Einstellung Der Heizkreise - Rotex HKV QuickFix Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

Einstellung der Heizkreise

D
Einstellung des Regulierventils:
1. Erforderliche Heizwassermenge für das Fuß-
bodensystem ermitteln (aus Wärmebedarfs-
berechnung).
2. Druckverlust des ungünstigsten Heizkreises
ermitteln (aus Rohrtabelle).
3. Druckverlust des einzuregulierenden Heiz
kreises ermitteln (aus Rohrtabelle).
4. Abzudrosselnder Wert ergibt sich aus der
Differenz zum ungünstigsten Heizkreis.
5. Merkzahl aus Durchflußdiagramm (Abb. 8)
entnehmen.
6. Markierungspfeil auf entsprechende Merk
zahl am Regulierhandrad drehen.
7. Durch Drehen des Handrades in Pfeilrich-
tung Merkzahl so einstellen, dass sie senk-
recht über der Handradmitte steht (s. Abb. 5
und 7).
Schließen des Rücklaufventils:
Durch Drehen des Handrades in Pfeilrichtung
bis Stellung zu.
Achtung!
Das Rücklaufventil ist bei nicht angeschlosse-
nen Heizrohren nicht druckdicht.
Verstellbarer
Abb. 5
Markierungspfeil
Rücklaufventil in
Stellung Merkzahl 3
Drehscheibe
Abb. 6
Rücklaufventil in
Stellung zu
Bezugspunkt am
Verteilergehäuse
Abb. 7
Rücklaufventil in
Stellung Merkzahl 14
Beachte: Nur in Pfeilrichtung drehen.
Oberste Zahl gilt als Merkzahl.
Réglage des circuits de chauffe
F
Réglage du robinet de retour :
1. Déterminer le débit d'eau chaude néces-
saire pour le chauffage par le sol (d'après le
calcul des besoins calorifiques).
2. Déterminer la perte de charge du plus long
circuit de chauffe (d'après le tableau de cal-
culs).
3. Déterminer la perte de charge du circuit de
chauffe à régler (d'après le tableau de cal-
culs).
4. La réduction du débit est obtenue par la dif-
férence du plus long circuit de chauffe.
5. Relever le chiffre-repère sur le diagramme
des débits (fig. 8).
6. Tourner la flèche-repère sur le chiffre choisi
se trouvant sur la manette de réglage.
7. En tournant la manette dans le sens indiqué
par les flèches, faire correspondre le chiffre-
repère avec le repère fixe (voir fig. 5 et 7).
Fermeture du robinet de retour :
Tourner la manette dans le sens indiqué par
les flèches jusqu'à la position „zu" (fermé).
Attention!
Le robinet de retour n'est pas étanche tant que
les tubes de chauffage ne sont pas raccordés.
Flèche-repère
Schéma 5
réglable
Robinet de retour sur
chiffre-repère 3
Disque de
positionnement
Schéma 6
Robinet de retour sur
position „zu" (fermé)
Point de référence
sur le boîtier du
Schéma 7
collecteur
Robinet de retour sur
chiffre-repère 14
Remarque: Tourner uniquement dans le sens
indiqué par les flèches.
Le chiffre supérieur sert de chiffre-repère.
Regolazione dei circuiti
I
Regolazione della valvola:
1. Calcolare la portata necessaria per il ri-
scaldamento a pavimento (sulla base del
calcolo del fabbisogno termico)
2. Calcolare la perdita di carico del circuito più
sfavorito (vedi tabella tubi)
3. Calcolare la perdita di carico del circuito da
regolare (vedi tabella tubi)
4. Il valore di regolazione risulta dalla diffe-
renza con il circuito più sfavorito.
5. Rilevare numero mnemonico dal diagramma
di flusso (Fig.8)
6. Posizionare la freccia sulla manopola sul
relativo numero mnemonico.
7. Girare la manopola in modo che la freccia si
trovi in posizione centrale e indichi verso
l'alto (vedi fig. 5 e 7).
Chiudere la valvola di ritorno:
Girare la manopola in direzione della freccia
fino alla posizione chiuso (zu).
Attenzione !
Fino a quando i tubi non sono collegati la val-
vola di ritorno non è resistente alla pressione!
Freccia di regola-
Fig. 5
zione
Valvola di ritorno
in posizione
(numero mnemonico) 3
Dischetto girevole
Fig. 6
Valvola di ritorno
in posizione chiuso (zu)
Punto di riferimento
Fig. 7
sul collettore
Valvola di ritorno
in posizione 14
Nota bene: Girare solo in direzione della frec-
cia.
Numero in alto è il numero mnemonico.
[ 15 ]

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières