Télécharger Imprimer la page
Amazone Primera DMC 3000 C Notice D'utilisation
Amazone Primera DMC 3000 C Notice D'utilisation

Amazone Primera DMC 3000 C Notice D'utilisation

Semoir traîné

Publicité

Liens rapides

DMC 3000
DMC 4500
MG5510
BAG0149.3 06.18
Printed in Germany
fr
Notice d'utilisation
az
Primera
Semoir traîné
DMC 3000 C
DMC 4500 C
Avant la mise en service, veuil-
lez lire attentivement la pré-
sente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
A conserver pour une utilisa-
tion ultérieure !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone Primera DMC 3000 C

  • Page 1 Notice d'utilisation Primera DMC 3000 DMC 3000 C DMC 4500 DMC 4500 C Semoir traîné Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la pré- sente notice d'utilisation et MG5510 vous conformer aux consignes BAG0149.3 06.18 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany A conserver pour une utilisa- tion ultérieure !
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Veuillez adresser vos commandes à votre concessionnaire AMA- ZONE. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document :...
  • Page 4 à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 5 Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs ............8 Objet du document ........................8 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............8 Conventions utilisées ....................... 8 Consignes générales de sécurité ............... 9 Obligations et responsabilité ....................9 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............11 Mesures à...
  • Page 6 Sommaire Système de freinage de service à deux conduites ............... 50 5.4.1 Branchement des conduites de frein et de réserve .............. 52 5.4.2 Débranchement des conduites de frein et de réserve ............53 5.4.3 Frein de stationnement......................54 Système de frein de service hydraulique ................55 5.5.1 Branchement du système de frein de service hydraulique ...........
  • Page 7 Sommaire Réglage du débit au niveau du boîtier ................. 115 8.3.1 Contrôle du débit ........................115 8.3.2 Détermination de la position du boîtier à l'aide de la disquette de calcul ......119 Réglage du régime de la turbine ..................120 8.4.1 Tableau des régimes de la turbine ..................
  • Page 8 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine ; • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 9 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle indiqués par le fabricant des produits phytosanitaires utilisés, par exemple : • gants résistants aux produits chimiques ; • combinaison résistante aux produits chimiques ; •...
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur/avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur/avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 14 Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 15 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité 2.13 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex. MD 075).
  • Page 17 Consignes générales de sécurité 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Fig. 1 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité Fig. 2 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 19 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 077 Risques de coincement ou de saisie des bras par des pièces en mouvement lors du travail ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Ne touchez en aucune circonstance les zones dangereuses •...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 084 Risques d'écrasement de l'ensemble du corps en cas de séjour dans la zone de pivo- tement des éléments basculants de la ma- chine ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. • Il est interdit de stationner dans la zone de pivotement des éléments basculants de la machine.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les con- signes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risques de projection d'huile hydraulique sous pression en cas de défaut d'étanchéité des conduites hydrauliques ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre, lorsque de l'huile hydraulique...
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 102 Risques de démarrage et de déplacement accidentels de la machine lors des interven- tions sur celle-ci, par exemple lors des opéra- tions de montage, de réglage, de résolution des pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD 199 La pression de service maximale du circuit hy- draulique est de 210 bar. MD 225 Risques d'écrasement au niveau de diffé- rentes parties du corps en cas de stationne- ment dans la zone de pivotement du timon entre le tracteur et la machine attelée ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 26 Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine à l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
  • Page 27 Consignes générales de sécurité Transport de la machine • Lors du déplacement sur des voies de circulation publiques, respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement ο...
  • Page 28 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
  • Page 29 Consignes générales de sécurité 2.16.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. • Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie. •...
  • Page 30 Consignes générales de sécurité • En cas d'utilisation d'arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivo- tement entre le tracteur et la machine. • Assurez l'immobilisation du tube protecteur de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.
  • Page 31 Consignes générales de sécurité 2.16.5 Machines attelées • Faites attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d'attelage du tracteur et celui de la machine. Ne combinez que les matériels compatibles entre eux (tracteur et machine attelée). • Pour les machines à essieu unique, respectez la charge d'appui maximale admissible du tracteur au niveau du dispositif d'atte- lage.
  • Page 32 Consignes générales de sécurité • En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez le liquide de frein prescrit. En cas de vidange du liquide de frein, respectez les consignes correspondantes. • Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages sur les sou- papes de frein.
  • Page 33 élec- trique sur le tracteur et sur la machine portée. • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE . Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 34 Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement et déchargement avec le tracteur AVERTISSEMENT Il y a risque d'accident lorsque le tracteur n'est pas approprié et que le système de freinage de la machine n'est pas raccordé au tracteur et n'est pas rempli. •...
  • Page 35 Description de la machine Description de la machine Présentation des ensembles Fig. 3 –Machine en position de travail. (1) Soc à tranchant (7) Trémie de semences et réservoir d'engrais (option) (2) Disques d'appui (8) Bequille (3) Châssis des socs (9) Timon avec dispositif d'attelage (4) Flexibles d'alimentation en semences (10) Bloc de flexibles (5) Répartiteur de semences...
