf, dass sich nie zu viel 1 Messbecher 24 oder zu wenig Wasser und Speisen im 1 Reislöffel 22...
  • Page 91 5. Bedienfeld im Überblick Reis Geflügel Less Normal More Mehrkorn Fisch High Dampf Fleisch /Gemüse Stunden Bohnen Suppe Minuten /Chili Eintopf Joghurt Anbraten Schongaren Eier Druck- Verzögert Warmhalten Start Kuchen Stufe starten /Abbruch Nr. / Funktion Bezeichnung Display Anzeige von aktuellen Einstellungen und Informatio- nen über den Kochprozess, Fehlermeldungen Geflügel Geflügel-Taste Programm zum Garen von Geflügel...
  • Page 92 Nr. / Funktion Bezeichnung Bohnen/ Bohnen-Taste Programm zum Garen von Bohnengerichten und Chilis Chili Stunden/ Zeiteinheit- Bei der Funktion Verzögert starten 38 zwischen Taste Stunden und Minuten wechseln Minuten Eier Eier-Taste Programm zum Kochen von Eiern Warmhalten/ Abbrechen- Einstellungen oder laufendes Programm abbrechen / Taste aus dem Stand-by: Warmhalte-Funktion Abbruch...
  • Page 93 Anzeigen im Display Less Normal More High Nr. / Anzeige Bedeutung Less, Normal, gewählte Kochzeit-Voreinstellung More Anzeige von Kochzeit, Informationen (z. B. OFF im Stand-by) Druck ist aufgebaut High Einstellung der Druckstufe: hoher Druck Balkenanzeige: läuft, wenn das Gerät aufheizt Einstellung der Druckstufe: niedriger Druck Gerät heizt auf und baut Druck auf (außer bei Programmen, die ohne Druck arbeiten)
  • Page 94 6. Funktionen im Überblick Ihr neuer Multi-Pot verbindet das energie- und zeitsparende Kochen unter Druck mit der mo- dernen, automatischen Steuerung von Kochprozessen. Dadurch ist dieses Gerät nicht nur ein besonders sicherer Schnellkochtopf, sondern ein intelligentes Multifunktionsgerät, in dem Sie z. B. auch schonend garen können wie in einem Slow Cooker oder Joghurt zube- reiten.
  • Page 95 voreingestellte Koch- manuell vor- zeit einstell- einge- Taste Funktion barer Be- stellte Hinweise reich der Druck- Less More Normal Kochzeit stufe - Einstellen der Joghurt Joghurt 24 h boil 0,5 - 99,5 h ohne Kochzeit in 30-Mi- Druck nuten-Schritten - Kein verzögertes Starten möglich - Nach Ende des Programmes wird...
  • Page 96 7. Vor dem ersten Deckel in Abtropfposi- Gebrauch tion abstellen • Reinigen Sie das Gerät vor der Bild C: Zum Beispiel zum Abtropfen des ersten Benutzung (siehe “Reini- heißen Deckels können Sie den Deckel 5 gen und Aufbewahren” auf hochkant mit dem Steg 4 in die Aussparung Seite 110)! an einem der Griffe 16 des Grundgerä- •...
  • Page 97 Druckventil öffnen/ Druckanzeiger schließen GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen! GEFAHR von Verletzung durch Vor jedem Gebrauch muss überprüft Verbrühen! werden, dass die Unterseite des Druck- Achten Sie darauf, dass sich kein Kör- anzeigers 27 sauber und frei beweg- perteil (z. B. Hand oder Arm) über dem lich ist (siehe “Vorbereitungen vor Druckventil 1 befindet, wenn Sie dieses jedem Gebrauch”...
  • Page 98 Deckel sicher öffnen Zum Ablassen des Druckes haben Sie zwei Möglichkeiten: (im heißen Zustand) Beim schnellen Abdampfen wird der Druck schnell über das Druckablass- GEFAHR von Verletzung durch Ventil 1 abgelassen. Verbrühen! Beim langsamen Abkühlen wird Öffnen Sie den Multi-Pot nicht, solange der Druck langsam abgebaut, ohne er unter Druck steht.
