Télécharger Imprimer la page

Amazone D8-45 SUPER Notice D'utilisation page 68

Publicité

I
8-8
Controle
du dkbit de grain
1. Before beginning
the calibration
tast fill trays by cranking.
For fine seeds abt. 200 trank turns suffice.
2. Conduct
calibrahon
tast with a setting of yourchoice.
3. Turn the disc untll tha weight figure determlned
by the cali-
bration test is opposite to the gearbox sening figure used.
4. Now look for tha desirad seed rate figure. Opposite th6 you
WIII find the corresponding
gearbox
saning figure.
5. To tonfirm
this new gearbox sening a new callbratlon
tast is
,ECOtll,TW"d%i.
1. Antas da comenzar
con 81 ensavo. llenar WM vez las bande-
las madiante
giro de manivela.. Para samillas finas bastan
aprox. 200 weltas
de manivala.
2. Realizar Ia prueba en vaclo con cualquier
ntimero de posi-
ci6n de Ia transmlsi6n.
3. Establecer
Ia relacidn mediante el disc0 de c~kulo.
entra 81
peso recogido
en Ia pruaba y al ntimem de posw5n
da Ia
transmisi6n.
4. Leer en et disc0 de c&xlo.
bajo Ia dosis deseada de siem-
bra. el ntimem da posiclbn que al corrasponde.
5. Realizar de nuevo Ia prueba con asta nuevo ntimero a fin de
comprobar
Ia exactitud de Ia dosls.
1. Avant d'&alonnar,
remplir 1 fois les augets B Ia manivelle
(en graines fines, faire environ 200 tours).
2. RBaliser un Btalonnage
en choisissant
un r@lage arbitraira
sur I'Bchella de r6glage du samoir.
3. Sur Ia r4glene.
faire correspondre
Ia quantit6
obtenue
en
kglha avac Ie r6glaga initialament
choisi.
4. Lire alors sur Ia reslene,
Ie r4glaga a utillsat pour Ia quan-
titWha souhait6e.
5. RBaliser un ultime Btalonnage
pour confwmer
Ie r*glage a
utiliser. Utlllsation
uniquement
sur semoln
avec boftier
B
double
d4muftiplication.
1. Prima d'affanuara
Ia pmva, riempire
"na volta Ie concha
girando
a manovalla.
Nel caso di semanti fini sono suffi-
Ciente clerca 200 giri di manovalla.
2. Effenuare Ia pmva di tarstura con valori a scelta.
3. Ruotare
il disco facendo
coincidere
il oeso determinato
dalla prova di taratura con il valore di regdazlone
dellasca-
tola del cambio utilizzato per Ia pmva stessa.
4. In comspondenza
al quantitativ0
di seme ehe si desidera
distribuire.
Viene indicato il valore da utilizzare per Ia regolazione
della
scatola del cambio.
5. Cereare Ia convakda dl questa nuova regolarione
npetendo
Ia prova di taratura.
1 For mddrungen
pabegyndas
skal mds&xngsbakkarne
fyldes en gang mad sBsa?d ved drejnlng
pa
h8ndsvmget.
Ved fin komade
frosorter er det tllstrsskkeligt
at draje ca 200 omdrajnmgar
p& h&ndsvinget.
2 Gannamfere
mds&ningsprovan
mad vllkArl!g indstlllmg.
3. Resultat af Inds&vngsproven
og den derved anvendta
gaarkassast~ll~ng
saettas over for hinanden.
4. Den krswada
gearkassastilling
aflaeses ud for den onskede
udsaedsmmngde.
5. IndsAnmgspmve
til kontrol af den nye gearkassestllllng
gennemferas
Fig. 8.10

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D8-60 super