  • Page 36 Description de la machine Fig. 4 Machine en position de transport (1) Train de roulement avec pneumatiques (6) Frein de stationnement (2) Recouvreur FlexiDoigts repliable (7) Traceur (3) Recouvreur à rouleaux (option) (8) Cales (4) Doseur pour semences avec injecteur et (9) Éclairage de travail boîtier Vario (10) Plate-forme de réparation avec échelle...
  • Page 37 Description de la machine Vue d'ensemble des conduites d'alimentation entre le tracteur et la ma- chine conduites d'alimentation en position de repos : • Conduites hydrauliques • Câble d'éclairage • Câble avec connecteur pour le raccorde- ment de la machine à l'ordinateur de bord. •...
  • Page 38 • le respect des opérations d'inspection et d'entretien. • l'utilisation exclusive de pièces de rechange AMAZONE d'ori- gine. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme.
  • Page 39 Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
  • Page 40 Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE Plaque signalétique machine La plaque signalétique et le marquage CE com- portent les indications suivantes : (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Année de modèle (6) Année de construction Plaque signalétique complémentaire...
  • Page 41 Description de la machine Caractéristiques techniques Primera DMC 3000 4500 Largeur de travail 4,5 m Largeur de transport 3,225 m / 3 m avec l'option kit 4,725 m / 4,5 m avec l'option kit de transformation de transformation Hauteur de remplissage 2,65 m / 2,85 m (rehausse 800 l) / 3,05 m (rehausse 1600 l) Largeur de voie 2,3 m...
  • Page 42 Description de la machine 4.8.1 Poids total autorisé et charge utile Charge utile = poids total autorisé - poids brut DANGER Il est interdit de dépasser la charge utile autorisée. Des situations de conduites instables risquent d'entraîner des accidents ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé...
  • Page 43 Description de la machine Capacité de charge des pneumatiques par roue Vitesse de déplacement Capacité de charge Pneumatiques autorisée des pneumatiques LD178 BKT FLOTATION 648 10 km/h 7420 kg 25 km/h 30 km/h 5935 kg 40 km/h 5300 kg LD177 CEAT FLOTATION T422 10 km/h 7420 kg 25 km/h...
  • Page 44 Description de la machine Equipement du tracteur requis Pour une utilisation de la machine conforme aux dispositions, le trac- teur doit respecter les conditions préalables suivantes. Puissance motrice du tracteur DMC 3000 à partir de 60 kW (80 CH) DMC 4500 à...
  • Page 45 Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Fonctionnement Fig. 10 Le DMC permet un semis direct, sans travail du sol préalable, grâce aux socs à...
  • Page 46 Structure et fonction Raccords hydrauliques • Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numé- ro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydrau- lique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
  • Page 47 Structure et fonction AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites hydrau- liques, veillez à ce que le circuit hydraulique ne soit pas sous pres- sion, aussi bien côté tracteur que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 48 Structure et fonction 1. Mettez le distributeur du tracteur en position flottante (position neutre). 2. Nettoyez les raccords des conduites hydrauliques. 3. Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distribu- teurs du tracteur. 5.2.2 Débranchement des conduites hydrauliques 1.
  • Page 49 Structure et fonction Réservoir d'huile (1) Flexible d'aspiration vers pompe (2) Filtre à huile avec indicateur d'encrasse- ment Remplir la conduite d'aspiration de la pompe d'huile avant la première mise en ser- Fig. 12 vice ! (3) Réservoir d'huile (4) Bouchon de vidange Fig.
  • Page 50 Structure et fonction Système de freinage de service à deux conduites Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonc- tionnement du système de freinage de service à deux conduites. (1) Soupape de frein de remorque (2) Régulateur de puissance de freinage (3) Bouton de commande ;...
  • Page 51 Structure et fonction Filtre de la conduite dans la tête d'accouplement avec surfaces d'étanchéité, joint torique et filtre Fig. 18 Essieux freinés (1) Servo-frein à diaphragme. (2) Timonerie de freinage. (3) Actionneur d'arbre de came de frein. (4) Arbre de came de frein. (5) Couplage pour frein de stationnement.
  • Page 52 Structure et fonction 5.4.1 Branchement des conduites de frein et de réserve AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du sys- tème de freinage. • Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veil- lez à...
  • Page 53 Structure et fonction 9. Fixez la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) de manière appropriée dans le raccord rouge sur le tracteur. → Lors du branchement de la conduite de réserve (rouge), la pres- sion de réserve provenant du tracteur place automatiquement en position sortie le bouton de commande de valve de desser- rage au niveau de la soupape de frein de remorque.
  • Page 54 Structure et fonction 5.4.3 Frein de stationnement Après le dételage, le frein de stationnement empêche la machine d'être emportée par son propre poids. Le frein de stationnement est commandé par le biais d'une manivelle, d'un arbre et d'un câble. Fig. 20/... (1) Manivelle (2) Sens "serrage"...
  • Page 55 Structure et fonction Système de frein de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique. 5.5.1 Branchement du système de frein de service hydraulique Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont propres lors du branchement.
  • Page 56 Structure et fonction Risque d’accident par un frein en mauvais état de marche ! Après avoir tiré la goupille d’arrêt (par ex. pour le déclenchement du frein d‘urgence), insérer impérativement la goupille du même côté dans la valve de freinage (Fig. 21). Sinon, le frein ne fonctionne pas. Une fois la goupille à...
  • Page 57 Structure et fonction Boîtier Vario Fig. 23/... (1) Boîtier Vario (2) Echelle graduée (3) Levier de réglage avec aiguille (4) Bouton de blocage (5) Regard d'huile Pour régler le débit, réglez le levier de réglage. Plus la valeur de l'échelle est élevée, plus le débit est important.
  • Page 58 Structure et fonction 5.8.1 Tambours de dosage Le doseur de semences est équipé d'un tambour de dosage inter- changeable. Le choix du tambour de dosage dépend • du type de semence • du débit d'épandage. Tableau des tambours de dosage Tambours de dosage simples Vous avez le choix entre des tambours de dosage avec différentes capacités.
  • Page 59 Structure et fonction Roue de dosage sans alvéoles Le volume de certains tambours de dosage peut être modifié en rempla- çant/retirant les roues existantes et en introduisant des roues de dosage sans alvéole. Fig. 25 Position de stationnement des tambours de do- sage Fig.
  • Page 60 Structure et fonction Roue d'entraînement La roue d'entraînement (Fig. 27/1) entraîne, via le boîtier Vario, les tambours de dosage du do- seur. Pour le contrôle de débit, tournez la roue d'en- traînement avec la manivelle (Fig. 27/2) dans le sens des aiguilles d'une montre. Fig.
  • Page 61 Structure et fonction 5.10 Auget d'étalonnage pour contrôle de débit Lors du contrôle de débit, les semences tombent dans l'auget d'étalonnage (Fig. 30/1). L'auget d'étalonnage s'utilise à la fois pour les semences et pour l'engrais. Fig. 30 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 62 Structure et fonction 5.11 Épandage d'engrais (option) Le DMC permet d'épandre simultanément de l'engrais avec les se- mences. On ajoute ainsi dans chaque soc de l'engrais aux semences. ( maïs / engrais) Récipient pour la semence et l'engrais (1) Utiliser la plus grande partie du récipient pour la semence. (2) Utiliser la partie plus petite du conteneur pour épandre l'engrais.
  • Page 63 Structure et fonction Répartition de la semence – Répartition d'engrais • Les flexibles à semence sont numéroté. • Flexibles à semence standards, désactivés lors de la création d'un jalonnage. • Flexibles à semence à réglage alternatif pour les jalonnages. Inter rangs 18,75 cm: Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 64 Structure et fonction Inter rangs 25 cm: Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 65 Structure et fonction 5.12 Semis de maïs (option) Le DMC permet de semer du maïs. Lors du semis de maïs, on peut également épandre de l'engrais. maïs / engrais) Écart entre les rangées Le semis de maïs et l'épandage simultané d'engrais peuvent s'effec- tuer avec des écarts entre les rangées suivants : •...
  • Page 66 Structure et fonction Distributeur • En fonction de l'écart entre les rangées souhaité, certaines sor- ties doivent être fermées sur tous les distributeurs. Différentes tôles (en fonction de la dimension du distributeur de semence) et bouchons de fermeture sont disponibles à cet effet. Fig.
  • Page 67 Structure et fonction Fig. 34 (1) Coulisseau dans la tête de distribution (2) Coulisseau dans le schéma Commutation de voie de jalonnage • Arrêter la commutation de voie de jalonnage de l'AMALOG avant de semer le maïs. Régler le rythme de commutation de voie de jalonnage sur 15. Remplacement des tuyaux flexibles Pour obtenir les écarts entre les rangées souhaités, certains tuyaux doivent être remplacés sur le distributeur.
  • Page 68 Structure et fonction 5.12.1 DMC 3000: Aperçu des sorties fermées dans le distributeur et des socs arrê- tés DMC 3000: Maïs Écart entre les rangées 18,75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 187,5 Ici, aucune sortie n'est fermée dans le distributeur et aucun soc n'est arrêté.
  • Page 69 Structure et fonction DMC 3000: Maïs Écart entre les rangées 75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 750 mm • Maïs : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig. • Engrais : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig.
  • Page 70 Structure et fonction DMC 3000: Maïs Écart entre les rangées 75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 375 mm • Maïs : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig. • Engrais : monter les bouchons de fermeture confor- mément à Fig. 38. •...
  • Page 71 Structure et fonction DMC 3000: Maïs Écart entre les rangées 37,5 cm/ Engrais Écart entre les rangées 375 • Maïs : Monter les bouchons de fermeture conformé- ment Fig. 39. • Engrais : monter les bouchons de fermeture confor- mément Fig. 39. •...