  • Page 99 Markierungen im Schnelles Abdampfen 1. Beenden Sie den Kochvorgang und zie- Topf / Füllmengen hen Sie den Netzstecker 11. 2. Drücken Sie vorsichtig den Druckven- til-Knopf   2 herunter, bis dieser ein- GEFAHR! rastet, um das Druckventil 1 zu öffnen. Beim Garen unter Druck (mit geschlosse- Der Druck entweicht aus dem Multi-Pot.
  • Page 100 Dampfgareinsatz Prüfen Sie folgende Punkte: Der Dichtungsring 25 muss korrekt ein- verwenden gesetzt sein. Die Dichtung muss rundhe- rum gut anliegen. GEFAHR von Verletzung durch Der Schutzfilter 26 muss frei von Ver- Verbrennung! schmutzungen sein. Der Dampfgareinsatz 23 wird bei der Die Unterseite des Druckanzeigers 27 Verwendung heiß.
  • Page 101 10. Kochen mit dem 10.1 Kochvorgang Multi-Pot vorbereiten 1. Bereiten Sie die Lebensmittel entspre- chend dem Rezept vor und geben diese GEFAHR! in den Topf 7. Achten Sie darauf, dass das Innere des Beachten Sie das Kapitel “Markierun- Grundgerätes 13 sauber und trocken gen im Topf / Füllmengen”...
  • Page 102 10.2 Garzeiten 10.3 Kochprogramm einstellen und starten Garzeiten sind abhängig von Frische und Qualität der Lebensmittel, Größe der Stücke und persönlichen Vorlieben (al dente oder HINWEIS: Mit der Abbrechen-Taste durchgegart). Warmhalten/Abbruch 37 können Sie Damit Sie die Garzeiten aus herkömmlichen jederzeit die Einstellungen oder ein laufen- Rezepten auf das Kochen mit dem Multi-Pot des Programm abbrechen.
  • Page 103 10.5 Kochen beenden - Im Display 29 zeigt die Anzeige ON und eine laufende Balkenanzeige 55 1. Beenden Sie das Kochprogramm oder an, dass das Gerät aufheizt und das Warmhalte-Programm durch Drü- Druck aufbaut. cken der Abbrechen-Taste Dieses Symbol zeigt an,  57 Warmhalten/Abbruch 37.
  • Page 104 • Nach dem Joghurt-Programm 10. Ziehen Sie den Netzstecker 11 aus der (Joghurt 43) wechselt das Gerät nicht Steckdose. automatisch ins Warmhalten-Programm. 11. Öffnen Sie den Deckel 5 und stellen diesen in die Abtropfposition (siehe “Deckel in Abtropfposition abstellen” 1. Geben Sie die heiße Speise in den auf Seite 94).
  • Page 105 11. Einzelne 4. Drücken Sie die Zeiteinheit-Taste Stunden/Minuten 35, um zur Ein- Kochprogramme stellung der Stunden zu wechseln. 5. Stellen Sie mit den Tasten + 33/– 46 11.1 Anbraten (Anbraten) die Stunden ein. 6. Stellen Sie nun das Kochprogramm ein Das Programm Anbraten (Anbraten 41) und starten es wie beschrieben (siehe ist zum kurzen Anbraten geringer Mengen “Kochprogramm einstellen und starten”...
  • Page 106 Die Voreinstellung der Zubereitungszeit Normal 51 beträgt 8 Stunden und kann HINWEIS: Wenn die voreingestellte in 30-Minuten-Schritten verändert wer- Kochzeit von 30 Minuten abgelaufen ist, den. Die Temperatur ist ideal für die wechselt das Gerät automatisch in das Herstellung von Joghurt. Die Zeit kön- Warmhalte-Programm.
  • Page 107 Joghurt im Topf herstellen Gut geeignet für Suppen, Eintöpfe, Fleisch-Schmorgerichte, Hülsenfrüchte, 1. Füllen Sie Milch bis maximal zur Mar- Kartoffeln, Möhren und anderes eher kierung max. 2/3 in den Topf 7. festes Gemüse. 2. Geben Sie die Joghurtkulturen bzw. Gut geeignet zum Herstellen von Fonds. den frischen Joghurt hinzu.
