Télécharger Imprimer la page

Petzl SUPERAVANTI Mode D'emploi page 8

Publicité

(FI) SUOMI
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia
ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla säännöllisesti,
jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. Osoite on www.petzl.com
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.
Luolavaellusvaljaat
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain, istumavaljaat luolavaellukseen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää
mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus
ennen käyttöä on välttämätön.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin
ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista,
loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme virheellisen
käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö
on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä
seurauksia, älä käytä näitä varusteita.
On käyttäjän vastuulla ennakoida tätä tuotetta käytettäessä mahdollisesti syntyvät
tilanteet, joissa saatetaan vaikeuksia kohdatessa tarvita pelastusta.
2. Osaluettelo
(1) Vyötärövyö, (2a) Tekstiili-kiinnityspisteet, (2b) Alumiini-kiinnityspisteet,
(3) Varustesilmukat, (4) Vyötärövyön säätösolki ja kulumissuoja,
(5) Jalkasilmukoiden säätösoljet, (6) Tukivyö, (7) Tukivyön säätösolki ja
kulumissuoja.
3. Tarkastuskohteet
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta nauhojen kunto, erityisesti:
- kiinnityspisteet (punaista kudosta ei saa näkyä vihreän suojavaipan alta)
- säätösoljet ja kuormittuvat ompeleet.
Tarkasta, ettei näkyvissä ole kulumia tai käytön tai kuumuuden tms. aiheuttamia
vaurioita (etsi erityisen huolellisesti katkenneita tai kuluneita ompeleita).
Varmista, että säätösoljet ovat kunnolla kiinni.
Jokaisen käytön aikana
Varmista säännöllisesti, että säätösoljet ja sulkurengas ovat kunnolla kiinni ja
lukittuna.
VAROITUS: toistuvat liikkeet (esim. sellaiset, joita köydessä noustaessa tapahtuu)
voivat vähän kerrassaan avata soljet ja kiinnityspisteet liittävän sulkurenkaan.
Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
4. Yhteensopivuus
Käytä kiinnityspisteiden liittämiseen erityistä lukkiutuvaa sulkurengasta, joka
on suunniteltu kestämään kuormituksen kolmeen suuntaan (esim. OMNI- tai
DEMI ROND -sulkurenkaat).
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
5. Valjaiden pukeminen
Nämä valjaat on suunniteltu köydessä nousemista varten (matala kiinnityspiste), ja
niitä tulee käyttää niin, että ne istuvat napakasti vyötäröltä ja reisistä.
5A. Pidä valjaita vyötärövyöstä ja liu'uta se jalkojesi yli.
Liitä kiinnityspisteet lukkiutuvalla sulkurenkaalla, joka on suunniteltu kestämään
kuormituksen kolmeen suuntaan.
Varmista, että sulkurengas on kiinni ja lukossa.
5B. Kiristä jalkasilmukat ja kiinnitä jalkasilmukoiden säätösoljet.
5C. Kiristä vyötärövyö ja kiinnitä vyötärövyön säätösolki. Asenna kulumissuoja.
VAROITUS: jos sana DANGER on näkyvissä, soljet eivät ole kiinni ja avautuvat
itsestään.
5C bis. Vain FRACTIO: säädä tukivyö.
Säätö ja riippumiskoe
Käyttäjän tulee kokeilla liikkumista valjaissa varusteet päällä ja varmistaa, että
valjaat istuvat hyvin ja ovat riittävän mukavat odotettavissa olevaa käyttöä silmällä
pitäen.
6. Tekniikat
Luolavaellusvaljaat on suunniteltu köydessä nousemista varten. Nämä valjaat
eivät sovi kalliokiipeilyyn, koska erittäin matala kiinnityspiste lisää pää edellä
kierähtämisen riskiä putoamistilanteessa.
A. Köydessä kiipeäminen
Istumavaljaita voidaan käyttää yhdessä olkahihnojen (esim. TORSE) ja
rintanousulaitteen (esim. CROLL) kanssa.
B. Laskeutuminen
7. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista
Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta
valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön.
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Tuotteen tarkastus
Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava
perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa
on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa
8
C12-C16_SUPERAVANTI-FRACTIO_C125000C (220410)
ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa.
Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat
tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero,
valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan
määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajan ja käyttäjän
nimet ja allekirjoitukset.
Osoitteessa www.petzl.com/ppe ja Petzl PPE CD-ROM -levyllä on tästä esimerkki.
Säilytys ja kuljetus
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai
äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
Kuljeta tuote omassa laukussaan.
Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muualla kuin Petzlin tiloissa (ei koske
varaosia).
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys,
huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon
tuotetta ei ole suunniteltu.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai
minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho
b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen
c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero
d. Halkaisija
e. Yksilöivä numero
f. Valmistusvuosi
g. Valmistuspäivä
h. Kontrolli
i. Lisäys
j. Standardit
(NO) NORSK
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-symbol er tillatte.
På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår bruksanvisningene.
Sele for grottevandring
1. Bruksområder
Personlig verneutstyr. Sittesele for grottevandring.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring
i hvordan det fungerer.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall som eventuelt
oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, uansett på hvilken måte
feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller denne
risikoen, skal du ikke bruke utstyret.
Hver enkelt bruker har ansvar for å forutse eventuelle hendelser som kan kreve
redning, ved bruk av dette utstyret.
2. Liste over deler
(1) Hoftebelte, (2a) Tilkoblingspunkter i tekstil, (2b) Tilkoblingspunkter i aluminium,
(3) Utstyrsløkker, (4) Justeringsspenne for hoftebelte med slitasjebeskytter,
(5) Justeringsspenner for lårløkker, (6) Støttebelte, (7) Justeringsspenne for
støttebelte med slitasjebeskytter.
3. Kontrollpunkter
Før du bruker produktet
Sjekk bånd og bærende sømmer. Sjekk spesielt:
- tilkoblingspunktene (det røde båndet må ikke være synlige under den grønne
beskyttelsesstrømpen),
- justeringsspenner og bærende sømmer.
Se etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk, varme, e.l.  Se spesielt etter
avkuttede tråder.
Sjekk at justeringsspennene er skikkelig festet.
Under bruk
Sjekk regelmessig at justeringsspennene og koblingsstykket er skikkelig lukket
og festet.
ADVARSEL: Repeterende bevegelser, f.eks. under oppstigning på tau, kan over tid
føre til at spennene og koblingsstykket som kobler sammen tilkoblingspunktene
åpner seg.
Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til
hverandre.
4. Kompatibilitet
Tilkoblingspunktene skal kobles sammen med et låsbart koblingsstykke som tåler
trepunktsbelastning. Eksempler på slike koblingsstykker er OMNI eller DEMI ROND.
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
5. Slik tar du på deg selen
Denne selen er utviklet for oppstigning på tau (lavt tilkoblingspunkt) og må ha godt
tilpassede lårløkker og hoftebelte.
5A. Hold i hoftebeltet, tre beina gjennom lårløkkene og dra selen opp til midjen.
Koble sammen de to tilkoblingspunktene med et låsbart koblingsstykke som tåler
trepunktsbelastning.
Kontroller at koblingsstykket er fullstendig lukket og låst.
5B. Stram til lårløkkene og fest justeringsspennene.
5C. Stram til hoftebeltet og fest justeringsspennene. Tre slitasjebeskytteren inn i
spennen.
Advarsel : Dersom «DANGER» er synlig, betyr dette at spennen ikke er riktig tredd
og at selen kan åpne seg.
5C b. Gjelder kun for FRACTIO: Juster støttebeltet.
Justering og funksjonstest
Brukeren må bevege seg og henge i selen med det aktuelle utstyret på for å være
sikker på at den er riktig tilpasset. Selen bør være komfortabel å ha på under
tiltenkt bruk.
6. Teknikker
Seler for grotting er laget for oppstigning på tau. Disse selene er ikke egnede for
fjellklatring da det svært lave tilkoblingspunktet øker risikoen for å bli snudd opp
ned ved et eventuelt fall.
A. Oppstigning på tau
Sitteselen kan brukes sammen med skulderstropper, f.eks. TORSE og en
brystklemme, f.eks. CROLL.
B. Nedfiring/rappell
7. Generell informasjon om Petzl-produkter
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra
produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter, osv.
Et produkt må kasseres når
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr, osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en grundig, periodisk
kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må
bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl
anbefaler at en slik kontroll utføres minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget oppfølgingsskjema med følgende
detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller
uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk,
dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektørs og brukers
navn og signatur.
Du kan se eksempel på et slikt skjema på www.petzl.com/ppe eller på Petzls
PPE CD-ROM.
Lagring og transport
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier,
ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.
Oppbevar produktet i utstyrsvesken.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak
av når det gjelder utbyttbare deler.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold
eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller
andre typer skader som følge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU
b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen
c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse + uniknummer
d. Diameter
e. Uniknummer
f. Produksjonsår
g. Produksjonsdato
h. Kontroll
i. Økning i nummerrekkefølgen
j. Standarder

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fractio