  • Page 72 Structure et fonction 5.12.2 DMC 4500: Aperçu des sorties fermées dans le distributeur et des socs arrê- tés DMC 4500: Maïs Écart entre les rangées 18,75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 187,5 Ici, aucune sortie n'est fermée dans le distributeur et aucun soc n'est arrêté.
  • Page 73 Structure et fonction DMC 4500: Maïs Écart entre les rangées 75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 75 cm • Maïs : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig. • Engrais : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig.
  • Page 74 Structure et fonction DMC 4500: Maïs Écart entre les rangées 75 cm/ Engrais Écart entre les rangées 37,5 cm • Maïs : Monter la tôle de fermeture conformément à Fig. • Engrais : monter les bouchons de fermeture confor- mément à Fig. 38. •...
  • Page 75 Structure et fonction DMC 4500: Maïs Écart entre les rangées 37,5 cm/ Engrais Écart entre les rangées 37,5 • Maïs : Monter les bouchons de fermeture conformé- ment Fig. 39. • Engrais : monter les bouchons de fermeture confor- mément Fig. 39. •...
  • Page 76 Structure et fonction 5.13 Turbine (1) Turbine (2) Moteur hydraulique (3) Limiteur de pression (4) Filtre à huile (5) Manomètre d'affichage de la pression dans le retour de la conduite hydraulique Le moteur hydraulique entraîne la turbine et gé- nère un flux d'air. Ce flux transporte les se- mences de l'injecteur jusqu'aux socs.
  • Page 77 Structure et fonction 5.14 Socs à tranchant Fig. 45 Les socs à tranchant (Fig. 45/1) sont disposés en décalage l'un derrière l'autre sur 3 ou 4 rangées. L'inter-rangs s'élève à 18,75 cm ou 25 cm. Le guidage en profondeur des socs à tranchant est assuré par les rouleaux doubles (Fig.
  • Page 78 Structure et fonction 5.15 Sécurité anti-pierre Fig. 47 (1) Socs à tranchant en position de travail (2) Socs à tranchant relevés par la sécurité anti-pierre Les socs à tranchant sont suspendus individuellement dans des sup- ports de type parallélogramme. Ces supports disposent d'un tirant supérieur et inférieur et sont également conçus comme dispositif de sécurité...
  • Page 79 Structure et fonction AVERTISSEMENT Une usure excessive du support des socs par une sécurité anti- pierre qui se déclenche en permanence conduit à la défaillance de la machine ! • La sécurité anti-pierre ne doit se déclencher que pour des obs- tacles occasionnels de socs individuels.
  • Page 80 Structure et fonction 5.16 Recouvreur FlexiDoigts Le recouvreur FlexiDoigts recouvre uniformé- ment les semences déposées dans le sillon avec de la terre meuble et nivelle le sol. Le recouvreur FlexiDoigts est abaissé et relevé par commande hydraulique avec les socs se- meurs.
  • Page 81 Structure et fonction 5.18 Rouleaux pour sol caillouteux (option) Les rouleaux pour sol caillouteux sont particuliè- rement adaptés aux sols caillouteux. Fig. 51 5.19 Traceurs Les traceurs à commande hydraulique pénètrent alternativement à droite et à gauche dans le sol. Ainsi, le traceur actif produit une marque.
  • Page 82 Structure et fonction AMALOG 5.20 L'ordinateur de bord AMALOG • pilote la commutation de voie de jalonnage ; • surveille le niveau de remplissage de la trémie ; • fait office de compteur d'hectares ; • surveille l'entraînement de l'arbre de do- sage ;...
  • Page 83 Structure et fonction 5.21.1 Cadences de jalonnage Des voies de jalonnage peuvent être créées dans le champ. Les voies de jalonnage sont des voies non ensemencées (Fig. 56/A) et elles sont destinées aux machines utilisées ultérieurement pour l'épandage d'engrais et l'entretien des semis. L'écartement entre les voies de jalonnage (Fig.
  • Page 84 Structure et fonction 5.21.1.1 Exemples de création de voies de jalonnage La création de voies de jalonnage est représentée sur la figure (Fig. 58) à l'aide de quelques exemples : Largeur de travail du semoir Ecartement des voies de jalonnage (= largeur de travail épan- deur d'engrais/pulvérisateur) Cadence de jalonnage (entrée au niveau de l'ordinateur de bord)
  • Page 85 Structure et fonction Fig. 58 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 86 Structure et fonction 5.21.1.2 Cadence de jalonnage 4, 6 et 8 La figure (Fig. 58) présente, entre autres, des exemples de création de voies de jalonnage avec une cadence de 4, 6 et 8. La figure représente le travail du semoir avec une demi-largeur de travail (tronçonnement) pendant le premier passage.
  • Page 87 Structure et fonction 5.21.1.3 Cadences de jalonnage 2 et 6 plus La figure (Fig. 58) présente, entre autres, des exemples de création de voies de jalonnage avec une cadence de 2 et 6plus. Lors de la création de voies de jalonnage avec ces cadences (Fig. 60), les voies de jalonnage sont mises en place pendant un aller- retour dans le champ.