  • Page 108 7. Passen Sie mit den Tasten + 33/– 46 Beispiele für Garzeiten: die Zeit an Ihr Rezept an. Gewicht Garzeit Lebensmittel 8. Drücken Sie die Start-Taste Start 44. Im Display 29 wird die Zeit herunter Forelle blau 1000 g 3 - 5 Minuten gezählt. Kabeljau 1000 g 7 - 8 Minuten...
  • Page 109 11.7 Geflügel (Geflügel) Das Programm ist nicht dafür vorgese- hen, das Gemüse vollständig mit Was- Dieses Geflügel-Programm Geflügel 30 ist ser zu bedecken. zum Garen von Geflügel vorgesehen. Beispiele für Garzeiten: Besonderheiten bei diesem Programm Druck- Lebens- Garzeit mittel wicht stufe Verwenden Sie bei Bedarf zunächst das Anbraten-Programm Anbraten 41, um Blumenkohl...
  • Page 110 11.9 Bohnen/Chili 11.10 Eintöpfe/Suppen (Bohnen/Chili) (Eintopf/Suppe) Mit dem Bohnen-Programm Bohnen/Chi- Mit dem Suppen-Programm Suppe 47 ko- li 34 können Sie getrocknete Hülsenfrüchte chen Sie Suppen, mit dem Eintopf-Programm garen, ohne sie vorher einzuweichen. Auch Eintopf 45 Eintöpfe. bei der Zubereitung von Chili con Carne Besonderheiten bei diesem sparen Sie Zeit.
  • Page 111 11.12 Reis (Reis) 11.13 Multigrain (Mehrkorn) Das Reis-Programm Reis 50 ist optimal, um Das Mehrkorn-Programm Mehrkorn 49 ist weißen (geschälten) Reis zu garen. dafür vorgesehen, Naturreis, Wildreis und verschiedene Getreidearten zu garen. Besonderheiten bei diesem Besonderheiten bei diesem Programm Programm Voreinstellung der Druckstufe: High 54 Welche Menge Flüssigkeit Sie hinzufü- Voreinstellung der Druckstufe: High 54 gen, hängt von der Reissorte ab.
  • Page 112 12. Reinigen und Aufbe- 12.2 Zubehörteile in der wahren Spülmaschine reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der Folgende Zubehörteile können in der Spül- ersten Benutzung! maschine gereinigt werden: der Topf 7 GEFAHR von Stromschlag der Dichtungsring 25 durch Feuchtigkeit! der Kondenswasserbehälter 12 Das Grundgerät 13, die Netzanschluss- der Dampfgareinsatz 23 leitung und der Netzstecker 11 dürfen der Messbecher 24...
  • Page 113 12.5 Zubehör HINWEIS: Sollte der Druckanzeiger 19 / 27 zusammenbauen einmal hartnäckig verschmutzt sein, reini- 1. Lassen Sie alle Teile vollständig trock- gen Sie ihn unter fließendem Wasser mit ei- nen, bevor Sie diese wieder zusammen- ner kleinen Bürste. setzen. 2. Setzen Sie das Druckventil 1 und den Druckventil ...
  • Page 114 14. Zubehörteile bestellen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie Zubehörteile für den Schnellkochtopf 2012/19/EU. Das Symbol SSM 1000 A2 können Sie nachbestellen. der durchgestrichenen Abfall- Bestellung online tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Euro- shop.hoyerhandel.com päischen Union einer getrennten Müllsamm- lung zugeführt werden muss.
  • Page 115 15. Problemlösung Mögliche Ursachen / Fehler Maßnahmen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese • Steht das Gerät noch un- Druckan- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- ter Druck? zeiger 19 nes Problem, das Sie selbst beheben kön- •...
  • Page 116 16. Technische Daten Verwendete Symbole Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Modell: SSM 1000 A2 sen den allgemein anerkannten Netz- Regeln der Technik genügen und 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz spannung: gehen mit dem Produktsicher- Schutzklasse: I heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Page 117 17. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 118 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...

Ce manuel est également adapté pour:

367792 2101