  • Page 88 Structure et fonction 5.23 Béquille pour anneau d'attelage/attelage par boule Relever la béquille, après l'attelage Tourner la manivelle (Fig. 62/2) vers le haut jus- qu'à arriver en butée pour relever la béquille (Fig. 62/2). Abaisser la béquille, avant l'attelage Tourner la manivelle (Fig. 62/1) vers le bas jus- qu'à...
  • Page 89 Structure et fonction 5.24 Trémie avec bâche Fig. 65/... (1) Trémie d'une capacité totale de 4200 litres. ο Capacité de la partie semences : 3150 l ο Capacité de la partie engrais (option) : 1050 l (2) Bâche de trémie avec levier d'ouverture et de fermeture.
  • Page 90 Structure et fonction 5.25 Plate-forme de maintenance AVERTISSEMENT Risque de chute en cas de séjour sur la machine lors de la marche ! Il est interdit de stationner sur la machine pendant son fonctionne- ment. Bloquez toujours l'échelle d'accès en position de transport ! (1) Échelle d'accès (une ou deux) verrouillée en position de transport (2) Éclairage de travail...
  • Page 91 Structure et fonction 5.26 Caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.
  • Page 92 Structure et fonction 5.28 Capteur de niveau de remplissage Le capteur de niveau de remplissage surveille le niveau des semences dans la trémie. Lorsque le niveau de remplissage atteint le capteur de ni- veau de remplissage, un signal sonore retentit. Ce signal sert à...
  • Page 93 Structure et fonction 5.29 Vis de remplissage (option) La machine peut également être équipée d'une vis de remplissage. Remplir la vis de remplissage avec de la se- mence ou de l'engrais du véhicule de transport à l'aide d'une goulotte et l'amener dans la trémie du DMC.
  • Page 94 Structure et fonction 5.30 Marqueur de jalonnage (option) Lors de la création de jalonnages, les disques traceurs du marquage de jalonnage s'abaissent automatiquement et marquent le jalonnage jus- tement créé. Ainsi, les jalonnages deviennent visibles avant que la semence ne sorte. Les disques traceurs sont relevés hydraulique- ment lorsqu'aucun jalonnage n'est créé.
  • Page 95 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine. • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
  • Page 96 Mise en service (1) Purge d'air Fig. 78 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 97 Mise en service 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhi- cule doit être supérieur à...
  • Page 98 Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul Fig. 79 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques technique du lest...
  • Page 99 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
  • Page 100 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant/arrière ≤ Poids total ≤ ≤...
  • Page 101 Mise en service 6.1.2 Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Dangers d'accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage. • Faites attention aux points suivants. ο...
  • Page 102 Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'atte- lage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau sui- vant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B, Anneau de cou- Douille...
  • Page 103 Mise en service 6.1.2.2 Comparer la valeur D autorisée avec la valeur D effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur ! 1. Calculer la valeur D réelle de votre combinaison, se composant du tracteur et de la machine.
  • Page 104 Mise en service Calcul de la valeur D réelle de la combinaison prévue La valeur D réelle d'une combinaison se calcule de la manière sui- vante : T x C = g x T + C Fig. 80 T : Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisa- tion ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui...
  • Page 105 Mise en service Immobilisation du tracteur/de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 106 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage de la machine, respectez les indications du chapitre "Consignes de sécurité pour l'utilisateur", page 25. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 107 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
  • Page 108 Attelage et dételage de la machine Attelage/dételage de la barre d'attelage Attelage de la barre d'attelage 1. Fixer la boule sur l'axe du bras inférieur de la machine. 2. Bloquer l'axe du bras inférieur avec la goupille d'arrêt contre un détachement involontaire.
  • Page 109 Attelage et dételage de la machine Attelage/dételage de l'anneau/la boule d'attelage Attelage de l'anneau/la boule d'attelage 1. Demander à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 2.
  • Page 110 Attelage et dételage de la machine 7.2.1 Attelage/dételage de l'anneau/la boule d'attelage Attelage de l'anneau/la boule d'attelage 1. Demander à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. 2.
  • Page 111 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine.
  • Page 112 Réglages Sélection du tambour de dosage Le tambour de dosage nécessaire dépend du type de semences et du débit. Pour déterminer le tambour approprié, reportez-vous au ta- bleau. Pour les semences non répertoriées dans le tableau, sélectionnez le tambour de dosage correspondant à des semences de calibre simi- laire.
  • Page 113 Réglages 8.1.2 Changement de tambour de dosage Changement de tambour de dosage : 1. Enlevez la goupille (Fig. 81/2) (nécessaire uniquement pour fermer la tré- mie de semences pleine avec le clapet (Fig. 81/1). Il est plus facile de changer les tam- bours de dosage lorsque la trémie est vide.
  • Page 114 Réglages Réglage du capteur de niveau de remplissage Der Füllstandssensor ist über die War- tungsklappe am Behälter erreichbar. La hauteur du capteur de niveau de remplissage Fig. 85 se règle uniquement lorsque la trémie de se- mences est vide : 1.
  • Page 115 Réglages Réglage du débit au niveau du boîtier Le débit se règle par le biais du boîtier (Fig. 88). Ce dernier permet de régler le débit • de semences • d'engrais (option) Avant de régler le débit, procédez à un contrôle de débit ! 1.
  • Page 116 Réglages Contrôlez et règlez le débit de semences autant que possible après les déplacements sur route avec la trémie pleine. Ensuite on regarde le débit de semis plus de près. 1. Remplissez la trémie de semences au 1/3 de sa capacité au minimum (un peu moins pour les semences fines).
  • Page 117 Réglages 8. Ouvrez la trappe d'injecteur (Fig. 92/1). • Pour contrôler le débit de semences, ouvrez les deux doseurs de semences. • Pour contrôler le débit d'engrais, ouvrez le doseur d'engrais. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors de l'ouverture et de la ferme- ture de la trappe d'injecteur (Fig.
  • Page 118 Réglages • Le contrôle de débit est généralement ef- fectué sur 1/40 ha. Pour les très faibles dé- bits de grains, par ex. pour le colza, il est recommandé de réaliser un contrôle de dé- bit sur 1/10 ha. 14. Pesez la quantité de semences de l'auget d'étalonnage en tenant compte du poids de l'auget et multipliez •...
  • Page 119 Réglages 8.3.2 Détermination de la position du boîtier à l'aide de la disquette de calcul Le premier contrôle de débit effectué ne permet pas en règle générale d'obtenir le débit de grains souhaité. Avec la première position du boîtier et le débit déterminé, il est possible de déterminer la bonne position du boîtier en s'appuyant sur la disquette de calcul.
  • Page 120 Réglages Réglage du régime de la turbine Le régime de la turbine détermine le débit d'air. Plus le régime de la turbine est élevé, plus le débit d'air obtenu est important. Le maintien du régime de la turbine est surveillé par l'ordinateur de bord.
  • Page 121 Réglages Réglage de la profondeur d'implantation des semences La profondeur d'implantation se règle de manière centralisée pour chaque groupe de socs avec la manivelle (Fig. 97/1). L'échelle graduée (Fig. 97/2) permet un réglage homogène de tous les groupes de socs. La flèche (Fig. 97/3) permet de lire précisément la valeur.
  • Page 122 Réglages Réglage des traceurs AVERTISSEMENT Le stationnement dans la zone de pivotement des bras des tra- ceurs est interdit ! 8.7.1 Réglage de la longueur des traceurs (dans le champ) 1. Une fois dans le champ, déployez les tra- ceurs et parcourez quelques mètres. 2.
  • Page 123 Réglages 8.7.2 Réglage de l'intensité de travail des traceurs Pour régler l'intensité de travail des traceurs : 1. Dévissez les deux vis (Fig. 101/1) 2. Réglez l'intensité de travail des traceurs en orientant les disques : sur sol meuble, ils doivent être parallèles au sens de marche ;...
  • Page 124 Réglages Réglage des recouvreurs FlexiDoigts (1) Tendeur de réglage d'inclinaison (2) Élément d'écartement de réglage en pro- fondeur (option) Réglage d'inclinaison : 1. Amenez la machine en position de travail dans le champ. 2. Serrez le frein à main, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé...
  • Page 125 Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • Pour les déplacements sur route, respectez les indications du chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement. ο...
  • Page 126 Déplacements sur la voie publique AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.
  • Page 127 Déplacements sur la voie publique Mise de la machine en position de transport Pour faire passer la machine de la position de travail à la position de transport: 1. Actionnez le distributeur vert du tracteur. → Les traceurs basculent en position de transport.
  • Page 128 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la ma- chine", page 16, et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 25. Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 129 Utilisation de la machine AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de happement ou de cognement en cas de projection de pièces endommagées ou de corps étrangers ! Renseignez-vous sur le régime d'entraînement maximum de la ma- chine avant de mettre la prise de force du tracteur en marche. AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coincement et saisie lors du fonctionnement de la machine sans les dispositifs de protec-...
  • Page 130 Utilisation de la machine Après chaque utilisation et avant le transport, mettez l'échelle en posi- tion de transport et bloquez-la. Remplissage à l'aide d'une vis de remplissage : Avant d'arrêter la vis de remplissage videz la complètement. Un re- dé- démarrage, avec remplissage de la vis, risque de provoquer des gâts 10.2...
  • Page 131 Utilisation de la machine 10.3 Semis Voir la notice d'utilisation de l'ordinateur de bord. Aligner horizontalement la machine : • à l'aide du tirant inférieur du tracteur. • Si nécessaire, adapter le réglage de hauteur du dispositif d'atte- lage. AVERTISSEMENT Une usure excessive du support des socs par une sécurité...
  • Page 132 Utilisation de la machine Si le traceur est du mauvais côté, repliez-le et déployez l'autre tra- ceur. → La position du traceur est modifiée. Si, lors de l'actionnement des traceurs, il faut éviter que le compteur de jalonnage ne tourne, actionnez la touche STOP (voir la notice d'utilisation de l'ordinateur de bord).
  • Page 133 Utilisation de la machine 10.4 Tournière En tournière, avant de tourner : Actionnez le distributeur jaune du tracteur. → Les socs, le recouvreur FlexiDoigts et les traceurs se relèvent et le dosage est interrompu. Après la tournière : Actionnez le distributeur jaune du tracteur. →...
  • Page 134 Utilisation de la machine 2. Fermez la trappe (Fig. 110/1) s'il faut vider uniquement le doseur et non la trémie (voir en page 113). Fig. 109 3. Ouvrez la trappe d'injecteur (Fig. 111/1) afin de permettre l'écoulement des se- mences/de l'engrais dans l'auget. ATTENTION Risque d'écrasement lors de l'ou- verture et de la fermeture de la...
  • Page 135 Utilisation de la machine Le panneau de service sert au contrôle et à l'éli- mination des résidus dans la trémie. (1) Panneau de service (2) Écrou à ailettes Fig. 112 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 136 2. Eliminez la cause du problème. 3. Extrayez la vis de rechange (Fig. 120/2) de son support. Fig. 113 4. Rétablissez l'entraînement avec la vis de rechange. Pour un fonctionnement correct, n'utilisez qu'une vis en plastique M8 d'origine AMAZONE. Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 137 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
  • Page 138 La garantie ne fonctionne d'ailleurs que si l'entretien de la machine est régulier et soigné. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine AMAZONE. A cet égard, voir le chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 15).
  • Page 139 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur • En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un net- toyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants : ο Ne nettoyez pas les composants électriques. ο...
  • Page 140 Nettoyage, entretien et réparation 12.2 Instructions de lubrification (atelier spécialisé) Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez/graissez la machine selon les inter- valles préconisés. Les points de lubrification de la machine sont repérés par l'autocollant (Fig. 115). Nettoyez soigneusement les points de graissage et la pompe à...
  • Page 141 Nettoyage, entretien et réparation Fig. 116 Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 142 Nettoyage, entretien et réparation 12.2.2 Lubrification de l'essieu Paliers d'arbre de frein, extérieur et extérieur ATTENTION La graisse et l'huile ne doivent pas pénétrer dans les freins. Sur certaines séries, les paliers des arbres de came de frein ne sont pas étanches.
  • Page 143 Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Planning d'entretien – vue d'ensemble • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournis- seurs sont prioritaires. Avant chaque mise en service 1.
  • Page 144 Nettoyage, entretien et réparation Tous les trimestres/toutes les 200 heures de service voir Elément Opération d'entretien Atelier spécialisé page • Frein de stationnement contrôle de la force de freinage à l'état serré • Système de freinage de ser- contrôle selon les instruc- vice à...
  • Page 145 Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Essieu et frein Nous vous recommandons de faire réaliser une harmonisation du convoi (tracteur/machine) pour un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein. Faites réaliser l'opéra- tion par un atelier spécialisé après "rodage" du système de freinage de service.
  • Page 146 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle de l'encrassement des tambours de frein 1. Dévissez les deux plaques d'obturation (Fig. 117/1) du côté intérieur du tambour de frein. 2. Eliminez les éventuelles saletés et parties de plantes. 3. Remontez les deux plaques d'obturation. ATTENTION Les saletés peuvent se déposer sur les garnitures de frein (Fig.
  • Page 147 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle des garnitures de frein Ouvrez le regard (Fig. 120/1) en retirant le bou- chon en caoutchouc (si présent). Pour une épaisseur résiduelle de garnitures rivées 5 mm (N 2504) 3 mm garnitures collées 2 mm un remplacement des garnitures s'impose.
  • Page 148 Nettoyage, entretien et réparation Contrôle du fonctionnement du positionnement automatique de la rampe 1. Retirez le bouchon d'obturation en caout- chouc. 2. Dévissez d'environ ¾ de tour la vis de ré- glage (flèche) à l'aide d'une clé polygonale et en tournant dans le sens antihoraire. La course à...
  • Page 149 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyer les filtres de conduite Effectuer le travail en étant hors pression. Caler la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel. 1. Desserrer la sécurité vissée en tapant et retirer la vis (1). 2. Dévisser la vis (2) de quelques tours. 3.
  • Page 150 Nettoyage, entretien et réparation 12.4.1 Instructions de contrôle du système de freinage de service à deux conduites Contrôle d'étanchéité 1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de conduites, raccords de flexibles et raccords vissés. 2. Réparez les défauts d'étanchéité. 3.
  • Page 151 Nettoyage, entretien et réparation 12.5 Frein de stationnement Sur les machines neuves, les câbles du frein de stationnement peu- vent s'allonger. Réglez le frein de stationnement • lorsque trois quarts de la course de l'arbre sont nécessaires pour serrer le frein de stationnement. •...
  • Page 152 Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Vérification du dispositif d'attelage DANGER ! • Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière. • Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur. • Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon.
  • Page 153 Nettoyage, entretien et réparation 12.7 Pneumatiques/roues • Pression requise dans les pneus : Pneumatiques Pression des pneus LD178 BKT FLOTATION 648 700/40R22.5 166A8/162B 2,2 bar LD177 CEAT FLOTATION T422 700/40R22.5 166A8/162B 2,6 bar LD174 VREDESTEIN FLOTATION PRO 710/40R22.5 165A8/155B 3,2 bar •...
  • Page 154 Nettoyage, entretien et réparation • Contrôlez la pression de gonflage des pneumatiques régulière- ment, lorsque les pneumatiques sont froids (avant le démar- rage). • La différence de pression d'air des pneumatiques d'un même essieu ne doit pas être supérieure à 0,1 bar. •...
  • Page 155 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
  • Page 156 Nettoyage, entretien et réparation 12.8.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 127/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrau- lique (02/04 = année/mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée Fig.
  • Page 157 12.8.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez • uniquement des flexibles de rechange d'origine AMAZONE (ces flexibles de rechange supportent les contraintes chimiques, mé- caniques et thermiques). • des colliers en V2A pour le montage des flexibles (en principe).
  • Page 158 Nettoyage, entretien et réparation Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respec- tez impérativement les consignes suivantes : • Veillez toujours à la propreté. • Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement, ο...
  • Page 159 Nettoyage, entretien et réparation 12.9 Hydraulique de bord • Vidange de l'huile de l'hydraulique de bord (quantité nécessaire : 32 – 35 litres) • Remplacement de la cartouche du filtre à huile. 1. Mettez un récipient adapté sous le bouchon de vidange (Fig.
  • Page 160 Nettoyage, entretien et réparation 12.9.1 Contrôle du filtre à huile hydraulique ATTENTION Auparavant, mettez le circuit hy- draulique hors pression. Pour démonter le filtre, dévissez le couvercle du filtre et sortez le filtre. • Vert Le filtre fonctionne correctement • Rouge Remplacer le filtre Filtre à...
  • Page 161 Nettoyage, entretien et réparation 12.10 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier Vario Une vidange n'est pas nécessaire. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier Vario : 1. Garez la machine sur une surface plane. 2. Le niveau d'huile doit être visible par le regard (1).
  • Page 162 Nettoyage, entretien et réparation 12.11 Réglage de la voie de jalonnage en fonction de la voie du tracteur (ate- lier spécialisé) • Standardmäßige Saatgutschläuche, die beim Anlegen der Fahrgasse abgeschaltet werden. • Alternativ einstellbare Saatgutschläuche für Fahrgassen. A la livraison de la machine et lors de l'acquisi- tion du tracteur d'entretien, vérifiez que la voie de jalonnage réglée au niveau de la tête de distribu- tion est calée sur la voie du tracteur.
  • Page 163 Nettoyage, entretien et réparation Vérifiez que la commutation de voie de jalon- nage est réglée en fonction de la voie du tracteur d'entretien : • Les conduites de descente de semences (Fig. 132/1) des socs jalonneurs doivent être fixées aux ouvertures de la tête de dis- tribution et pouvoir être fermées par les cla- pets (Fig.
  • Page 164 Nettoyage, entretien et réparation Activation ou désactivation des clapets : 1. Déposez le capot extérieur du distributeur (Fig. 135/1). 2. Déposez la bague (Fig. 135/2). 3. Déposez le capot intérieur du distributeur (Fig. 135/3). 4. Déposez la garniture en mousse (Fig. 135/4).
  • Page 165 Nettoyage, entretien et réparation 12.12 Schéma hydraulique Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 166 Nettoyage, entretien et réparation Circuit hydraulique de la turbine – Variante 1 • Entraînement direct de la turbine, avec radiateur • Alimentation de la vis de remplissage par le distributeur de la turbine • Retour sans pression de la vis de remplissage par le retour de la turbine Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 167 Nettoyage, entretien et réparation Circuit hydraulique de la turbine – Variante 2 • Entraînement direct de la turbine, avec radiateur • Alimentation de la vis de remplissage par distributeur séparé • Retour de la vis de remplissage par le retour sans pression de la turbine Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 168 Nettoyage, entretien et réparation Circuit hydraulique de la turbine – Variante 3 • Hydraulique de bord standard • Alimentation et retour de la vis de remplissage par l'hydraulique de bord Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 169 Nettoyage, entretien et réparation Hydraulique de bord (K700) Frein hydraulique Primera BAG0149.3 06.18...
  • Page 170 Nettoyage, entretien et réparation 12.13 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Page 171 Nettoyage, entretien et réparation Primera BAG0149.3 06.18...

Ce manuel est également adapté pour:

Primera dmc 4500Primera dmc 3000Primera dmc 4500 c